home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ DP Tool Club 19 / CD_ASCQ_19_010295.iso / win / fr / espagnol / dans.da_ / dans.da
Text File  |  1994-02-07  |  1KB  |  25 lines

  1. 1.Dans les compléments circonstanciels de lieu
  2.   'dans' se traduit la plupart du temps par la préposition
  3.   'en' mais si 'dans' signifie 'à l'intérieur de', il faudra
  4.   rendre la préposition française par 'dentro de'.
  5.   il n'y avait rien dans ce tiroir = 
  6.   no habia nada dentro de ese cajón
  7.  
  8.   'en' indique qu'il a absence de mouvement.C'est la raison pour
  9.   laquelle cette préposition accompagne le plus souvent le
  10.   verbe 'estar'.
  11.   S'il y a direction, on emploiera 'a'.En cas de dispersion
  12.   dans un lieu, il convient de traduire 'dans' par 'por'.
  13.   ils courent dans l'école = corren por la escuela.
  14.  
  15. 2.Dans les compléments circonstanciels de temps
  16.   On utilisera 'dentro de' pour rendre l'idée de 'dans le laps
  17.   de temps de'. 
  18.   la voiture sera ici dans une heure =
  19.   el coche estará aqui dentro de una hora
  20.   'dans' marque ici le délai.
  21.   On ne confondra pas cette notion avec celle de durée qui se
  22.   rend, en français comme en espagnol par 'en'.
  23.   j'ai étudié ma leçon en une heure =
  24.   estudié mi lección en una hora
  25.