home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Geek Gadgets 1 / ADE-1.bin / ade-dist / id-utils-3.2-src.tgz / tar.out / fsf / id-utils / po / fr.po < prev    next >
Text File  |  1996-09-28  |  25KB  |  856 lines

  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  4. #
  5. #, fuzzy
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  9. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
  10. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  11. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
  15.  
  16. #~ msgid ""
  17. #~ msgstr ""
  18. #~ "POT-Creation-Date: 1996-07-17 17:50-0400\n"
  19. #~ "Content-Type: text/plain; charset=\n"
  20. #~ "Date: 1996-02-16 13:46:03-0500\n"
  21. #~ "From: =?ISO-8859-1?Q?Fran=E7ois_Pinard?= <pinard@icule>\n"
  22. #~ "Xgettext-Options: -dmkid -k_\n"
  23. #~ "Files: alloca.c ansi2knr.c bitops.c fid.c filenames.c getopt.c getopt1.c "
  24. #~ "idfile.c idx.c iid.c iid.y lid.c misc.c mkid.c regex.c scanners.c "
  25. #~ "strcasecmp.c strerror.c token.c\n"
  26.  
  27. #: libidu/hash.c:52
  28. #, c-format
  29. msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
  30. msgstr ""
  31.  
  32. #: libidu/hash.c:247
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
  35. msgstr "Charge=%ld/%ld=%.2f, "
  36.  
  37. #: libidu/hash.c:249
  38. #, c-format
  39. msgid "Rehash=%d, "
  40. msgstr "Rehacher=%d, "
  41.  
  42. #: libidu/hash.c:250
  43. #, fuzzy
  44. msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
  45. msgstr ""
  46.  
  47. #: libidu/idfile.c:106
  48. msgid "can't determine the io_size of a string!"
  49. msgstr ""
  50.  
  51. #: libidu/idread.c:45 src/mkid.c:386 src/xtokid.c:213
  52. #, c-format
  53. msgid "can't open `%s'"
  54. msgstr ""
  55.  
  56. #: libidu/idread.c:64
  57. #, c-format
  58. msgid "`%s' is not an ID file! (bad magic #)"
  59. msgstr ""
  60.  
  61. #: libidu/idread.c:66
  62. #, c-format
  63. msgid "`%s' is version %d, but I only grok version %d"
  64. msgstr ""
  65.  
  66. #: libidu/idread.c:186
  67. #, fuzzy, c-format
  68. msgid "unsupported size in io_read (): %d"
  69. msgstr "Paramètre taille passé à io_read () non suporté: %d"
  70.  
  71. #: libidu/idread.c:194 libidu/idwrite.c:168
  72. #, c-format
  73. msgid "unknown I/O type: %d"
  74. msgstr ""
  75.  
  76. #: libidu/idwrite.c:156
  77. #, fuzzy, c-format
  78. msgid "unsupported size in io_write (): %d"
  79. msgstr "Paramètre taille passé à io_write () non suporté: %d"
  80.  
  81. #: libidu/scanners.c:93
  82. #, fuzzy, c-format
  83. msgid "unrecognized language: `%s'"
  84. msgstr "Pas d'analyseur lexical pour le langag `%s'"
  85.  
  86. #: libidu/scanners.c:139
  87. msgid "can't allocate language args obstack: memory exhausted"
  88. msgstr ""
  89.  
  90. #: libidu/scanners.c:193 libidu/scanners.c:262
  91. msgid "can't allocate language args: memory exhausted"
  92. msgstr ""
  93.  
  94. #: libidu/scanners.c:201
  95. #, c-format
  96. msgid "language name expected following `%s' in file `%s'"
  97. msgstr ""
  98.  
  99. #: libidu/scanners.c:256
  100. #, fuzzy, c-format
  101. msgid "can't open language map file `%s'"
  102. msgstr "Pas d'analyseur lexical pour le langag `%s'"
  103.  
  104. #: libidu/scanners.c:258
  105. #, c-format
  106. msgid "can't get size of map file `%s'"
  107. msgstr ""
  108.  
  109. #: libidu/scanners.c:268
  110. #, fuzzy, c-format
  111. msgid "can't read language map file `%s'"
  112. msgstr "Pas d'analyseur lexical pour le langag `%s'"
  113.  
  114. #: libidu/scanners.c:271
  115. #, c-format
  116. msgid "can't read entire language map file `%s'"
  117. msgstr ""
  118.  
  119. #: libidu/scanners.c:412
  120. msgid ""
  121. "C language:\n"
  122. "  -k,--keep=CHARS        Allow CHARS in single-token strings, keep the "
  123. "result\n"
  124. "  -i,--ignore=CHARS      Allow CHARS in single-token strings, toss the "
  125. "result\n"
  126. "  -u,--strip-underscore  Strip a leading underscore from single-token "
  127. "strings\n"
  128. msgstr ""
  129.  
  130. #: libidu/scanners.c:681 libidu/scanners.c:986 libidu/scanners.c:1190
  131. #, c-format
  132. msgid "junk: `%c'"
  133. msgstr "déchet: `%c'"
  134.  
  135. #: libidu/scanners.c:683 libidu/scanners.c:988 libidu/scanners.c:1192
  136. #, c-format
  137. msgid "junk: `\\%03o'"
  138. msgstr "déchet: `\\%03o'"
  139.  
  140. #: libidu/scanners.c:787
  141. msgid ""
  142. "Assembly language:\n"
  143. "  -c,--comment=CHARS     Any of CHARS starts a comment until end-of-line\n"
  144. "  -k,--keep=CHARS        Allow CHARS in tokens, and keep the result\n"
  145. "  -i,--ignore=CHARS      Allow CHARS in tokens, and toss the result\n"
  146. "  -u,--strip-underscore  Strip a leading underscore from tokens\n"
  147. "  -n,--no-cpp            Don't handle C pre-processor directives\n"
  148. msgstr ""
  149.  
  150. #: libidu/scanners.c:1092
  151. msgid ""
  152. "Text language:\n"
  153. "  -i,--include=CHAR-CLASS  Treat characters of CHAR-CLASS as token "
  154. "constituents\n"
  155. "  -x,--exclude=CHAR-CLASS  Treat characters of CHAR-CLASS as token "
  156. "delimiters\n"
  157. msgstr ""
  158.  
  159. #: libidu/walker.c:103
  160. #, c-format
  161. msgid "can't read directory `%s' (`.' from `%s')"
  162. msgstr ""
  163.  
  164. #: libidu/walker.c:170
  165. #, c-format
  166. msgid "notice: `%s' was a %s, but is now a %s!"
  167. msgstr ""
  168.  
  169. #: libidu/walker.c:171 libidu/walker.c:172
  170. msgid "file"
  171. msgstr ""
  172.  
  173. #: libidu/walker.c:171 libidu/walker.c:172
  174. msgid "directory"
  175. msgstr ""
  176.  
  177. #: libidu/walker.c:291
  178. #, c-format
  179. msgid "warning: `%s' and `%s' are the same file, but yield different scans!"
  180. msgstr ""
  181.  
  182. #: libidu/walker.c:385
  183. #, c-format
  184. msgid "notice: scan parameters changed for `%s'"
  185. msgstr ""
  186.  
  187. #: libidu/walker.c:580
  188. #, fuzzy
  189. msgid "can't get working directory"
  190. msgstr "%s: Impossible d'obtenir le répertoire courant."
  191.  
  192. #: libidu/walker.c:637
  193. #, c-format
  194. msgid "can't chdir to `%s'"
  195. msgstr ""
  196.  
  197. #: libidu/walker.c:642
  198. #, c-format
  199. msgid "can't chdir to `%s' from `%s'"
  200. msgstr ""
  201.  
  202. #: libidu/walker.c:696
  203. #, c-format
  204. msgid "can't lstat `%s' from `%s'"
  205. msgstr ""
  206.  
  207. #: libidu/walker.c:704
  208. #, c-format
  209. msgid "can't stat `%s' from `%s'"
  210. msgstr ""
  211.  
  212. #: lib/getopt.c:527
  213. #, c-format
  214. msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
  215. msgstr ""
  216.  
  217. #: lib/getopt.c:550
  218. #, c-format
  219. msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
  220. msgstr ""
  221.  
  222. #: lib/getopt.c:555
  223. #, c-format
  224. msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
  225. msgstr ""
  226.  
  227. #: lib/getopt.c:570
  228. #, c-format
  229. msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
  230. msgstr ""
  231.  
  232. #. --option
  233. #: lib/getopt.c:598
  234. #, c-format
  235. msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
  236. msgstr ""
  237.  
  238. #. +option or -option
  239. #: lib/getopt.c:602
  240. #, c-format
  241. msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
  242. msgstr ""
  243.  
  244. #. 1003.2 specifies the format of this message.
  245. #: lib/getopt.c:627
  246. #, c-format
  247. msgid "%s: illegal option -- %c\n"
  248. msgstr ""
  249.  
  250. #: lib/getopt.c:630
  251. #, c-format
  252. msgid "%s: invalid option -- %c\n"
  253. msgstr ""
  254.  
  255. #: lib/getopt.c:666
  256. #, c-format
  257. msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  258. msgstr ""
  259.  
  260. #: src/fid.c:70 src/fnid.c:49 src/lid.c:237 src/mkid.c:120 src/xtokid.c:42
  261. #, c-format
  262. msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
  263. msgstr ""
  264.  
  265. #: src/fid.c:78
  266. #, c-format
  267. msgid "Usage: %s [OPTION] FILENAME [FILENAME2]\n"
  268. msgstr ""
  269.  
  270. #: src/fid.c:81
  271. msgid ""
  272. "List identifiers that occur in FILENAME, or if FILENAME2 is\n"
  273. "also given list the identifiers that occur in both files.\n"
  274. "\n"
  275. "  -f, --file=FILE  file name of ID database\n"
  276. "      --help       display this help and exit\n"
  277. "      --version    output version information and exit\n"
  278. msgstr ""
  279.  
  280. #: src/fid.c:141
  281. msgid "no file name arguments"
  282. msgstr ""
  283.  
  284. #: src/fid.c:146
  285. msgid "too many file name arguments"
  286. msgstr ""
  287.  
  288. #: src/fid.c:153 src/fnid.c:147 src/lid.c:410
  289. msgid "can't locate `ID'"
  290. msgstr ""
  291.  
  292. #: src/fid.c:235
  293. #, c-format
  294. msgid "`%s' is ambiguous"
  295. msgstr ""
  296.  
  297. #: src/fid.c:241
  298. #, fuzzy, c-format
  299. msgid "`%s' not found"
  300. msgstr "%s pas trouvé"
  301.  
  302. #: src/fnid.c:66
  303. #, c-format
  304. msgid "Usage: %s [OPTION]... [PATTERN]...\n"
  305. msgstr ""
  306.  
  307. #: src/fnid.c:70
  308. msgid ""
  309. "Print constituent file names that match PATTERN,\n"
  310. "using shell-style wildcards.\n"
  311. "  -f, --file=FILE        file name of ID database\n"
  312. "  -S, --separator=STYLE  STYLE is one of `braces', `space' or `newline'\n"
  313. "      --help             display this help and exit\n"
  314. "      --version          output version information and exit\n"
  315. msgstr ""
  316.  
  317. #: src/lid.c:245
  318. #, c-format
  319. msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN...\n"
  320. msgstr ""
  321.  
  322. #: src/lid.c:249
  323. #, c-format
  324. msgid ""
  325. "Query ID database and report results.\n"
  326. "By default, output consists of multiple lines, each line containing the\n"
  327. "matched identifier followed by the list of file names in which it occurs.\n"
  328. "\n"
  329. "  -f, --file=FILE       file name of ID database\n"
  330. "\n"
  331. "  -i, --ignore-case     match PATTERN case insensitively\n"
  332. "  -l, --literal         match PATTERN as a literal string\n"
  333. "  -r, --regexp          match PATTERN as a regular expression\n"
  334. "  -w, --word            match PATTERN as a delimited word\n"
  335. "  -s, --substring       match PATTERN as a substring\n"
  336. "            Note: If PATTERN contains extended regular expression meta-\n"
  337. "            characters, it is interpreted as a regular expression "
  338. "substring.\n"
  339. "            Otherwise, PATTERN is interpreted as a literal word.\n"
  340. "\n"
  341. "  -k, --key=STYLE       STYLE is one of `token', `pattern' or `none'\n"
  342. "  -R, --result=STYLE    STYLE is one of `filenames', `grep', `edit' or "
  343. "`none'\n"
  344. "  -S, --separator=STYLE STYLE is one of `braces', `space' or `newline' and\n"
  345. "                        only applies to file names when "
  346. "`--result=filenames'\n"
  347. "            The above STYLE options control how query results are "
  348. "presented.\n"
  349. "            Defaults are --key=token --result=filenames --separator=%s\n"
  350. "\n"
  351. "  -F, --frequency=FREQ  find tokens that occur FREQ times, where FREQ\n"
  352. "                        is a range expressed as `N..M'.  If N is omitted, "
  353. "it\n"
  354. "                        defaults to 1, if M is omitted it defaults to "
  355. "MAX_USHRT\n"
  356. "  -a, --ambiguous=LEN   find tokens whose names are ambiguous for LEN chars\n"
  357. "\n"
  358. "  -x, --hex             only find numbers expressed as hexadecimal\n"
  359. "  -d, --decimal         only find numbers expressed as decimal\n"
  360. "  -o, --octal           only find numbers expressed as octal\n"
  361. "            By default, searches match numbers of any radix.\n"
  362. "\n"
  363. "      --help            display this help and exit\n"
  364. "      --version         output version information and exit\n"
  365. msgstr ""
  366.  
  367. #: src/lid.c:285
  368. msgid "braces"
  369. msgstr ""
  370.  
  371. #: src/lid.c:285
  372. msgid "space"
  373. msgstr ""
  374.  
  375. #: src/lid.c:351
  376. msgid "notice: use of `-e' is deprecated, use `-r' instead"
  377. msgstr ""
  378.  
  379. #: src/lid.c:431
  380. #, fuzzy, c-format
  381. msgid "All identifiers are non-ambiguous within the first %d characters\n"
  382. msgstr "Tous les identificateurs sont unique dans les premiers %d caractères\n"
  383.  
  384. #: src/lid.c:466
  385. #, c-format
  386. msgid "invalid `--key' style: `%s'"
  387. msgstr ""
  388.  
  389. #: src/lid.c:478
  390. #, c-format
  391. msgid "invalid `--result' style: `%s'"
  392. msgstr ""
  393.  
  394. #. FIXME: i18n of responses
  395. #: src/lid.c:634
  396. #, fuzzy
  397. msgid "edit? [y1-9^S/nq] "
  398. msgstr "Éditer? [y1-9^S/nq] "
  399.  
  400. #: src/lid.c:703
  401. msgid "can't fork"
  402. msgstr ""
  403.  
  404. #: src/lid.c:721
  405. #, c-format
  406. msgid "can't exec `%s'"
  407. msgstr ""
  408.  
  409. #: src/lid.c:851
  410. msgid "can't match regular-expression: memory exhausted"
  411. msgstr ""
  412.  
  413. #: src/mkid.c:145 src/xtokid.c:63
  414. #, c-format
  415. msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
  416. msgstr ""
  417.  
  418. #: src/mkid.c:149
  419. msgid ""
  420. "Build an identifier database.\n"
  421. "  -o, --output=OUTFILE    file name of ID database output\n"
  422. "  -f, --file=OUTFILE      synonym for --output\n"
  423. "  -i, --include=LANGS     include languages in LANGS (default: \"C C++ "
  424. "asm\")\n"
  425. "  -x, --exclude=LANGS     exclude languages in LANGS\n"
  426. "  -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n"
  427. "  -m, --lang-map=MAPFILE  use MAPFILE to map file names onto source "
  428. "language\n"
  429. "  -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n"
  430. "  -p, --prune=NAMES       exclude the named files and/or directories\n"
  431. "  -v, --verbose           report per file statistics\n"
  432. "  -s, --statistics        report statistics at end of run\n"
  433. "\n"
  434. "      --help              display this help and exit\n"
  435. "      --version           output version information and exit\n"
  436. "\n"
  437. "FILE may be a file name, or a directory name to recursively search.\n"
  438. "If no FILE is given, the current directory is searched by default.\n"
  439. "Note that the `--include' and `--exclude' options are mutually-exclusive.\n"
  440. "\n"
  441. "The following arguments apply to the language-specific scanners:\n"
  442. msgstr ""
  443.  
  444. #: src/mkid.c:311
  445. #, c-format
  446. msgid "can't create `%s' in `%s'"
  447. msgstr ""
  448.  
  449. #: src/mkid.c:315
  450. #, c-format
  451. msgid "can't modify `%s'"
  452. msgstr ""
  453.  
  454. #: src/mkid.c:368
  455. #, c-format
  456. msgid "can't stat `%s'"
  457. msgstr ""
  458.  
  459. #: src/mkid.c:435
  460. #, fuzzy, c-format
  461. msgid "  new = %d/%d"
  462. msgstr ", nouveau=%d/%d"
  463.  
  464. #: src/mkid.c:444
  465. #, c-format
  466. msgid "Name=%ld, "
  467. msgstr "Nom=%ld, "
  468.  
  469. #: src/mkid.c:445
  470. #, c-format
  471. msgid "Number=%ld, "
  472. msgstr "Numéro=%ld, "
  473.  
  474. #: src/mkid.c:446
  475. #, c-format
  476. msgid "String=%ld, "
  477. msgstr "Chaîne=%ld, "
  478.  
  479. #: src/mkid.c:447
  480. #, c-format
  481. msgid "Literal=%ld, "
  482. msgstr "Litéral=%ld, "
  483.  
  484. #: src/mkid.c:448
  485. #, c-format
  486. msgid "Comment=%ld\n"
  487. msgstr "Commentaire=%ld\n"
  488.  
  489. #: src/mkid.c:450
  490. #, c-format
  491. msgid "Files=%d, "
  492. msgstr "Fichiers=%d, "
  493.  
  494. #: src/mkid.c:451
  495. #, c-format
  496. msgid "Tokens=%ld, "
  497. msgstr "Unités lexicales=%ld, "
  498.  
  499. #: src/mkid.c:452
  500. #, c-format
  501. msgid "Bytes=%ld Kb, "
  502. msgstr "Octets=%ld Kb, "
  503.  
  504. #: src/mkid.c:453
  505. #, fuzzy, c-format
  506. msgid "Heap=%ld+%ld Kb, "
  507. msgstr "tas=%ld Kb, "
  508.  
  509. #: src/mkid.c:455
  510. #, c-format
  511. msgid "Output=%ld (%ld tok, %ld hit)\n"
  512. msgstr "Sortie=%ld (%ld unités lexicales, %ld Touches)\n"
  513.  
  514. #: src/mkid.c:458
  515. #, fuzzy, c-format
  516. msgid ", Freq=%ld/%ld=%.2f\n"
  517. msgstr "Freq=%ld/%ld=%.2f\n"
  518.  
  519. #: src/mkid.c:481
  520. msgid "Sorting tokens...\n"
  521. msgstr "Tri unités lexicales...\n"
  522.  
  523. #: src/mkid.c:487
  524. #, c-format
  525. msgid "Writing `%s'...\n"
  526. msgstr "Écriture `%s'...\n"
  527.  
  528. #: src/mkid.c:490
  529. #, c-format
  530. msgid "can't create `%s'"
  531. msgstr ""
  532.  
  533. #: src/mkid.c:636
  534. #, fuzzy
  535. msgid "level %d: %ld/%ld = %.0f%%\n"
  536. msgstr "niveau %d: %ld == %ld\n"
  537.  
  538. #: src/xtokid.c:67
  539. msgid ""
  540. "Print all tokens found in a source file.\n"
  541. "  -i, --include=LANGS     include languages in LANGS (default: \"C C++ "
  542. "asm\")\n"
  543. "  -x, --exclude=LANGS     exclude languages in LANGS\n"
  544. "  -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n"
  545. "  -m, --lang-map=MAPFILE  use MAPFILE to map file names onto source "
  546. "language\n"
  547. "  -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n"
  548. "  -p, --prune=NAMES       exclude the named files and/or directories\n"
  549. "      --help              display this help and exit\n"
  550. "      --version           output version information and exit\n"
  551. "\n"
  552. "The following arguments apply to the language-specific scanners:\n"
  553. msgstr ""
  554.  
  555. #~ msgid "%s: not found\n"
  556. #~ msgstr "%s pas trouvé\n"
  557.  
  558. #~ msgid "Bogus frequencies: %u > %u\n"
  559. #~ msgstr "Fréquences de bogus: %u > %u\n"
  560.  
  561. #~ msgid "Usage: %s [-f<file>] file1 file2\n"
  562. #~ msgstr "Usage: %s [-f<fichier>] fichier1 fichier2\n"
  563.  
  564. #~ msgid "%s: Cannot fork (%s)\n"
  565. #~ msgstr "%s: Impossible de dupliquer le processus (%s)\n"
  566.  
  567. #~ msgid "Usage: %s [-u] [+/-a<ccc>] [-c<ccc>] files\n"
  568. #~ msgstr "Usage: %s [-u] [+/-a<ccc>] [-c<ccc>] fichiers\n"
  569.  
  570. #~ msgid "%s: Syntax Error: %s (%s)\n"
  571. #~ msgstr "%s: Erreur de syntaxe: %s (%s)\n"
  572.  
  573. #~ msgid "%s: cannot determine current directory\n"
  574. #~ msgstr "%s: impossible de déterminer le répertoire courant\n"
  575.  
  576. #~ msgid "  uniq=%d/%d"
  577. #~ msgstr "  unique=%d/%d"
  578.  
  579. #, fuzzy
  580. #~ msgid "Scan Heap=%ld Kb, "
  581. #~ msgstr "tas=%ld Kb, "
  582.  
  583. #~ msgid "level %d: %ld < %ld/2\n"
  584. #~ msgstr "niveau %d: %ld < %ld/2\n"
  585.  
  586. #~ msgid "level %d: %ld > %ld*2\n"
  587. #~ msgstr "niveau %d: %ld > %ld*2\n"
  588.  
  589. #~ msgid "level %d: %ld < %ld\n"
  590. #~ msgstr "niveau %d: %ld < %ld\n"
  591.  
  592. #~ msgid "level %d: %ld > %ld\n"
  593. #~ msgstr "niveau %d: %ld > %ld\n"
  594.  
  595. #, fuzzy
  596. #~ msgid "nothing to do..."
  597. #~ msgstr "Rien à faire...\n"
  598.  
  599. #~ msgid "%s: No language assigned to suffix: `%s'\n"
  600. #~ msgstr "%s: Pas de langage correspondant à ce suffixe: `%s'\n"
  601.  
  602. #~ msgid "Probes=%ld/%ld=%.2f, "
  603. #~ msgstr "Probants=%ld/%ld=%.2f, "
  604.  
  605. #~ msgid "%s: Use -u, -f<file>, or cmd-line for file args!\n"
  606. #~ msgstr "%s: Utilisez -u, -f<fichier>, ou ligne-cde pour fichier params!\n"
  607.  
  608. #~ msgid "%s: Use only one of: -u, -f<file>, or cmd-line for file args!\n"
  609. #~ msgstr ""
  610. #~ "%s: Utilisez soit: -u, -f<fichier>, soit: ligne-cde pour fichier params!\n"
  611.  
  612. #~ msgid ""
  613. #~ "\n"
  614. #~ "\tRehashing... (doubling size to %ld)\n"
  615. #~ msgstr ""
  616. #~ "\n"
  617. #~ "\tRehachage... (Taille doublée à%ld)\n"
  618.  
  619. #, fuzzy
  620. #~ msgid "duplicate hash entry `%s'"
  621. #~ msgstr "%s: Entrée de hachage dupliquée! \n"
  622.  
  623. #~ msgid "%s: Not an id file: `%s'\n"
  624. #~ msgstr "%s: N'est pas un fichier id: `%s'\n"
  625.  
  626. #~ msgid "%s: ID version mismatch (want: %d, got: %d)\n"
  627. #~ msgstr "%s: La version ID ne correspond pas (attend: %d, trouve: %d)\n"
  628.  
  629. #~ msgid "No scanner assigned to suffix `%s'\n"
  630. #~ msgstr "Pas d'analyseur lexical correspondant au suffixe `%s'\n"
  631.  
  632. #~ msgid "%s: Language undefined: %s\n"
  633. #~ msgstr "%s: Langage indéfini: %s\n"
  634.  
  635. #~ msgid "%s: Note: `%s=%s' overrides `%s=%s'\n"
  636. #~ msgstr "%s: Avertissement: `%s=%s' dépassements `%s=%s'\n"
  637.  
  638. #~ msgid "%s: language %s not defined.\n"
  639. #~ msgstr "%s: langage %s non défini.\n"
  640.  
  641. #~ msgid "%s: Note: `%s/%s' overrides `%s/%s'\n"
  642. #~ msgstr "%s: Avertissement: `%s/%s' dépassements `%s/%s'\n"
  643.  
  644. #~ msgid ""
  645. #~ "Usage: %s [-S<suffix>=<lang>] [+S(+|-)<arg>] [-S<lang>(+|-)<arg>] "
  646. #~ "[-S<lang>/<lang>/<filter>]\n"
  647. #~ msgstr ""
  648. #~ "Usage: %s [-S<suffixe>=<lang>] [+S(+|-)<param>] [-S<lang>(+|-)<param>] "
  649. #~ "[-S<lang>/<lang>/<filtre>]\n"
  650.  
  651. #~ msgid "junk: `\\%3o'"
  652. #~ msgstr "déchet: `\\%3o'"
  653.  
  654. #~ msgid "Usage: %s does not accept %s scanner arguments\n"
  655. #~ msgstr "Usage: %s n'accèpte pas les paramètres de l'analyseur lexical %s\n"
  656.  
  657. #, fuzzy
  658. #~ msgid ""
  659. #~ "The C scanner arguments take the form -Sc<arg>, where <arg>\n"
  660. #~ "is one of the following: (<cc> denotes one or more characters)\n"
  661. #~ "  (+|-)u . . . . (Do|Don't) strip a leading `_' from ids in strings.\n"
  662. #~ "  (+|-)s<cc> . . Allow <cc> in string ids, and (keep|ignore) those ids."
  663. #~ msgstr ""
  664. #~ "Les paramètre de l'analyseur lexical C prennent la forme -Sc<param>, où "
  665. #~ "<param>\n"
  666. #~ "est l'un des suivants: (<cc> représente un ou plusieurs caractères)\n"
  667. #~ "  (+|-)u . . . . (Oui|Non) élimine les `_' au début d'un ids dans les "
  668. #~ "chaînes.\n"
  669. #~ "  (+|-)s<cc> . . Autorise <cc> dans les chaînes ids, et (garde|ignore) ces "
  670. #~ "ids.\n"
  671. #~ "  -v . . . . . . Saute les commentaires inutiles."
  672.  
  673. #~ msgid "Usage: %s -S%s([-c<cc>] [-u] [(+|-)a<cc>] [(+|-)p] [(+|-)C])\n"
  674. #~ msgstr "Usage: %s -S%s([-c<cc>] [-u] [(+|-)a<cc>] [(+|-)p] [(+|-)C])\n"
  675.  
  676. #~ msgid ""
  677. #~ "The Assembler scanner arguments take the form -Sasm<arg>, where\n"
  678. #~ "<arg> is one of the following: (<cc> denotes one or more characters)\n"
  679. #~ "  -c<cc> . . . . <cc> introduce(s) a comment until end-of-line.\n"
  680. #~ "  (+|-)u . . . . (Do|Don't) strip a leading `_' from ids.\n"
  681. #~ "  (+|-)a<cc> . . Allow <cc> in ids, and (keep|ignore) those ids.\n"
  682. #~ "  (+|-)p . . . . (Do|Don't) handle C-preprocessor directives.\n"
  683. #~ "  (+|-)C . . . . (Do|Don't) handle C-style comments. (/* */)"
  684. #~ msgstr ""
  685. #~ "Les paramètres de l'analyseur lexical Assembleur prennent la forme "
  686. #~ "-Sasm<param>, où\n"
  687. #~ "<param> est l'un des suivants: (<cc> représente un ou plusieurs caractères)\n"
  688. #~ "  -c<cc> . . . . <cc> marque un commentaire jusqu'à la fin de la ligne.\n"
  689. #~ "  (+|-)u . . . . (Oui|Non) élimine les `_' au dèbut de l'ids.\n"
  690. #~ "  (+|-)a<cc> . . Autorise <cc> dans l'ids, et (garde|ignore) ces ids.\n"
  691. #~ "  (+|-)p . . . . (Oui|Non) prend en compte les directives du preprocesseur "
  692. #~ "C.\n"
  693. #~ "  (+|-)C . . . . (Oui|Non) Autorise les commentaires en style C. (/* */)"
  694.  
  695. #~ msgid "Usage: %s -S%s([(+|-)a<cc>] [(+|-)s<cc>]\n"
  696. #~ msgstr "Usage: %s -S%s([(+|-)a<cc>] [(+|-)s<cc>]\n"
  697.  
  698. #~ msgid ""
  699. #~ "The Text scanner arguments take the form -Stext<arg>, where\n"
  700. #~ "<arg> is one of the following: (<cc> denotes one or more characters)\n"
  701. #~ "  (+|-)a<cc> . . Include (or exculde) <cc> in ids.\n"
  702. #~ "  (+|-)s<cc> . . Squeeze (or don't squeeze) <cc> out of ids."
  703. #~ msgstr ""
  704. #~ "Les paramètres de l'analyseur lexical texte prennent la forme -Stext<param>, "
  705. #~ "où\n"
  706. #~ "<param> est l'un des suivants: (<cc> représente un ou plusieurs caractères)\n"
  707. #~ "  (+|-)a<cc> . . Inclure (ou non) <cc> dans l'ids.\n"
  708. #~ "  (+|-)s<cc> . . Réduire (ou non) <cc> de l'ids."
  709.  
  710. #~ msgid "open"
  711. #~ msgstr "ouvert"
  712.  
  713. #~ msgid ""
  714. #~ "Usage: %s [-v] [-f<idfile>] [(+|-)l[<lang>]] [(+|-)S<scanarg>] [-a<argfile>] "
  715. #~ "[-] [-u] [files...]\n"
  716. #~ "\t-v\t Verbose: print reports of progress\n"
  717. #~ "\t-a<file> Open file for arguments\n"
  718. #~ "\t-\t Read newline-separated args from stdin\n"
  719. #~ "\t-l<lang> Force files to be scanned as <lang> until +l<lang>\n"
  720. #~ "\t-S<lang>-<arg> Pass arg to <lang> scanner\n"
  721. #~ "\t-S.<suffix>=<lang> Scan files with .<suffix> as <lang>\n"
  722. #~ "\t-S<lang>? Print usage documentation for <lang>\n"
  723. #~ "\t-u\t Update an existing database (unimplemented)\n"
  724. #~ "\n"
  725. #~ "Version %s; Made %s %s\n"
  726. #~ msgstr ""
  727. #~ "Usage: %s [-v] [-f<idfichier>] [(+|-)l[<lang>]] [(+|-)S<chainerech>] "
  728. #~ "[-a<fichparam>] [-] [-u] [fichiers...]\n"
  729. #~ "\t-v\t Bavard: donne des indications sur le déroulement\n"
  730. #~ "\t-a<fichier> Ouvre <fichier> pour lecture paramètres\n"
  731. #~ "\t-\t Lecture params séparés par un retour-chariot sur l'entrée standard\n"
  732. #~ "\t-l<lang> Force les fichiers recherchés à <lang> jusqu'à +l<lang>\n"
  733. #~ "\t-S<lang>-<param> Passe <param> à l'analyseur lexical <lang>\n"
  734. #~ "\t-S.<suffix>=<lang> Analyse les fichiers .<suffix> comme étant <lang>\n"
  735. #~ "\t-S<lang>? Affiche la doc d'utilisation pour <lang>\n"
  736. #~ "\t-u\t Mise à jour bases de données existantes (non implanté)\n"
  737. #~ "\n"
  738. #~ "Version %s; Faite %s %s\n"
  739.  
  740. #~ msgid "modify"
  741. #~ msgstr "modifier"
  742.  
  743. #~ msgid "%s: No scanner for language: `%s'\n"
  744. #~ msgstr "%s: Pas d'analyseur lexical pour ce langage: `%s'\n"
  745.  
  746. #~ msgid "create"
  747. #~ msgstr "crée"
  748.  
  749. #~ msgid "malloc failure! \n"
  750. #~ msgstr "Échec malloc! \n"
  751.  
  752. #, fuzzy
  753. #~ msgid "Usage: %s [-f<file>] [-u<n>] [-r<dir>] [-mewdoxasknc] patterns...\n"
  754. #~ msgstr ""
  755. #~ "Usage: %s [-f<fichier>] [-u<n>] [-r<repertoire>] [-mewdoxasknc] séquence...\n"
  756.  
  757. #~ msgid "%s: please use only one of -c or -r\n"
  758. #~ msgstr "%s: utilisez soit -c soit -r\n"
  759.  
  760. #~ msgid "exec"
  761. #~ msgstr "exéc"
  762.  
  763. #~ msgid "%s: Cannot %s `%s' (%s)\n"
  764. #~ msgstr "%s: Impossible %s `%s' (%s)\n"
  765.  
  766. #~ msgid "Syntax error near end of command.\n"
  767. #~ msgstr "Erreur de syntaxe en fin de commande\n"
  768.  
  769. #~ msgid "Syntax error on or before %s\n"
  770. #~ msgstr "Erreur de syntaxe avant ou sur %s\n"
  771.  
  772. #~ msgid "Out of memory in yylex"
  773. #~ msgstr "Débordement de mémoire dans yylex"
  774.  
  775. #~ msgid ""
  776. #~ "iid: interactive ID database query tool. Call with:\n"
  777. #~ "   iid [-a] [-c] [-H]\n"
  778. #~ "\n"
  779. #~ "-a\tUse the aid as the default query command (not lid).\n"
  780. #~ "-c cmd\tExecute the single query cmd and exit.\n"
  781. #~ "-H\tPrint this message and exit.\n"
  782. #~ "\n"
  783. #~ "To get help after starting program type 'help'.\n"
  784. #~ msgstr ""
  785. #~ "iid: Outil interactif d'interrogation de base de données ID. Appeler par:\n"
  786. #~ "   iid [-a] [-c] [-H]\n"
  787. #~ "\n"
  788. #~ "-a\tExecute la commande d'interrogation par défaut 'aid' (et non 'lid').\n"
  789. #~ "-c cmd\tExécute <cmd> et stope.\n"
  790. #~ "-H\tAffiche ce message et stope.\n"
  791. #~ "\n"
  792. #~ "Pour obtenir l'aide pendant l'exécution du programme, taper 'help'.\n"
  793.  
  794. #~ msgid "iid: Excess arguments ignored.\n"
  795. #~ msgstr "iid: paramètres suplémentaires ignorés.\n"
  796.  
  797. #~ msgid "run iid -H for help.\n"
  798. #~ msgstr "exécuter iid -H pour l'aide.\n"
  799.  
  800. #~ msgid "Fatal error: %s\n"
  801. #~ msgstr "Erreur fatale: %s\n"
  802.  
  803. #~ msgid "No sets defined yet.\n"
  804. #~ msgstr "Pas d'ensembles définis encore.\n"
  805.  
  806. #~ msgid "Out of memory in SetList"
  807. #~ msgstr "Débordement de mémoire dans SetList"
  808.  
  809. #~ msgid "Out of memory in InitList"
  810. #~ msgstr "Débordement de mémoire dans InitList"
  811.  
  812. #~ msgid "No memory for set in InitIid"
  813. #~ msgstr "Pas assez de mémoire pour l'ensemble dans InitIid"
  814.  
  815. #~ msgid "No memory for symbol table entry in InstallFile"
  816. #~ msgstr ""
  817. #~ "Pas assez de mémoire pour une entrée de la table des symboles dans "
  818. #~ "InstallFile"
  819.  
  820. #~ msgid "No memory for TheFiles in InstallFile"
  821. #~ msgstr "Pas assez de mémoire pour TheFiles dans InstallFile"
  822.  
  823. #~ msgid "No memory for FileList in InstallFile"
  824. #~ msgstr "Pas assez de mémoire pour FileList dans InstallFile"
  825.  
  826. #~ msgid "No memory for TheSets in AddSet"
  827. #~ msgstr "Pas assez de mémoire pour TheSets dans AddSet"
  828.  
  829. #~ msgid "No memory for set in RunProg"
  830. #~ msgstr "Pas assez de mémoire pour l'ensemble dans RunProg"
  831.  
  832. #~ msgid "No memory for set description in RunProg"
  833. #~ msgstr "Pas assez de mémoire pour le descripteur d'ensemble dans RunProg"
  834.  
  835. #~ msgid "Directory %s not accessible.\n"
  836. #~ msgstr "Repertoire %s inaccessible.\n"
  837.  
  838. #~ msgid "No memory for set in SetIntersect"
  839. #~ msgstr "Pas assez de mémoire pour l'ensemble dans SetIntersect"
  840.  
  841. #~ msgid "No memory for set description in SetIntersect"
  842. #~ msgstr ""
  843. #~ "Pas assez de mémoire pour le descripteur d'ensemble dans SetIntersect"
  844.  
  845. #~ msgid "No memory for set in SetUnion"
  846. #~ msgstr "Pas assez de mémoire pour l'ensemble dans SetUnion"
  847.  
  848. #~ msgid "No memory for set description in SetUnion"
  849. #~ msgstr "Pas assez de mémoire pour le descripteur d'ensemble dans SetUnion"
  850.  
  851. #~ msgid "No memory for set in SetInverse"
  852. #~ msgstr "Pas assez de mémoire pour l'ensemble dans SetInverse"
  853.  
  854. #~ msgid "No memory for set description in SetInverse"
  855. #~ msgstr "Pas assez de mémoire pour le descripteur d'ensemble dans SetInverse"
  856.