EXP:Repentance by Tod M. Kennedy, 9/83 Introduction My approach to the word study of repentance has been to present a sampling of some of the written work done on this subject in points one through four. I suggest that you go to the sources for a fuller statement of the authors' conclusions. I make brief comments regarding some of the scripture bearing on repentance in points five through seven. Overview Repentance is a moral change of thinking involving the inner man (the whole person). This includes a change in viewpoint about an object (perspective and understanding), the intent about an object (what you want to think, say, do, have), and the will about an object (the actual decision(s) to think, say, and do in accord with the Word of God). Repentance ought to be applied by both the unbeliever and the believer. The primary applications of repentance are found in witnessing, salvation, assurance, and the believer's recovery from spiritual failure. Contents 1. A review of some of the word study literature....page 1 2. A review of some theological literature...page 5 3. Hebrew lexical usage...page 8 4. Greek lexical usage...page 8 5. Old Testament usage...page 9 6. New Testament Usage...page 10 7. Usage shifts...page 10 8. Doctrine: Repentance ---------------------------------------------------------------- 1. A review of some of the word study literature. 1.6. Behm (Theological Dictionary of the New Testament, Gerhard Kittel, editor, volume 4, 1975, pages 975-980) writes that the verb metanoew is "comparatively rare in both class. and Hell. Gk.," and "can have various senses." They are "to note after, later, to change one's mind, to adopt another view," then "to regret, to feel remorse" (p976-977). The noun usually means "change of mind" or "regret, remorse." The first "may affect a. the feelings, b. the will, or c. thought. It is seldom a function of the intellect alone." The second "expresses dissatisfaction with thoughts cherished, plans followed, acts performed etc." (p978). The significance of pre-biblical and extra-biblical usage "are not firmly related to any specific concepts. At the first stage they bear the intellectual sense of 'subsequent knowledge.'" (p979). "With further development both verb and noun then come to mean 'change of mind,' 'repentance,' in an emotional and volitional sense as well. The change of opinion or decision, the alteration in mood or feeling, which fnds expression in the terms, is not in any sense ethical." (p979). "Whether linguisticaly or materially, one searches the Greek world in vain for the origin of the NT understanding of metanoew and metanoia" (p980). Wurthwein (Kittel, 4.980-989) writes that "There is in the OT no special tt. for 'repentance' or 'to repent.' But the concept is by no means absent. It is found in two forms. On the one side is the cultic and ritual form, where the religion of Israel makes use of elements found elsewhere. On the other side is the prophetic form, namely, the concept of conversion. This developed out of the prophetic view of the relation between God and man, which is peculiar to the OT, and which is particularly significant inasmuch as it corresponds to and prepares the way for the metanoein of the NT" (p980). The prophets criticized the cultic form of repentance and conversion (the abuse of). The prophets speak against the lack of the people's stand before God and their need for seriousness in their relationship with God. Wurthwein goes on to deal with conversion. This he relates to the Hebrew word shub (p984-989). Behm (Kittel, 4.989-1008) seems to indicate that in Hellenistic Jewish literature repentance is primarily conversion. The verb metanoew "is used 14 times for nchm ni, 'to regret something,' for which metamelomai is also used (--626). The Heb. can also mean 'to alter one's purpose out; of pity'...and 'to repent'...Hence in these passage [sic] the Gk. equivalent oscillates between 'to change one's mind or intention' and 'to repent.' For shub, the verbal expression of the Mas. for religious and moral conversion, the LXX never uses metanoew but always epistrephw (omai) or apostrephw (omai). But nchm and shub, though they have different basic meanings, both denote movement away from a position previously adoped (whether lit. or fig.), and are thus often used as par. (Jer 4.28; Ex 32.12);" (p989). "The OT apocr. and pseudepigr. give evidence of the break- through for which the way was prepared in the OT. The predominant sense of metanoew is now 'to convert' and of metanoia "conversion'" (p991). Philo brings together the meanings of Greek culture and Jewish religion. "What Philo denotes by metanoia and metanoew is the OT and Jewish concept of conversion, namely, radical turning to God, turning from sin, change of nature" (993). Josephus uses the terms in the sense of "change of mind" and "repentance." "The 'change of mind' is usually an alteration of will or purpose which is then translated into action...so also the giving up of evil or ungodly plans...Jos. also likes to use metanoew and metanoia for the concept of religious and moral conversion" (p995). In the NT the words generally have "religious and ethical significance along the lines of the OT and Jewish concepts of conversion, for which there is no analogy in secular Greek" (999). "Investigation of the history of the term upto NT days has shown us, however, the only path which may be followed, and exposition of the theological usage of the NT will pursue this to its destination, namely, that metanoew and metanoia are the forms in which the NT gives new expression to the ancient concept of religious and moral conversion" (p1000). This is true with John the Baptist and Jesus. "What John advances is the ancient prophetic summons for conversion, for a break with the ungodly and sinful past, for turning to God, because God, active in history, turns to man" (1000). Jesus' demand for conversion "calls for the total surrender, total commitment to the will of God: God, be merciful to me, a sinner (Lk. 18.13)" (p1002). Bhem (p1003-1006) feels that the idea of conversion is the main thought of this word group in primitive Christiaity. Paul uses the noun for "change of thought and will which releases from evil and renders obedient to the will of God" (p1005). For Paul and John faith includes conversion. 1.2. Cremer (Biblico-Theological Lexicon of the Greek NT, 1886, p440ff) begins by noting that it means "usually to change one's mind, or opinion," in the classical Greek. It is possibly synonymous with epistrephein. He notes that " shub as usually employed to denote moral change or conversion, is in the LXX. rendered by epistrephein and not by metanoein . In the Apocrypha, however, where the word also occurs but seldom, it is used to denote a moral change,..." In the NT "a change in moral thought and reflection.., which is said to follow moral delinquency primarily,.." He notes that Acts 8.22 means "to repent of anything, not only to forsake it, but to "change one's mind and apprehensions regarding it." He writes "The feeling of sorrow, pain, mourning, is thus included in the word." metanoein , it is repentance, with reference to nous as the faculty of moral reflection; cf. 2 Tim.2.25,.." (p441). On page 792, regarding metanoeo, "In the N.T., with rare exceptions, e.g. Luke 17.3-4; 2 Cor 12.21, it is used in the Synoptics, especially Luke, Acts also and Rev. in which alone it occurs, excepting a few places .., in an ethico-religious sense with reference to the entire conduct, the character, and the tendency of personal life as a whole." 1.3. Robert Girdlestone (Synonyms of the Old Testament, 1897, page 87ff) notes that with three exceptions - 1 Kings 8.47, Ezek. 14.6, 18.30 - the English word in the authorized version represents a form of nchm originally, "to draw a deep breath." For example, as a "physical mode of giving expression to a deep feeling, either of relief or sorrow." One part is expressed in Greek by parakaleisthai , the other by metanoein, and the other by metamelesthai. Girdlestone goes through the OT passages, correlating it with the LXX, and he comes to some conclusions. He notes that we must not be too strict with the word or tie it down, but understand "by it such a state of deep feeling as leads to a change or amendment of life. The etymology and classical usage of the words metanoein and metamelesthai must give way before the fact that these words were used by Greek-speaking Jews, as representatives of the passive and reflexive voices of Nacham." He also notes the distinctions between metanoeo and metamelomai which were prevalent during the reformation, should not be pressed quite so hard. He summarizes nchm in this way; "When the word is used with reference to God, there is implied an idea of change, and perhaps of sorrow, but not the consciousness of wrong-doing. When it is used with reference to man, sorrow arises from a sense of sin, a conviction of wrong doing in its varied aspects fills the heart with bitterness, and change of purpose and of the outward life ensue; also an undercurrent of relief accompanies the sorrow, for the penitent draws a deep breath as the sin, which has been leading him astray, shows itself to him in its true colours, gives way before the announcement of mercy" (p89). 1.4. J. Goetzmann, in an article on conversion, metanoia, (The New International Dictionare of New Testament Thelogy, Vol 1, 1967, pages 357-359) indicates that the Biblical meaning is characterized by a greater precision than in pre-Biblical usage. "Gk. society never thought of a radical change in man's life as a whole, of conversion or turning round, even thought we may find some of the actors which belong to conversion. This shows that the concept of conversion is not derived from Gk. thought, and its origin must be sought elsewhere" (p357). "The NT does not follow LXX usage but employs metanoeo to express the force of sub, turn round...The change in the choice of words--metanoeo instead of epistrepho--shows that the NT does not stress the concrete, physical concept implied in the OT use of sub, but rather the thought, the will, the nous" (p357). "In fact the predominantly intellectual understanding of metanoia as change of mind plays very little part in the NT. Rather the decision by the whole man to turn round is stressed. It is clear that we are concerned neither with a purely outward turning nor with a merely intellectual change of ideas" (p358). This author links repentance with conversion (a turning) in primitive Christianity. 1.5. S. Lewis Johnson, Jr., (Bibliotheca Sacra, volume 113, January, 1956, page 30ff.) writes "The emphasis of the Greek word, however, is not on the feelings, but on the mind or purpose of the individual who repents. John did not call on his congregation to be sorry, but to change their mind or purpose toward their sins and the salvation God was bringing through the king." He summarizes, "...To repent was a request for God's earthly people to turn from their sins and toward the One coming after him Who was mightier than he." 1.6. A.T. Robertson (Word Pictures, 1930, Volume 1, page 24) writes "Broadus used to say that this is the worst translation in the New Testament. The trouble is that the English word 'repent' means 'to be sorry again' from the Latin repoenitet (impersonal). John did not call on the people to be sorry, but to change (think afterwards) their mental attitudes (metanoeite) and conduct. The Vulgate has it 'do penance' and Wycliff has followed that." 1.7. Trench (Synonyms of the NT, 1880, page 255ff) notes that a slight caution should be given to the strict distinctions by the theologians of the reformation when they deal with metanoeo and metamelomai. Trench cautions against a "rigid line of discrimination," (p257). Yet he also stresses that a predominant use of one or the other can be traced. Trench defines metanoeo "to know after" as pronoeo is "to know before;" metanoia "after knowledge" as pronoia "foreknowledge." He states that "metanoia signifies a change of mind consequent on this after-knowledge," and "regret for the course pursued; resulting from the change of mind consequent on this after-knowledge," and last, Trench notes, "it signifies change of conduct for the future, springing from all this." (p258). The change could be for the better or for the worse. The better is the Christian idea. "In like manner, Plutarch tells us of two murderers, who, having spared a child, afterwards 'repented', metenoesan, and sought to slay it." (p258). The word takes a little change in direction only after it is picked up by the Bible and by writers dependent upon the Bible. It "comes predominantly to mean a change of mind, taking a wiser view of the past,...a regret for the ill done in that past, and out of all this a change of life for the better." "This is all imported into the word. It does not etomologically nor yet by primary usage lie in the word." He comes to the conclusion that there is "both in sacred and profane literature, a distinct preference for metanoia, as the expression of the nobler repentence," as he calls it. "He who has changed his mind about the past, is in the way to change everything." Trench's his final summary would seem to be a "change of mind taking a wiser view of the past, a regret for the ill done in that past, and out of all this, a change of life for the better." (p259). 1.8. Vincent (Word Studies in the New Testament, Vol 1, 1887, page 23) looks at the preposition meta and the verb noew and says that "the preposition combines the two meanings of time and change, which may be denoted by after and different; so that the whole compound means to think differently after... (repentance) is therefore, primaily, an after-thought, different from the former thought; then, a change of mind which issues in regret and in change of conduct... Sorrow is not, as is popularly conceived, the primary nor the prominent notion of the word." 1.9. Vine (Expository Dictionary of New Testament Words, 1940, page 281) summarizes as a repentance from sin and that this is a change of mind and includes a turning away from sin and a turning to God. The prodigal son illustrates this. 1.10. Wuest (Word Studies in the Greek New Testament, Vol 3, Studies in Vocabulary, 1945, pages 27-28) says that repentance refers to "a change of moral thought and reflection which follows moral delinquency. This includes not only the act of changing one's attitude towards and opinion of sin but also that of forsaking it. Sorrow and contrition with respect to sin, are included in the Bible idea of repentance, but these follow and are consequent upon the sinner's change of mind with respect to it...The act of repentance is based first of all and primarily upon an intellectual apprehension of the character of sin, man's guilt with respect to it, and man's duty to turn away from it. The emotional and volitional aspects of the act of repentance follow, and are the result of his intellectual process of a change of mind with respect to it." 2. A review of some theological literature. 2.1. Bancroft (Elemental Theology, 1977, page 263) says "Repentance may be defined as a change of mind toward sin and God's will, leading to a change of feeling concerning them, and a change of purpose in relation to them." He relates repentance to conversion. Repentance is the first part of the believer's salvation. It is negative because of sin, especially the believer's sin. He goes on to say that repentance relates to the intellect as a change of mind or viewpoint about a person's obligation to God and to His will (Mt 21.29); relates to the emotion as a hatred of sin (Ps 97.10) and a sorrow for sin (2 Cor 7.9); and relates to the will as a new purpose. It is inward and Godward (Lk 15.18-20). 2.2. John Calvin (A Compend of the Institutes of the Christian Religion, edited by Hugh T. Kerr, 1964, pages 94-97) notes that the Hebrew word indicates a conversion or return and the Greek word a change of mind and intention. He defines repentance as "a true conversion of our life to God, proceeding from a sincere and serious fear of God, and consisting in the mortification of our flesh and of the old man, and in the vivification of the spirit." (p96). "...repentance not only immediately follows faith, but is produced by it....No one can embrace the grace of the gospel, but he must depart from the errors of his former life, enter into the right way, and devote all his attention to the exercise of repentance." (p94). "A man cannot truly devote himself to repentance, unless he knows himself to be of God. Now, no man is truly persuaded that he is of God, except he has previously received his grace..." (p95). "In one word I apprehend repentance to be regeneration, the end of which is the restoration of the Divine image within us;..This restoration is not accomplished in a single moment, or day, or year; but by continual, and sometimes even tardy advances, the Lord destroys the carnal corruptions of his chosen, purifies them from all pollution, and consecrates them as temples to himself; renewing all their senses to real purity, that they may employ their whole life in the exercise of repentance, and know that this warfare will be terminated only by death..." (p96-97. 2.3. Lewis Sperry Chafer (Systematic Theology, 1948) writes "The word metanoia is in every instance translated repentance. The word means a change of mind. The common practice of reading into this word the thought of sorrow and heart anguish is responsible for much confusion in the field of Soteriology. There is no reason why sorrow should not accompany repentance or lead on to repentance, but the sorrow, whatever it may be, is not repentance. In 2 Corinthians 7.10, it is said that 'godly sorrow worketh repentance,' that is, it leads on to repentance; but the sorrow is not to be mistaken for the change of mind which it may serve to produce. The son cited by Christ as reported in Matthew 21.28-29 who first said 'I will not go,' and afterward repented and went, is a true example of the precise meaning of the word. The New Testament call to repentance is not an urge to self-condemnation, but is a call to a change of mind which promotes a change in the course being pursued." (v3.p372). Chafer also writes concerning covenant people (Israel under its covenants and the church ["who are also now the objects of that new covenant made in Christ's blood" p375]) "It therefore fllows that, for covenant people, there is a need of a divine dealing with the specific sin and a separate and unrelated repentance respecting it. This repentance is expressed by confession to God. Having confessed his sin, David did not pay for his salvation to be restored; he rather payed for the restoration of 'the joy' of his savation (Ps. 51.12). In like manner, it is joy and fellowship which confession restores for the believer (1 John 1.3-9)...In like manner, a Christian may repent as a separate act (2 Cor 7.8-10)." (p375-376. See also volume 7, page 265-266, "Repentance"). 2.4. A. A. Hodge (Outlines of Theology, 1879, pages 487- 490) writes that the Greek word group indicates a change of mind or purpose and include in the NT usage the idea of sorrow and contrition. He says "repentance is agrace or gift of God...includes, (1) sense of the hatefulness of sin, (2) sense of the beauty of holiness, (3) apprehension of the mercy of God in Christ. It, therefore, presupposes faith, which is God's gift. Gal 5.22; Eph 2.8" (p487). He goes on to write "...the essence of genuine repentance?..It is a voluntary forsaking of sin as evil and hateful, with sincere sorrow, humiliation, and confession; and a returning unto God, because he has a right to us, and because he is merciful and willing to forgive, together with a determination to live, by the help of his grace in obedience to his commandments." (p489). Hodge relates the terms "Regeneration is the ineffable act of God implanting a new naure. The term conversion is used generally to express the first exercises of that new nature in ceasing from the old life and commencing the new. Faith designates the primary act of the new nature, and also that permanent state or habit of mind which continues the essential condition of all other graces...repentance is very similar to that attached to the word conversion, but...Conversion is the more general term, and is used to include the first exercises of faith, as well as all those experiences of love, of holiness, and hatred of sin, etc., which are consequent upon it. Repentance is more specific, and expresses that hatred and a renunciation of sin, and that turning unto God, which accompaies faith as its consequent... Conversion is generally used to designate only the first actings of the new nature at the commencement of a religious life, or at most the first steps of a return to God after a notable backsliding.--Luke 22.32. While repentance is applied to that constant bearing of the cross which is one main characteristic of the believer's life on earth.--Ps 19.12,13; Luke 9.23; Gal 6.14; 5.24." (p489). I have quoted Hodge more extensively to show the general reformed view of repentance and related ideas. 2.5. Martin Luther (A Compend of Luther's Theology, edited by Hugh T. Kerr, 1943, pages 95-98) wrote "Our Lord and Master Jesus Christ, when He said Poenitentiam agite, willed that the whole life of believers should be repentance. This word cannot be understood to mean sacramental penance, i.e., confession and satisfaction, which is administered by priests. Yet it means not inward repentance only; nay, there is no inward repentance which does not outwardly work divers mortifications of the flesh." (p95). "I learned that this word is in Greek metanoia and is derived from meta and noun, i.e., post and mentem, so that poenitentia or metanoia is a 'coming to one's senses,' and is a knowledge of one's own evil, gained after punishment has been accepted and error acknowledged; and this cannot possibly happen without a change in our heart and our love...Then I went on and saw that metanoia can be derived, though not without violence, not only from post and mentem, but also from trans and mentem, so that metanoia signifies a changing of the mind and heart, because it seemed to indicate not only a change of the heart, but also a manner of changing it, i.e., the grace of God." (p95-96). 2.6. Ryrie (A Survey of Bible Doctrine, 1972, page 139) writes that repentance means to change your mind, but then asks the question, "Change your mind about what?" "But if repentance means changing your mind about the particular sin of rejecting Christ, then that kind of repentance saves, and of course it is the same as faith in Christ... There is a third use of the concept of repentance and that is the Christian life. A Christian needs to repent--that is, to change his mind about particular sins committed. If he does repent, then he will confess those sins and experience forgiveness." 2.7. Strong (Systematic Theology, A Compendium, 1907, pages 832ff) notes that "Repentance is that voluntary change in the mind of the sinner in which he turns from sin. Being essentially a change of mind, it involves a change of view, a change of feeling, and a change of purpose." (p832). These three he calls the intellectual recogniton of sin (Ps 51.3,7,11), the emotional (change of feeling including sorrow [metamelomai], Ps 51.1,2,10,14), and the voluntary (change of purpose, Ps 51.5,7,10; Jer. 25.5). Strong continues, "Walden, The Great Meaning of Metanoia, brings out well the fact that 'repentance' is not the true translation of the word, but rather 'change of mind'; indeed, he would give up the word 'repentance' altogether in the N.T., except as the translation of metameleia. The idea of metanoia is abandonment of sin rather than sorrow for sin,--an act of the will rather than a state of the sensibility...It is repentance from sin, not of sin, nor for sin--..." (p833). He notes that repentance is an inward act. It will result in outward expression, but these are the fruits, not the repentance. It is only a negative condition. It never exists apart from faith. Where you have true faith you have true repentance. "Since repentance and faith are but different sides or aspects of the same act of turning, faith is as inseparable from repentance as repentance is from faith." (p836). 2.8. Thiessen (Lectures in Systematic Theology, 1949, page 352) states that repentance is a change of mind involving the intellectual, emotional, and volitional functions of man. The intellectual refers to a change of view about God, sin, and self. The emotional implies being sorry (a different Greek word). The volitional indicates the change of will and disposition. Repentance and faith always go together. 3. Hebrew Lexical Usage The word nchm is of main interest. Most uses are in the niphal and piel; some in the pual and hithpael. Our interest is niphal. I have selected a few representative entries from the authors. See these volumes and concordances. 3.1. nchm (William L. Holladay, 1971, page 234), niphal: regret (have regrets, a change of heart, 1 Sam 15.29; allow oneself a change of heart regarding, relent regarding, Ex 32.12; to turn from former attitude, repent, Job 42.6), allow oneself to be sorry (Ps 90.13; Jud 6.15), comfort, console oneself (Gen 24.67; Jer 31.15); piel: comfort (Gen 37.35; Ruth 2.13). 3.2. nchm (Koehler/Baumbartner, 1958, page 608), niphal: be sorry, repent (Ex 13.17; Jonah 3.9; Jer 42.10), be sorry for (Ex 32.12,14), comfort oneself (Is l.24), be comforted ( Ps 77.3), et al.; piel: console (1 Chron 19.2f; Job 2.11). 3.3. nchm (Brown, Driver, Briggs, 1907...1968, page 636), niphal: be sorry, console, have compassion (Jer 15.6; Judges 21.6), repent, be sorry (Jer 20.16; Zech 8.14; Jonah 4.2), comfort oneself, be comforted (Ezek 14.22; 31.16), ease oneself (Is 57.6); piel: comfort, console (Ecc 4.1; Lam 1.16). 3.4. Summary of OT lexical usage: primarily means to repent, regret, be sorry. 4. Greek Lexical Usage I have sampled the sources as above. See the lexicons and concordances. 4.1. metanoiw , metanoia (Liddell and Scott, 1901 and many reprints with new edition in 1940 and more reprints, 1968, page 1115). The verb: to perceive afterwards or too late, to change one's mind or purpose or opinion, to repent. The noun: a change of mind or heart, repentance, regret, afterthought, correction. 4.2. Same words (Moulton and Milligan, 1930, 1972, page 403-404). The verb: "Its meaning deepens with Christianity, and in the NT it is more than 'repent' and indictes a complete change of attitude, spiritual and moral, towards God." The noun: "...in Aristeas 188, where God is described as by His gentleness and long suffering--metatitheis ek t8s kakias [kai] eis metanoian axies, 'turning men from their wickedness and leading them to amendment.'... It may be added that Lactantius (Div. Inst. vi. 24.6) for the ordinary paenitentia of Christian Latinity prefers resipiscentia, as implying, like metanoia, a coming to one's senses, resulting in a change of conduct." 4.3. Same words (Abbott-Smith, third edition 1937, reprint 1968, page 287)). The verb is used in the LXX for the niphal (1 Kings 15.29; Jer 4.28; and others and means to change one's mind or purpose, hence to repent. In the NT it refers to repentance from sin, involving amendment. The noun means afterthought, change of mind, repentance. Many passages are listed. 4.4. Same words (Thayer, 1889, reprint 1973, page 405). Verb means "Sept. several times for nchm; to change one's mind, ie to repent (to feel sorry that one has done this or that, John 3.9), of having offended some one, Lk 17.3f;..used esp. of those who, conscious of their sins and with manifest tokens of sorrow, are intent on obtaining God's pardon;..expresses mental direction, the termini from which and to which may be specified:.." The noun indicates "a change of mind: as it appears in one who repents of a purpose he has formed or of something he has done,..esp. the change of mind of those who have begun to abhor their errors and misdeeds, and have determined to enter upon a better course of life, as that it embraces both a recognition of sin and sorrow for it and hearty amendment, the tokens and effects to which are good deeds..." 4.5. Same words (Second edition of Walter's Bauer's fifth edition, 1958, revised and augmented by Gingrich and Danker, no date, pages 511-512). The verb means "change one's mind, then feel remorse, repent, be converted...Since in m . the negative impulse of turning away is dominant, it is also used w. apo..." The noun metanoia means "a change of mind, remorse (as regret for shortcomings and errors...in our lit. w. an expressly religious coloring...repentance, turning about, conversion;..Mostly of the positive side of repentance, as the beginning of a new religious and moral life:.." See the numerous passages listed. 5. Old Testament Usage 5.1. Hatch and Redpath (1954 edition, page 916) list metanoiw for nchm in the following passages: 1 Sam 15.29 twice (for God), Amos 7.3,6 (God); Joel 2.13,14 (God); Jonah 3.9,10; 4.2 (God); Zech 8.14 (God); Jer 4.28 (God); Jer 8.6 (man); Jer 18.8,10 (God); Jer 31.19 (man). Thirteen of the fifteen uses refer to God. The word is often related to shub. 5.2. A summary meaning: A change in thinking, feeling, purpose, will, but not totally an intellectual decision. It involves the whole person and results in a change in action. The Hebrew includes the idea of sorrow. 6. New Testament Usage 6.1. See Moulton and Geden (fourth edition 1963, reprint 1970, page 637) and work through the usage. I have included a copy of this page as an appendix. 6.2. The following is a selection of a few general passages using the verb and the noun: verb (Matt 4.17; Lk 11.32; Acts 17.30); noun (Matt 3.11; Acts 11.18; Rom 2.4; 2 Pet 3.9). 6.3. The following are brief notes on some important passges: 6.3.1. Matt 11.20-21. Repentance is based upon information which comes through words and actions. It is related to the Messiah and His kingdom. It is from past attitudes and lifestyle. The lack of repentance results in judgment. 6.3.2. Luke 16.30. This is the incident of Abraham, in paradise, speaking to a rich man in hades. The rich man desired that a miraculous warning be given to his relatives. So that his relatives would repent. Repentance includes regret in this passage. 6.3.3. Acts 26.20. We learn that the communication of content yields repentance and turning which in turn yields appropriate fruit. It is separate from turning, but parallel to it; is not the works or fruit; is an initial act; is primarily a change in viewpoint, intent, and will. We see three things: a change, a direction, and results. 6.3.4. 2 Cor 7.8-9. A letter was written under divine direction which brought about sorrow, which in turn brought about repentance, which then brought about salvation. We see that remorse and sorrow are distinct from repentance. 6.3.5. Hebrews 12.17. This refers to the incident of Esau. He changed his desire (What he thought and wanted. We do not know if he would have followed through if given the opportunity. The indications are that he would not have.) This is called repentance. Note the tears. They accompaied the repentance, but the tears were not part of the repentance. 6.4. A summary meaning: Repentance is primaily a change in thinking (therefore a change in how someone views an object), a change in what they plan about an object (their intent), and a change in what they then do or think about an object (the action of the will). 6.5. The Greek word metamelomai is also translated "repentance." This is used 10 times in the LXX (7 for nchm) and 5 times in the N.T. It is not a part of the overall doctrine of repentance except as a contrast. 7. Usage Shifts 7.1. In the Old Testament the Hebrew word most pertinent had the idea of change of thinking, feeling, purpose, and action. It was a moral change. Sorrow was included, but this was not necessary. The idea of self condemnation was not required. 7.2. In classical Greek the primary meaning was to perceive or think afterwards, to change one's mind or opinion. The moral idea was not prominent. 7.3. The LXX took the classical Greek words and used them for the Hebrew word nchm, as noted above. The contexts where these Greek words are used emphasize more the change in intent and will resulting in a change of action, and less the sorrow spectrum which is included in the Hebrew idea. The LXX emphasizes origin in the thinking. It includes the moral element. 7.4. The New Testament took the classical idea of change of opinion (mental function) and added the moral dimension. It also broadened the meaning (due to man being a moral being responsible to God) so that repentance began with thought, but involved the whole person; and therefore the person's viewpoint about an object, his intent about an object, and his will about an object. 7.5. There has been a small shift in the meaning. It has broadened and added the moral dimension. 8. Doctrine: Repentance 1. Definition. Repentance is a moral change of thinking influencing a person. This includes a change in viewpoint about an object, the intent about an object, and the will about an object. Repentance emphasizes volition. 2. Bible words and development of meaning. 2.1. The Hebrew verb nchm (Brown, Driver, Briggs, page 636), is translated repent (examples: Judges 21.6; 1 Sam 15.29; Jer 4.28; 8.6; 18.8; Jonah 4.2; Zech 8.14). 2.2. The Greek verb is metanoew, repent (examples: Mt 4.17; 11.20-21; Acts 26.20; Rev 3.19). The noun is metanoia, repentance (examples: 2 Cor 7.9-10; Heb 12.17; 2 Pet 3.9). They mean to change one's mind or a change of mind. The Greek verb metamelomai is also translated repentance in 2 Cor 7.8 and four other NT verses. It has the idea of sorrow. It is not a part of the overall doctrine of repentance except as a contrast. 2.3. In the Old Testament the Hebrew word to repent meant a change of thinking, feeling, purpose, and action. It was a moral change of thinking. Sorrow was included, but this was not necessary. The idea of self condemnation was not required. 2.4. The New Testament clarified the OT meaning by using the classical Greek word that meant change of opinion (mental function). The NT strengthened the classical meaning (because man was a moral being responsible to God) so that repentance (as in the OT) was thinking that influenced the whole person. Therefore the NT doctrine of repentance included the person's viewpoint about an object, his intent about an object, and his will about an object. 3. Explanation. 3.1. The primary applications of repentance are found in witnessing, salvation faith, assurance, the believer's recovery from spiritual failure, and learning and applying Bible doctrines. 3.2. Repentance is a change within the inner man. It involves a change of viewpoint (perspective and understanding), intention (what you want to think, say, do, have), and will (the actual decision to think, say, do) (Lk 10.13; Acts 17.30; Rev 16.9). 3.3. Repentance begins in the thinking, therefore the believer needs correct content that will be used to change the thinking (1 Sam 15.29; Lk 16.30; 2 Tim 2.25; Rev 2.5). 3.4. Repentance is not sorrow, not tears, not grief, though these may accompany repentance (2 Cor 7.9-10; Heb 12.17; Matt 11.21). 3.5. Repentance is a change from being negative to God and His will to being positive to God and His will (Matt 4.17; Mk 1.4; Acts 8.22; 20.21; Heb 6.6; Rev 2.21-22; 16.11). 3.6. Repentance is a change in relation to the past and the future. It is to something and therefore from something, so believers ought to concentrate on God's answers, God's goals, God's ways of change and not just the problems (Lk 24.47; Acts 11.18; 2 Cor 12.21; Heb 6.1; 2 Tim 2.25). 3.7. Repentance results in a change of thinking which influences the believer's life, so there should be spiritual improvement in the life (Lk 3.8; Acts 26.20; Rev 2.5). 4. God and repentance. 4.1. God desires mankind to repent and there is joy in heaven when a person repents (2 Pet 3.9; Lk 15.7, 10; Rev 3.19). 4.2. Salvation repentance and repentance during the Christian life begin with God's convicting ministry (Acts 11.18; Rom 2.4; 2 Cor 7.9- 10 compared with John 16.8-11; Jn 16.13-14; Eph 5.13-14; Phil 2.13). 5. Salvation and repentance. 5.1. Repentance does not result in salvation. It is only a change in thinking. The change must be directed toward God through faith in Christ as Savior (Acts 3.19; 26.20). 5.2. Repentance is used sometimes as a synonym for the total act of faith in Christ and sometimes just for the change in thinking about Christ that is distinguished from the positive faith in Christ (Lk 13.3,5; Acts 2.38; 2 Pet 2.9; Mk 1.15; Acts 20.21). 6. The Christian way of life (CWL) and repentance. 6.1. The believer repents when he changes his negative attitude toward God and His Word to a positive attitude, replaces human viewpoint with divine viewpoint, confesses personal sin, decides to apply doctrine to correct specific problems like rejection of the pastor/teacher, consistent sin and areas of weakness (2 Cor 7.9-10; 1 Tim 2.4; Heb 5.11-14; 6.6; Jms 1.22; Rev 3.19). 6.2. The alternatives to repentance are living with bad decisions, divine discipline, judgment, and the second death (Ps 7.12; Gal 6.7; Rev 2.5; Lk 13.3,5; 16.23-31; Acts 17.30-31; 2 Pet 3.9). 7. Some places to apply repentance in the CWL include the following. 7.1. Repent toward grace, which is God's policy to benefit believers without regard to merit. Understand and live grace (Ephesians 1.6-8; 2 Timothy 2.1; 2 Peter 3.18). 7.2. Repent toward love. 7.2.1. Understand and apply love for God because of who God is, His greatness, His benefit for believers. This is the expression of fear of the Lord and occupation with Christ (Matthew 22.37; John 14.15; Jude 21). 7.2.2. Understand and apply source dependent love toward people (The love which God produces in the believer, is taught by Bible doctrine, and wants God's will for the object loved. Source dependent love depends on the source and goes to each person without regard to their merit, attractiveness, or relationship. Source dependent love is a product, is a problem solver, protects, and produces) (Matthew 22.39; Philippians 1.9; Colossians 3.14; 1 Thessalonians 3.12; 1 Timothy 1.5; 1 John 4.7-8). 7.3. Repent toward the local church. Think of it as the classroom for preparation of the believer and not the local activities center (1 Corinthians 12.12-27; 14.12; Ephesians 4.11-16; Phil 1.25-26; Col 1.6-12 ). 7.4. Repent toward personal and corporate ministry so that you serve the Lord according to Bible doctrine and through the Holy Spirit and do not try to impress people with yourself (Jn 15.5; Gal 5.16; Ephesians 2.10; 4.11,12,16; Col 1.9-10; 3.23; 1 Thes 2.4-6; 1 Peter 4.10-11; 2 Pet 1.3-4). 7.5. Repent toward active witness for Christ. Want to witness, be available to witness, and take opportunities God gives (Matthew 28.19-20; 1 Corinthians 9.16; 2 Corinthians 4.3). 7.6. Repent toward sin and especially personal areas of weakness. Make conscious decisions to resist temptation through the resources God has given you (Psalm 7.12; Rom 6.1-14; Gal 5.16; Hebrews 12.1). 7.7. Repent toward Bible doctrine. Accept it as the only spiritual food necessary for life. Attend Bible class consistently. Learn and apply the doctrine (Psm 119; Mt 4.4; Jn 17.17; 1 Thes 2.13; 2 Tim 3.16-17; 2 Pet 3.18). 7.8. Repent toward the plan of God (eternal, historical, and daily). Take God's plan into account. Change your thinking and then your action so it follows God's plan (Rom 12.1-2; Phil 1.27-30; 2.12-13; Col 1.9-12; 2 Pet 1.3-4). Copyright 1989 by Tod M. Kennedy You are allowed to reproduce this article only in its entirety and without additions or deletions.