Megami wa utau (A goddess sings)

(Aa Megamisama - Image Song)

Ame-agari no machi wa... [prism] no kagayaki...

Tojita kasa kara... tobichiru [jewel] (ho:seki)...


Mada nureteru [bench]... kodomo-tachi wa ie de

mado no muko: no... niji o miteita...


Daremo ga shiawase negau kara...

mado wa hirakareru...

Ao-zora ni... yume ga aru.
Soshite uta ga...
mimi o sumaseba, kikoeru...

Yasashisa ni... aijo: ni...
michita shirabe...
Megami wa utau...

(instrumental interlude)

Oka no shamen yureru... [cosmos] no hohoemi...
Miorosu machi ni... shiawase ga furu...



Hana mo, tori mo, sora mo... kodomo-tachi no koe mo...
Yume ga fukuramu... taisetsu na mono...


Daremo ga yasashisa moteru kara...
koi wa hajimaru no...

Kokoro kara... koibito o
shinjita toki...
honto (shinjitsu) no ai wa... umareru......

[I will be happy... you will be happy...
and all the people...
Goddess (is) always with you.]

Ao-zora ni... yume ga aru.
Soshite uta ga...
Koe o soroete... utao:...

Tokimeki ni... kagayaki ni...
michita shirabe...
Megami wa utau...
After the gentle rains have risen... the city glimmers like a prism...
I close my umbrella, and... from it fall glittering jewels...

All the benches still wet outside... All the children still dry inside...
Gazing out from their windows... they see a rainbow appear...

Because happiness is something everyone desires...
the windows can be opened wide...

In the skies above... there's a dream of love...
And if you strain your ears...
you will hear a melody... hear so clearly...

Such gentleness... such tenderness...
within the melody...
The song that a goddess sings...

(instrumental interlude)

On the rippling slope of a hill... looking down upon the glistening  town...
the beaming flowers smile, and... happiness comes raining down...

The flowers, the birds, the sky so blue... and of course the childrens' voices too...
The importance of a dream... grows with what it means to you...

Everybody possesses tenderness in their hearts...
And that is wherefore love is born...

When with all your heart... you truly believe...
in the one that you love...
That is when the purest love... will come to be...

I will be happy... you will be happy...
as will everyone else...
with a goddess ever near...

In the skies above... there's a dream of love...
Can you not hear the song?
Let's harmonize our voices... and sing along...

Such tenderness... such radiance...
within the melody...
The song that a goddess sings...
 

Singer: Belldandy (Kikuko Inoue)
Lyricist: Sora Hasegawa
Composer/Arranger: Takeshi Yasuda

Translator: Richard Uyeyama
Interpretation, editing, and other modifications: Richard Uyeyama
JIS lyrics and Japanese song credits: Theresa Martin
V1.2


Indice / Index