home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ DP Tool Club 14 / CD_ASCQ_14_0694.iso / demoware / dicotech / lisezdtg.txt < prev    next >
Text File  |  1994-05-03  |  9KB  |  263 lines

  1.                                  DICOTECH 2.0
  2.              (LOGICIEL DE CREATION DE LEXIQUES ANGLAIS-FRANCAIS)
  3.  
  4.  
  5.                           CONTENU ET MODE D'EMPLOI
  6.  
  7.     DICOTECH 2.0 est un logiciel de création et de consultation de 
  8. lexiques techniques anglais-français / français-anglais, destiné aux 
  9. enseignants comme aux étudiants des sections de BTS d'informatique 
  10. industrielle et, éventuellement, d'informatique de gestion. 
  11.  
  12.     Dans sa version complète, disponible au prix de 90 FF, il est 
  13. livré
  14.  
  15. - d'une part avec 21 lexiques couvrant divers domaines de la micro-
  16. informatique tant matérielle que logicielle (cf. liste donnée en annexe),
  17.  
  18. - d'autre part avec un fascicule de 68 pages, "Les mots anglais de la 
  19. micro-informatique", reprenant dans le détail, en autant de rubriques, 
  20. ces mêmes centres d'intérêt.
  21.  
  22.     Dans sa version en libre-essai, il est livré avec seulement 3 des 
  23. 21 lexiques et sans le livre d'accompagnement.
  24.  
  25.     DICOTECH a pour complément HYPERTECH 2.0, logiciel hypertexte 
  26. d'élucidation et de consultation de textes d'anglais technique (logiciel 
  27. proposé séparément).
  28.  
  29.  
  30. MATERIEL REQUIS
  31.  
  32.     Un compatible IBM avec VGA. Le programme accepte la souris en 
  33. option. L'imprimante est acceptée (la fonction Impression crée un analogue 
  34. du fichier originel).
  35.  
  36. LANCEMENT
  37.  
  38.     Pour lancer DICOTECH, il suffit de taper, à l'invite du DOS :
  39.  
  40.                             DTG <nom_de_fichier>
  41.  
  42. Si le fichier n'existe pas, DICOTECH le crée automatiquement. Plusieurs 
  43. fichiers peuvent être créés selon ce procédé.
  44.  
  45. AFFICHAGE
  46.  
  47.     L'affichage de travail comporte, de haut en bas :
  48.  
  49. - une barre des fonctions, celles-ci étant accessibles par le clavier 
  50. (en appuyant sur l'initiale de chaque fonction) ou par la souris (en 
  51. cliquant sur le bouton gauche),
  52.  
  53. - deux grandes fenêtres juxtaposées, celle de gauche pour la langue de 
  54. départ (l'anglais à l'initialisation), celle de droite pour la langue 
  55. d'arrivée (français) (long. max. de chaque fenêtre : 37 lettres),
  56.  
  57. - un cadre baptisé TERMES CHOISIS, occupant toute la longueur de 
  58. l'affichage et donnant le libellé complet des termes et expressions dans 
  59. la langue de départ et dans celle d'arrivée (long. max. : 77 caractères),
  60.  
  61. - un cadre baptisé MESSAGE, occupant toute la longueur de l'affichage et 
  62. où s'inscrit la fonction sollicitée (Tri - Impression - Ajout - 
  63. Suppression - Recherche - Quitter) et la demande éventuelle de 
  64. confirmation (oui/non).
  65.  
  66. FONCTIONS
  67.  
  68.     Simple d'emploi, DICOTECH offre les fonctions suivantes :
  69.  
  70. - tri alphabétique (touche T),
  71. - permutation des langues (touche E),
  72. - impression de fichier (touche I),
  73. - ajout d'un mot et de sa traduction (touche A),
  74. - suppression de mots (touche S),
  75. - recherche d'un mot (touche R).
  76.  
  77.     On peut se promener dans le fichier à l'aide des touches flèche 
  78. haute et flèche basse ainsi que page haute et page basse.
  79.  
  80.     FONCTION "AJOUT D'UN MOT ET DE SA TRADUCTION"
  81.  
  82.     Elle permet de saisir en une seule fois plusieurs mots synonymes 
  83. ainsi que leurs traductions.
  84.  
  85. Exemple de saisie :   - anglais : computer
  86.                   - français : calculateur, ordinateur
  87.  
  88. Résultat :            - sens anglais-français :
  89.                 computer : calculateur, ordinateur
  90.  
  91.               - sens français-anglais :
  92.                 calculateur : computer
  93.                 ordinateur : computer
  94.  
  95.     FONCTION "IMPRESSION DU FICHIER"
  96.  
  97.     Cette fonction est double :
  98.  
  99. - Elle permet d'imprimer le fichier tel quel.
  100. - Selon la langue de base, elle crée un fichier de type wysiwyg doté de 
  101. l'extension .ATT (sens anglais-français) ou .FTT (sens français-anglais) 
  102. en vue d'une personnalisation ultérieure.
  103.  
  104.     FONCTION "SUPPRESSION DE MOTS"
  105.  
  106.     Pour effacer un mot, deux méthodes sont disponibles :
  107.  
  108. - On se positionne sur le mot à l'aide des touches de curseur : le mot 
  109. s'affiche en surbrillance; on appuie ensuite sur la touche S.
  110. - On recherche le mot à l'aide de la touche R : le mot s'affiche en 
  111. surbrillance; on l'efface ensuite en appuyant sur la touche S.
  112.  
  113.     Lors de la suppression, DICOTECH réactualise automatiquement le 
  114. fichier traité. L'ancienne version est recopiée dans nom_fichier.BAK.
  115.  
  116.     FONCTION "RECHERCHE D'UN MOT"
  117.  
  118.     Cette fonction permet d'aller rapidement à la première occurrence 
  119. d'un mot (dans la langue de départ) en tapant ce mot où les premières 
  120. lettres de celui-ci. Comme elle ne permet pas toutefois de rechercher les 
  121. occurrences suivantes, il est préférable de n'utiliser cette fonction 
  122. qu'après un tri alphabétique.
  123.  
  124. REMARQUE
  125.  
  126.     Il est possible de créer un fichier de vocabulaire à l'aide d'un 
  127. éditeur de texte (par exemple EDIT du DOS), en se conformant à la norme 
  128. suivante :
  129.  
  130. - mot anglais:mot français
  131. - mot anglais, mot anglais:mot français, mot français
  132.  
  133. On est limité à 77 caractères par inscription dans une même langue.
  134.  
  135. ............................................................................
  136.                                   ANNEXES
  137.  
  138.                                  DICOTECH
  139.                  LES MOTS ANGLAIS DE LA MICRO-INFORMATIQUE
  140.  
  141.  
  142. A/ LISTE DES FICHIERS DU PROGRAMME (73 Ko) 
  143.  
  144. DTG.EXE          programme principal                        (60 Ko)
  145. EGAVGA.BGI       pilote graphique                            (5 Ko)
  146. LISEZDTG.TXT     mode d'emploi                               (8 Ko)
  147.  
  148.  
  149. B/ LISTE DES FICHIERS DE VOCABULAIRE INFORMATIQUE (VERSION EN LIBRE-ESSAI)
  150.  
  151. Fichier 3 : Electron
  152. origine : Electronic Components / Les composants électroniques
  153.  
  154. Fichier 5 : Micro
  155. origine : The Microcomputer and the Microprocessor / Le micro-ordinateur 
  156. et le microprocesseur
  157.  
  158. Fichier 11 : Software
  159. origine : Software Systems, Programs, Packages, Interfaces, etc. / 
  160. Les termes désignant les logiciels
  161.  
  162. C/ LISTE DES FICHIERS DE VOCABULAIRE INFORMATIQUE (86 Ko) (VERSION COMPLETE)
  163. ET RUBRIQUES CORRESPONDANTES DANS LE LIVRE D'ACCOMPAGNEMENT
  164.  
  165. Fichier 1 : DP
  166. origine : Data Processing, Computing, Computer Science, Information 
  167. Technology, etc. / Les termes désignant l'informatique
  168.  
  169. Fichier 2 : Technics
  170. origine: French Neologisms Ending in 'ique' and their English 
  171. Counterparts / Les néologismes français en 'ique' et leurs équivalents 
  172. anglais
  173.  
  174. Fichier 3 : Electron
  175. origine : Electronic Components / Les composants électroniques
  176.  
  177. Fichier 4 : Computer
  178. origine : Types of Computers and Peripherals / Les types d'ordinateurs 
  179. et de périphériques
  180.  
  181. Fichier 5 : Micro
  182. origine : The Microcomputer and the Microprocessor / Le micro-ordinateur 
  183. et le microprocesseur
  184.  
  185. Fichier 6 : Screen
  186. origine : The Computer Screen and Display / L'écran et l'affichage 
  187. de l'ordinateur
  188.  
  189. Fichier 7 : Keyboard
  190. origine : The Computer Keyboard and Keys / Le clavier et les touches 
  191. de l'ordinateur
  192.  
  193. Fichier 8 : Printer
  194. origine : The Computer Printer / L'imprimante d'ordinateur
  195.  
  196. Fichier 9 : Program
  197. origine : Computer Programming and Software Development / La programmation 
  198. informatique et la création de logiciels
  199.  
  200. Fichier 10 : Language
  201. origine : Main Programming Languages / Les principaux langages 
  202. de programmation
  203.  
  204. Fichier 11 : Software
  205. origine : Software Systems, Programs, Packages, Interfaces, etc. / 
  206. Les termes désignant les logiciels
  207.  
  208. Fichier 12 : GUI
  209. origine : The Graphical User Interface / L'interface graphique
  210.  
  211. Fichier 13 : Utility
  212. origine : Utility Programs / Les programmes utilitaires
  213.  
  214. Fichier 14 : AI
  215. origine : Artificial Intelligence / L'intelligence artificielle
  216.  
  217. Fichier 15 : Compatib
  218. origine : Hardware and Software Compatibility / La compatibilité 
  219. matérielle et logicielle
  220.  
  221. Fichier 16 : Aid
  222. origine : Computer-aided Technologies / Les techniques XAO
  223.  
  224. Fichier 17 : Telecoms
  225. origine : Telecommunications / Les télécommunications
  226.  
  227. Fichier 18 : Telemat
  228. origine : Telematics / La télématique
  229.  
  230. Fichier 19 : Bizcoms
  231. origine : Business Communications / La communication d'entreprise
  232.  
  233. Fichier 20 : Connect
  234. origine : Connectics / La connectique
  235.  
  236. Fichier 21 : Storage
  237. origine : Digital Data Storage / Le stockage de données numériques
  238.                        
  239. --------------------------------------------------------------------------
  240.                            BULLETIN DE COMMANDE
  241.       (à retourner au C.E.R.A.V., 66, bld Garibaldi - 75015 PARIS)
  242. --------------------------------------------------------------------------
  243. NOM et PRENOM.............................................................
  244. ADRESSE...................................................................
  245. ..........................................................................
  246.  
  247. PROFESSION (facultatif)...................................................
  248.  
  249. commande un exemplaire du
  250.                
  251.                    logiciel DICOTECH (version complète)
  252.                       + son livre d'accompagnement
  253.                "LES MOTS ANGLAIS DE LA MICRO-INFORMATIQUE" 
  254.  
  255. FORMAT DE DISQUETTE.......................................................
  256.  
  257. ci-joint chèque postal ou bancaire de 90 F à l'ordre du C.E.R.A.V.
  258.  
  259. DATE............................ SIGNATURE................................
  260.  
  261. LIEU D'EXPEDITION.........................................................
  262. ..........................................................................
  263.