home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ CICA 1996 August / CICA1_0896.bin / utils / translat / deutsch.trn < prev    next >
Text File  |  1995-08-01  |  10KB  |  386 lines

  1. LANGUAGE = "German", "Deutsch"
  2.  
  3. "00_index.txt"
  4. "00_index.ger"
  5.  
  6. "dirs.txt"
  7. "dirs.ger"
  8.  
  9. "00global.txt"
  10. "00global.ger"
  11.  
  12. "Press the ENTER key to return to File Index Menu.\n"
  13. "Zurück zum Datei-Index-Menü mit Taste ENTER.\n"
  14.  
  15. "Press ENTER to continue, or ESC to abort...."
  16. "Fortfahren mit ENTER oder Abbrechen mit ESC..."
  17.  
  18. "Press any key to return to file index..."
  19. "Zurück zum Datei-Index mit beliebiger Taste..."
  20.  
  21. "Press any key to continue..."
  22. "Fortfahren mit beliebiger Taste..."
  23.  
  24. "Please insert %s disc #%d.\n\n"
  25. "Bitte CD %s #%d einlegen.\n\n"
  26.  
  27. "Please wait while files are being uncompressed...\n"
  28. "Bitte warten, Dateien werden dekomprimiert...\n"
  29.  
  30. "Please run this program through File Manager in Windows.\n"
  31. "Bitte dieses Programm vom Dateimanager unter Windows ausführen lassen.\n"
  32.  
  33. "Loading config file...\n"
  34. "Konfigurations-Datei wird geladen...\n"
  35.  
  36. "Locating %s....\n"
  37. "%s wird gesucht...\n"
  38.  
  39. "Select Language...\n\n"
  40. "Sprache wählen...\n\n"
  41.  
  42. "Checking cursor position..."
  43. "Cursor-Position wird überprüft..."
  44.  
  45. "File %s is a windows program.\n"
  46. "Datei %s ist ein Windows-Programm.\n"
  47.  
  48. "Language is not changed.\n"
  49. "Sprache nicht geändert.\n"
  50.  
  51. "Language changed.\n"
  52. "Sprache geändert.\n"
  53.  
  54. "Copying file....\n"
  55. "Datei wird kopiert...\n"
  56.  
  57. "Exiting program....."
  58. "Programm wird verlassen..."
  59.  
  60. "choice: "
  61. "Auswahl: "
  62.  
  63. "Abort..."
  64. "Abbruch..."
  65.  
  66. "%s Bytes"
  67. "%s Bytes"
  68.  
  69. "Directory"
  70. "Verzeichnis"
  71.  
  72. "Filename"
  73. "Dateiname"
  74.  
  75. "File Size"
  76. "Dateigröße"
  77.  
  78. "Date"
  79. "Datum"
  80.  
  81. "Description"
  82. "Beschreibung"
  83.  
  84. "Percent: "
  85. "Prozent: "
  86.  
  87. "Word #: "
  88. "Wort #: "
  89.  
  90. "Line #: "
  91. "Zeile #: "
  92.  
  93. "Source:"
  94. "Quelle:"
  95.  
  96. "Destination:"
  97. "Ziel:"
  98.  
  99. "Current Directory:"
  100. "Aktuelles Verzeichnis:"
  101.  
  102. "Avail Diskspace"
  103. "Freie Plattenkap."
  104.  
  105. "Processing... %d%"
  106. "Wird bearbeitet... %d%"
  107.  
  108. "Jump to [P]ercent, [W]ord, [L]ine? "
  109. "Auf [P]rozent, [W]ort, [L]Zeile springen? "
  110.  
  111. "Cursor at %d%%, %ld/%ld char, %ld/%ld word, %ld/%ld line"
  112. "Cursor auf %d%%, Zeichen %ld/%ld, Wort %ld/%ld, Zeile %ld/%ld"
  113.  
  114. "Executable program."
  115. "Ausführbares Programm."
  116.  
  117. "Executable batch file."
  118. "Ausführbare Stapeldatei."
  119.  
  120. "Probable text file. (Doc?)"
  121. "Wahrsch. Textdatei. (Doc?)"
  122.  
  123. "Probable documentation file."
  124. "Wahrsch. Dokumentationsdatei."
  125.  
  126. "Description file."
  127. "Beschreibungsdatei."
  128.  
  129. "You're about to delete the directory:\n"
  130. "Sie wollen folgendes Verzeichnis löschen:\n"
  131.  
  132. "All files and sub directories will be erased.\n"
  133. "Alle Dateien und Unterverzeichnisse werden gelöscht.\n"
  134.  
  135. "Are you sure you want to do this (Y/N)? "
  136. "Sind Sie sich sicher, daß Sie das wollen (Y=Ja/N=Nein)? "
  137.  
  138. "Removing dir %s\n"
  139. "Verzeichnis %s wird gelöscht.\n"
  140.  
  141. "Removing file %s\n"
  142. "Datei %s wird gelöscht.\n"
  143.  
  144. "Removing directory %s\\%s\n"
  145. "Verzeichnis %s\\%s wird gelöscht.\n"
  146.  
  147. "Removing directory %s%s\n"
  148. "Verzeichnis %s%s wird gelöscht.\n"
  149.  
  150. "Directory %s has been removed.\n"
  151. "Verzeichnis %s wurde gelöscht.\n"
  152.  
  153. "Can't find file %s\n"
  154. "Datei %s nicht gefunden.\n"
  155.  
  156. "Can't find %s disc #%d.\n"
  157. "CD %s #%d nicht gefunden.\n"
  158.  
  159. "Can't create file %s.\n"
  160. "Datei %s kann nicht angelegt werden.\n"
  161.  
  162. "Cannot chdir to the directory %s.\n"
  163. "Wechseln in das Verzeichnis %s nicht möglich.\n"
  164.  
  165. "Cannot create the directory %s.\n"
  166. "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden.\n"
  167.  
  168. "Cannot execute program %s.\n"
  169. "Programm %s kann nicht ausgeführt werden.\n"
  170.  
  171. "Invalid pathname %s\n\n"
  172. "Ungültiger Pfadname %s\n\n"
  173.  
  174. "%s is not a valid pathname.\n"
  175. "%s ist kein gültiger Pfadname.\n"
  176.  
  177. "'%c' is not a valid drive.\n"
  178. "'%c' ist kein gültiges Laufwerk.\n"
  179.  
  180. "Drive %c: doesnt exist.\n"
  181. "Laufwerk %c: nicht vorhanden.\n"
  182.  
  183. "View File:\n\n"
  184. "Datei anzeigen:\n\n"
  185.  
  186. "File Index Menu:\n\n"
  187. "Datei-Index-Menü:\n\n"
  188.  
  189. "Unzip: Destination Query"
  190. "Unzip: Ziel-Abfrage"
  191.  
  192. "Unzip: Uncompressing File"
  193. "Unzip: Datei dekomprimieren."
  194.  
  195. "Unzip Menu: Directory Browswer.\n\n"
  196. "Unzip-Menü: Verzeichnis-Browser.\n\n"
  197.  
  198. "Unzip Menu: Directory name edit.\n\n"
  199. "Unzip-Menü: Verzeichnisnamen ändern.\n\n"
  200.  
  201. "Copy: Destination Query"
  202. "Copy: Ziel-Abfrage"
  203.  
  204. "Copy: Copying File"
  205. "Copy: Datei kopieren"
  206.  
  207. "Copy Menu: Directory name edit.\n\n"
  208. "Copy-Menü: Verzeichnisnamen ändern.\n\n"
  209.  
  210. "Contents of zipped file %s:\n"
  211. "Inhalt der ZIP-Datei %s:\n"
  212.  
  213. "View, Version %3.2f\n"
  214. "View, Version %3.2f\n"
  215.  
  216. "Up Arrow    - Prev line.\n"
  217. "Pfeil      - Vorh Zeile\n"
  218.  
  219. "Down Arrow  - Next line.\n"
  220. "Pfeil      - Näch Zeile\n"
  221.  
  222. "PgUp        - Prev Page.\n"
  223. "Bild       - Vorh Seite\n"
  224.  
  225. "PgDn        - Next Page.\n"
  226. "Bild       - Näch Seite\n"
  227.  
  228. "Home        - Jump to beginning of list.\n"
  229. "Pos1        - Zum Listenanfang springen.\n"
  230.  
  231. "End         - Jump to end of list.\n"
  232. "Ende        - Zum Listenende springen.\n"
  233.  
  234. "Home        - Jump to beginning of file.\n"
  235. "Pos1        - Zum Dateianfang springen.\n"
  236.  
  237. "End         - Jump to end of file.\n"
  238. "Ende        - Zum Dateiende springen.\n"
  239.  
  240. "Left Arrow  - Move cursor left one character.\n"
  241. "Pfeil <-    - Cursor ein Zeichen nach links.\n"
  242.  
  243. "Right Arrow - Move cursor right one character.\n"
  244. "Pfeil ->    - Cursor ein Zeichen nach rechts.\n"
  245.  
  246. "Up Arrow    - Suggest the last directory used for unzip.\n"
  247. "Pfeil      - Letztes für unzip ben. Verzeichnis vorschlagen.\n"
  248.  
  249. "Down Arrow  - Suggest other destination directories.\n"
  250. "Pfeil      - Andere Zielverzeichnisse vorschlagen.\n"
  251.  
  252. "Home        - Jump to beginning of line.\n"
  253. "Pos1        - Zum Zeilenanfang springen.\n"
  254.  
  255. "End         - Jump to end of line.\n"
  256. "Ende        - Zum Zeilenende springen.\n"
  257.  
  258. "Up Arrow    - Prev file.\n"
  259. "Pfeil      - Vorh Datei\n"
  260.  
  261. "Down Arrow  - Next file.\n"
  262. "Pfeil      - Näch Datei\n"
  263.  
  264. "PgUp        - Prev Page.\n"
  265. "Bild       - Vorh Seite\n"
  266.  
  267. "PgDn        - Next Page.\n"
  268. "Bild       - Näch Seite\n"
  269.  
  270. "Home        - Jump to beginning of file list.\n"
  271. "Pos1        - Zum Dateilistenanfang springen.\n"
  272.  
  273. "End         - Jump to end of file list.\n"
  274. "Ende        - Zum Dateilistenende springen.\n"
  275.  
  276. "S, F10      - Search for a pattern.\n"
  277. "S, F10      - Nach Muster suchen.\n"
  278.  
  279. "R, F9       - Reverse search for a pattern.\n"
  280. "R, F9       - Nach Muster rückwärts suchen.\n"
  281.  
  282. "ESC         - Abort back to previous menu.\n"
  283. "ESC         - Abbruch, zurück zum vorh. Menü.\n"
  284.  
  285. "ESC         - Abort back to the file index menu.\n"
  286. "ESC         - Abbruch, zurück zum Datei-Index-Menü.\n"
  287.  
  288. "ESC         - Abort back to dir edit window.\n"
  289. "ESC         - Abbruch, zurück zum Verzeichnis-Bearbeitungs-Fenster.\n"
  290.  
  291. "Alt-X       - Exit the view program.\n"
  292. "Alt-X       - Das Programm verlassen.\n"
  293.  
  294. "Enter       - Begin copy the selected file.\n"
  295. "Enter       - Kopieren der ausgewählten Datei starten.\n"
  296.  
  297. "Enter       - Begin uncompress the selected file.\n"
  298. "Enter       - Dekomprimieren der ausgewählten Datei starten.\n"
  299.  
  300. "Enter       - Enter directory, or change drive.\n"
  301. "Enter       - Verzeichnis angeben, oder Laufwerk wechseln.\n"
  302.  
  303. "Enter       - Select file, or enter directory.\n"
  304. "Enter       - Datei auswählen, oder Verzeichnis angeben.\n"
  305.  
  306. "Enter       - View a text file, or executes a program.\n"
  307. "Enter       - Textdatei anzeigen, oder Programm ausführen.\n"
  308.  
  309. "TAB         - Switch to directory browser window.\n"
  310. "TAB         - Zum Verzeichnis-Browser-Fenster wechseln.\n"
  311.  
  312. "TAB         - Yank current directory to edit window.\n"
  313. "TAB         - Akt. Verzeichnis in das Bearbeitungs-Fenster holen.\n"
  314.  
  315. "C           - Copy file.\n"
  316. "C           - Datei kopieren.\n"
  317.  
  318. "V           - View file headers inside a zipped file.\n"
  319. "V           - Datei-Header einer ZIP-Datei anzeigen.\n"
  320.  
  321. "F5          - Select a new language.\n"
  322. "F5          - Neue Sprache wählen.\n"
  323.  
  324. "F6          - Toggle between English and the selected language.\n"
  325. "F6          - Zw. Englisch und ausgew. Sprache wechseln.\n"
  326.  
  327. "Alt-J       - Jump to another place in file.\n"
  328. "Alt-J       - An eine andere Stelle der Datei springen.\n"
  329.  
  330. "Alt-P       - Show the cursorbar's position in file.\n"
  331. "Alt-P       - Position des Cursor-Zeichens in der Datei anzeigen.\n"
  332.  
  333. "Alt-G       - Toggle between directory and global indexing methods.\n"
  334. "Alt-G       - Zw. Verzeichnis- und globaler Indizierung wechseln.\n"
  335.  
  336. "Alt-R       - Remove the current directory.\n"
  337. "Alt-R       - Aktuelles Verzeichnis löschen.\n"
  338.  
  339. "***** Searching *****"
  340. "******* Suche *******"
  341.  
  342. "********** Please Wait **********"
  343. "********** Bitte warten **********"
  344.  
  345. "********** Pattern Not Found **********"
  346. "********** Muster nicht gefunden **********"
  347.  
  348. "Search: "
  349. "Suche:  "
  350.  
  351. "R Srch: "
  352. "Such.rw:"
  353.  
  354. "<Esc>-Abort Search"
  355. "<Esc>-Suche abbrechen"
  356.  
  357. "<S>-Srch  <R>-Rev Srch"
  358. "<S>-Suche <R>-Suche rw"
  359.  
  360. " <S>-Srch  <R>-Rev Srch  <Esc>-Prev Mode  <Alt-X>-Exit  <?>-"
  361. " <S>-Suche <R>-Suche rw  <Esc>-Vorh Modus <Alt-X>-Ende <?>-"
  362.  
  363. "Help"
  364. "Hilfe"
  365.  
  366. " <7>/<8>-Bits Mask   <Alt-J>-Jump   <Alt-P>-Show Cursor Position"
  367. " <7>/<8>-Bit-Maske <Alt-J>-Springe <Alt-P>-Zeige Cursor-Position"
  368.  
  369. " <Enter>-Select/Begin To Uncompress File     <TAB>-Switch Window"
  370. " <Enter>-Wähle/Starte Datei-Dekomprimierung <TAB>-Wechs. Fenster"
  371.  
  372. " <Enter>-Selec./Begin To Copy File           <TAB>-Switch Window"
  373. " <Enter>-Wähle/Starte Datei kopieren        <TAB>-Wechs. Fenster"
  374.  
  375. " <Enter>-Select <F5>/<F6>-Lang Selct <C>-Copy <Alt-G>-Swtch Indx"
  376. " <Enter>-Wähle <F5>/<F6>-Sprache <C>-Kopie  <Alt-G>-Wechs. Index"
  377.  
  378. " <Enter>-Select  <F7>-Word Lookup  <C>-Copy  <Alt-G>-Swtch Index";
  379. " <Enter>-Wähle   <F7>-Wort Suche <C>-Kopie  <Alt-G>-Wechs. Index"
  380.  
  381. " <Enter>-View File/Exec Program <Alt-R>-Remove Current Directory"
  382. " <Enter>-Dat. anz./Progr. ausf. <Alt-R>-Akt. Verzeichnis löschen"
  383.  
  384. " <F10>-Find Next Occur.    <F9>-Find Prev Occur.    <Esc>-Abort Search"
  385. " <F10>-Nächsten suchen    <F9>-Vorherigen suchen     <Esc>-Suche abbr."
  386.