SB═RKA MEZIN┴RODN═CH SMLUV Φßstka 61
rozeslßna dne 2.12.2003

129

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 6. dubna 1998 byla v Bruselu podepsßna Dohoda mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou BelgickΘho krßlovstvφ o leteckΘ doprav∞.

Dohoda byla na zßklad∞ svΘho Φlßnku 24 odst. 2 p°edb∞₧n∞ provßd∞na ode dne podpisu a vstoupila v platnost na zßklad∞ odstavce 1 tΘho₧ Φlßnku dne 23. Φervna 2003.

Podle Φlßnku 24 odst. 3 vstupem tΘto dohody v platnost ve vztazφch mezi ╚eskou republikou a Belgick²m krßlovstvφm pozbyla platnosti Dohoda mezi ╚eskoslovenskou republikou a Belgick²m krßlovstvφm o leteck²ch slu₧bßch, podepsanß v Bruselu dne 12. b°ezna 1957.

AnglickΘ zn∞nφ Dohody a jejφ p°eklad do ΦeskΘho jazyka se vyhlaÜujφ souΦasn∞.

P╪EKLAD

DOHODA
mezi
vlßdou ╚eskΘ republiky
a
vlßdou BelgickΘho krßlovstvφ o leteckΘ doprav∞

Vlßda ╚eskΘ republiky

a

vlßda BelgickΘho krßlovstvφ,

dßle uvßd∞nΘ jako "smluvnφ strany",

jsouce stranami ┌mluvy o mezinßrodnφm civilnφm letectvφ, otev°enΘ k podpisu v Chicagu dne sedmΘho prosince 1944, a

vedeny p°ßnφm sjednat dohodu za ·Φelem rozvφjenφ leteck²ch slu₧eb mezi a za ·zemφmi sv²ch stßt∙,

se dohodly takto:

╚lßnek 1
(Definice)

Pro ·Φel tΘto dohody, pokud z textu nevypl²vß jinak:

(a)   v²raz "┌mluva" znamenß ┌mluvu o mezinßrodnφm civilnφm letectvφ otev°enou k podpisu v Chicagu dne sedmΘho prosince 1944 a zahrnuje jakoukoli p°φlohu p°ijatou podle Φlßnku 90 tΘto ·mluvy a jakoukoli zm∞nu p°φlohy nebo ┌mluvy podle Φlßnk∙ 90 a 94, pokud tyto p°φlohy a zm∞ny p°ijaly ob∞ smluvnφ strany,
(b)   v²raz "leteck² ·°ad" znamenß v p°φpad∞ ╚eskΘ republiky Ministerstvo dopravy a spoj∙ a v p°φpad∞ BelgickΘho krßlovstvφ Ministerstvo spoj∙, nebo v obou p°φpadech kter²koli jin² orgßn prßvn∞ zmocn∞n² k v²konu funkcφ leteck²ch ·°ad∙,
(c)   v²raz "urΦen² leteck² podnik" znamenß leteck² podnik, kter² jedna smluvnφ strana pφsemn∞ urΦila druhΘ smluvnφ stran∞ a kter² je podle Φlßnku 3 tΘto dohody oprßvn∞n provozovat dohodnutΘ slu₧by na linkßch stanoven²ch podle Φlßnku 2 odstavce 1 tΘto dohody,
(d)   v²razy "·zemφ", "leteckß dopravnφ slu₧ba", "mezinßrodnφ leteckß dopravnφ slu₧ba", "leteck² podnik" a "p°istßnφ pro pot°eby nikoli obchodnφ" majφ v²znam, kter² je pro n∞ p°φsluÜn∞ stanoven v Φlßncφch 2 a 96 ┌mluvy,
(e)   v²razy "dohodnutß slu₧ba" a "stanovenß linka" znamenajφ pravidelnou mezinßrodnφ leteckou slu₧bu podle Φlßnku 2 Dohody a linku stanovenou v P°φloze k tΘto dohod∞ pro p°epravu cestujφcφch, zavazadel a zbo₧φ, vΦetn∞ poÜtovnφch zßsilek, odd∞len∞ nebo spoleΦn∞,
(f)   v²raz "kapacita" ve vztahu k dohodnut²m slu₧bßm znamenß kapacitu letadla, pou₧φvanΘho p°i takov²ch slu₧bßch, nßsobenou poΦtem frekvencφ, provßd∞n²ch tφmto letadlem za danΘ obdobφ na lince nebo ·seku linky,
(g)   v²raz "poΦφtaΦov² rezervaΦnφ a distribuΦn∞ prodejnφ systΘm" znamenß poΦφtaΦov² systΘm, kter² poskytuje informace o letov²ch °ßdech, nabφzenΘm poΦtu sedadel a prostoru, tarifech pro cestujφcφ a zbo₧φ a s tφm souvisejφcφch slu₧bßch, jφm₧ mohou b²t provßd∞ny rezervace a/nebo vystaveny a prodßny letenky a kter² vÜechny nebo n∞kterΘ tyto informace zp°φstup≥uje cestovnφm a zasilatelsk²m agenturßm,
(h)   v²raz "P°φloha" znamenß p°φlohu k tΘto dohod∞ a jejφ zm∞ny provedenΘ v souladu s ustanovenφmi Φlßnku 20 tΘto dohody. P°φloha tvo°φ nedφlnou souΦßst tΘto dohody a vÜechny odkazy na Dohodu zahrnujφ P°φlohu, nenφ-li v²slovn∞ dohodnuto jinak.

╚lßnek 2
(P°epravnφ prßva)

(1) Ka₧dß smluvnφ strana poskytuje druhΘ smluvnφ stran∞ prßva stanovenß v tΘto dohod∞ za ·Φelem z°izovßnφ a provozovßnφ mezinßrodnφch leteck²ch dopravnφch slu₧eb urΦen²m leteck²m podnikem nebo leteck²mi podniky na linkßch stanoven²ch v p°φsluÜnΘ Φßsti P°φlohy. Tyto slu₧by a linky jsou dßle naz²vßny "dohodnutΘ slu₧by" a "stanovenΘ linky".

(2) Podle ustanovenφ tΘto dohody bude urΦen² leteck² podnik ka₧dΘ smluvnφ strany vyu₧φvat p°i provozovßnφ dohodnut²ch slu₧eb na stanoven²ch linkßch nßsledujφcφ prßva:

(a)   lΘtat bez p°istßnφ p°es ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany,
(b)   p°istßvat na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany pro pot°eby nikoli obchodnφ,
(c)   naklßdat a vyklßdat na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany v mφstech stanoven²ch v P°φloze cestujφcφ, zavazadla a zbo₧φ, vΦetn∞ poÜtovnφch zßsilek, odd∞len∞ nebo spoleΦn∞ urΦenΘ pro mφsto(a) na ·zemφ stßtu prvnφ smluvnφ strany, nebo pochßzejφcφ z nich, a
(d)   naklßdat a vyklßdat na ·zemφch t°etφch stßt∙ v mφstech stanoven²ch v P°φloze cestujφcφ, zavazadla a zbo₧φ, vΦetn∞ poÜtovnφch zßsilek, odd∞len∞ nebo spoleΦn∞, urΦenΘ pro mφsta na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany, stanovenß v P°φloze, nebo pochßzejφcφ z nich.

(3) Jin² leteck² podnik ka₧dΘ smluvnφ strany, ne₧ kter² byl urΦen podle Φlßnku 4 tΘto dohody, bude takΘ vyu₧φvat prßva stanovenß v odstavci 2 pφsmenech (a) a (b) tohoto Φlßnku.

(4) Nic v odstavci 2 tohoto Φlßnku nem∙₧e b²t pova₧ovßno za ud∞lenφ prßva urΦenΘmu leteckΘmu podniku jednΘ smluvnφ strany naklßdat na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany cestujφcφ, zavazadla a zbo₧φ, vΦetn∞ poÜtovnφch zßsilek, za ·platu nebo nßjemnΘ s urΦenφm pro jinΘ mφsto na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany.

╚lßnek 3
(UrΦenφ a provoznφ oprßvn∞nφ)

(1) Ka₧dß smluvnφ strana bude mφt prßvo urΦit leteck² podnik za ·Φelem provozovßnφ dohodnut²ch slu₧eb pro tuto smluvnφ stranu a odvolat urΦenφ leteckΘho podniku nebo nahradit d°φve urΦen² jin²m leteck²m podnikem. Toto urΦenφ bude provedeno pφsemn²m oznßmenφm mezi leteck²mi ·°ady obou smluvnφch stran.

(2) Leteck² ·°ad, kter² obdr₧el oznßmenφ o urΦenφ, neprodlen∞ ud∞lφ podle ustanovenφ odstavc∙ 3 a 4 tohoto Φlßnku urΦenΘmu leteckΘmu podniku druhΘ smluvnφ strany nezbytnß provoznφ oprßvn∞nφ.

(3) Leteck² ·°ad jednΘ smluvnφ strany m∙₧e po₧adovat, aby leteck² podnik urΦen² druhou smluvnφ stranou prokßzal, ₧e je schopen plnit podmφnky, stanovenΘ prßvnφmi p°edpisy, kterΘ tento ·°ad uplat≥uje v souladu s ustanovenφmi ┌mluvy pro provozovßnφ mezinßrodnφch leteck²ch dopravnφch slu₧eb.

(4) Leteck² ·°ad ka₧dΘ smluvnφ strany bude mφt prßvo odmφtnout p°ijmout urΦenφ leteckΘho podniku a odmφtnout ud∞lenφ provoznφho oprßvn∞nφ uvedenΘho v odstavci 2 tohoto Φlßnku, nebo ulo₧it takovΘ podmφnky, kterΘ pova₧uje za nezbytnΘ pro v²kon prßv stanoven²ch v Φlßnku 2 tΘto dohody, kdykoli nemß smluvnφ strana d∙kaz, ₧e podstatnß Φßst vlastnictvφ a skuteΦnß kontrola tohoto leteckΘho podniku nßle₧φ druhΘ smluvnφ stran∞ nebo obΦan∙m jejφho stßtu.

(5) Jakmile byl leteck² podnik urΦen a oprßvn∞n podle tohoto Φlßnku, m∙₧e v celΘm nebo v ΦßsteΦnΘm rozsahu provozovat dohodnutΘ slu₧by, pro kterΘ je urΦen, za p°edpokladu, ₧e tarify a letovΘ °ßdy stanovenΘ podle ustanovenφ Φlßnk∙ 12 a 14 tΘto dohody platφ pro tyto slu₧by.

╚lßnek 4
(Odvolßnφ a pozastavenφ prßv)

(1) Leteck² ·°ad ka₧dΘ smluvnφ strany bude mφt prßvo zruÜit provoznφ oprßvn∞nφ nebo pozastavit urΦenΘmu leteckΘmu podniku druhΘ smluvnφ strany v²kon prßv, stanoven²ch v Φlßnku 2 tΘto dohody, nebo mu doΦasn∞ Φi trvale ulo₧it podmφnky, kterΘ pova₧uje za nezbytnΘ, jestli₧e tento leteck² podnik:

(a)   neprokß₧e leteckΘmu ·°adu tΘto smluvnφ strany zp∙sobilost plnit podmφnky stanovenΘ prßvnφmi p°edpisy, kterΘ tento ·°ad v souladu s ┌mluvou uplat≥uje, nebo
(b)   neprokß₧e, ₧e podstatnß Φßst vlastnictvφ a skuteΦnß kontrola pat°φ smluvnφ stran∞, kterß leteck² podnik urΦila, nebo obΦan∙m jejφho stßtu, nebo
(c)   nedodr₧uje Φi poruÜil prßvnφ p°edpisy stßtu smluvnφ strany ud∞lujφcφ tato prßva, nebo
(d)   neprovozuje dohodnutΘ leteckΘ slu₧by v souladu s podmφnkami stanoven²mi touto dohodou.

(2) Nebude-li nutno provΘst okam₧itß opat°enφ k zabrßn∞nφ dalÜφmu poruÜovßnφ v²Üeuveden²ch prßvnφch p°edpis∙, budou prßva uvedenß v odstavci 1 tohoto Φlßnku uplatn∞na pouze po konzultaci s leteck²m ·°adem druhΘ smluvnφ strany. Pokud nebude leteck²mi ·°ady dohodnuto n∞co jinΘho, budou tyto konzultace mezi leteck²mi ·°ady obou smluvnφch stran zahßjeny do Üedesßti (60) dn∙ ode dne ₧ßdosti podanΘ kter²mkoli leteck²m ·°adem.

╚lßnek 5
(Prßvnφ p°edpisy a postupy)

(1) Prßvnφ p°edpisy a postupy stßtu jednΘ smluvnφ strany, vztahujφcφ se na vstup, pobyt nebo v²stup letadel urΦenΘho leteckΘho podniku, kter² provozuje mezinßrodnφ lety z jeho ·zemφ nebo na provoz a lΘtßnφ t∞chto letadel na tomto ·zemφ, budou uplat≥ovßny v∙Φi letadl∙m urΦenΘho leteckΘho podniku druhΘ smluvnφ strany a budou t∞mito letadly dodr₧ovßny p°i vstupu nebo v²stupu nebo pobytu na ·zemφ stßtu prvnφ smluvnφ strany.

(2) Prßvnφ p°edpisy a postupy stßtu jednΘ smluvnφ strany, t²kajφcφ se vstupu, pobytu, pr∙vozu, nebo v²stupu cestujφcφch, posßdek, zavazadel a zbo₧φ vΦetn∞ poÜtovnφch zßsilek z jeho ·zemφ, jako jsou prßvnφ p°edpisy a postupy t²kajφcφ se vstupu, v²stupu, cestovnφch doklad∙, cel, m∞nov²ch a zdravotnφch nebo hygienick²ch opat°enφ, se budou vztahovat na cestujφcφ, posßdky, zavazadla, zbo₧φ a poÜtovnφ zßsilky p°epravovanΘ letadlem urΦenΘho leteckΘho podniku druhΘ smluvnφ strany p°i vstupu nebo v²stupu nebo pobytu na ·zemφ stßtu prvnφ smluvnφ strany.

(3) P°i uplat≥ovßnφ celnφch, karantΘnnφch a podobn²ch p°edpis∙ nebude ₧ßdnß smluvnφ strana dßvat p°ednost sv²m vlastnφm nebo kter²mkoli jin²m leteck²m podnik∙m p°ed leteck²m podnikem druhΘ smluvnφ strany, provozujφcφm podobnΘ mezinßrodnφ leteckΘ dopravnφ slu₧by.

╚lßnek 6
(Ochrana civilnφho letectvφ)

(1) Smluvnφ strany si navzßjem znovu potvrzujφ v souladu se sv²mi prßvy a povinnostmi podle mezinßrodnφho prßva, ₧e jejich povinnost chrßnit bezpeΦnost civilnφho letectvφ p°ed nezßkonn²mi Φiny tvo°φ nedφlnou souΦßst tΘto dohody.

(2) Smluvnφ strany budou jednat zejmΘna v souladu s ustanovenφmi ┌mluvy o trestn²ch a n∞kter²ch jin²ch Φinech spßchan²ch na palub∞ letadla, podepsanΘ v Tokiu dne 14. zß°φ 1963, ┌mluvy o potlaΦenφ protiprßvnφho zmocn∞nφ se letadel, podepsanΘ v Haagu dne 16. prosince 1970, ┌mluvy o potlaΦenφ protiprßvnφch Φin∙ ohro₧ujφcφch bezpeΦnost civilnφho letectvφ, podepsanΘ v Montrealu dne 23. zß°φ 1971, a Protokolu o potlaΦenφ protiprßvnφch Φin∙ nßsilφ na letiÜtφch slou₧φcφch mezinßrodnφmu civilnφmu letectvφ, podepsanΘho v Montrealu dne 24. ·nora 1988, a kterΘkoli jinΘ mnohostrannΘ dohody upravujφcφ ochranu civilnφho letectvφ, kterß je zßvaznß pro ob∞ smluvnφ strany.

(3) Smluvnφ strany si na po₧ßdßnφ vzßjemn∞ poskytnou veÜkerou nutnou pomoc k zabrßn∞nφ Φin∙m nezßkonnΘho zmocn∞nφ se civilnφch letadel a jin²ch nezßkonn²ch Φin∙ proti bezpeΦnosti t∞chto letadel, jejich cestujφcφch a posßdek, letiÜ¥ a leteck²ch navigaΦnφch za°φzenφ a jakΘmukoli jinΘmu ohro₧enφ bezpeΦnosti civilnφho letectvφ.

(4) Smluvnφ strany budou ve vzßjemn²ch vztazφch jednat v souladu s ustanovenφmi o ochran∞ civilnφho letectvφ stanoven²mi Mezinßrodnφ organizacφ pro civilnφ letectvφ a oznaΦovan²mi jako p°φlohy k ┌mluv∞ v rozsahu, v n∞m₧ jsou tato bezpeΦnostnφ opat°enφ pou₧itelnß v∙Φi smluvnφm stranßm, budou vy₧adovat, aby provozovatelΘ letadel jejich registrace nebo provozovatelΘ letadel, kte°φ majφ hlavnφ sφdlo obchodnφ Φinnosti nebo stßlΘ sφdlo na ·zemφ jejich stßt∙, a provozovatelΘ letiÜ¥ na ·zemφ jejich stßt∙ jednali v souladu s takov²mi ustanovenφmi o ochran∞ civilnφho letectvφ.

(5) Ka₧dß smluvnφ strana souhlasφ s tφm, ₧e m∙₧e b²t po₧adovßno, aby takovφ provozovatelΘ letadel dodr₧ovali ustanovenφ o ochran∞ civilnφho letectvφ, uvedenß v odstavci 4 tohoto Φlßnku, vy₧adovanß druhou smluvnφ stranou pro vstup, v²stup a pobyt na ·zemφ jejφho stßtu.

(6) Ka₧dß smluvnφ strana zajistφ, ₧e na ·zemφ jejφho stßtu budou ·Φinn∞ uplat≥ovßna odpovφdajφcφ opat°enφ k ochran∞ letadel a kontrole cestujφcφch, posßdek, p°φruΦnφch zavazadel, zapsan²ch zavazadel, zbo₧φ a palubnφch zßsob p°ed a v pr∙b∞hu nastupovßnφ a naklßdßnφ.

(7) Ka₧dß smluvnφ strana bude s porozum∞nφm posuzovat jak²koli po₧adavek druhΘ smluvnφ strany na p°im∞°enß bezpeΦnostnφ opat°enφ za ·Φelem Φelit urΦitΘ hrozb∞.

(8) Dojde-li ke spßchßnφ Φinu nebo k hrozb∞ spßchßnφ Φinu nezßkonnΘho zmocn∞nφ se civilnφho letadla nebo jinΘho nezßkonnΘho Φinu proti bezpeΦnosti takovΘho letadla, jeho cestujφcφch a posßdky, letiÜ¥ nebo navigaΦnφch za°φzenφ, pomohou si smluvnφ strany vzßjemn∞ usnad≥ovßnφm p°edßvßnφ zprßv a jin²mi p°φsluÜn²mi opat°enφmi, sm∞°ujφcφmi k rychlΘmu a bezpeΦnΘmu ukonΦenφ takovΘho Φinu nebo hrozby.

(9) Mß-li smluvnφ strana opodstatn∞nΘ d∙vody se domnφvat, ₧e se druhß smluvnφ strana odch²lila od ustanovenφ tohoto Φlßnku na ochranu civilnφho letectvφ, m∙₧e leteck² ·°ad tΘto smluvnφ strany po₧ßdat o neodkladnΘ konzultace s leteck²m ·°adem druhΘ smluvnφ strany. Nebude-li dosa₧eno uspokojivΘ dohody do jednoho m∞sφce od data takovΘ ₧ßdosti, bude to d∙vodem k uplatn∞nφ Φlßnku 4 tΘto dohody. Bude-li to vy₧adovat vß₧nß nep°edvφdatelnß situace, m∙₧e kterßkoli smluvnφ strana uΦinit prozatφmnφ opat°enφ p°ed uplynutφm m∞sφΦnφ lh∙ty.

╚lßnek 7
(Uznßnφ osv∞dΦenφ a pr∙kaz∙)

(1) Osv∞dΦenφ o letovΘ zp∙sobilosti, diplomy a pr∙kazy, vydanΘ nebo potvrzenΘ jednou ze smluvnφch stran a majφcφ dosud platnost, budou druhou smluvnφ stranou uznßny za platnΘ pro provozovßnφ dohodnut²ch slu₧eb za p°edpokladu, ₧e tato osv∞dΦenφ a pr∙kazy odpovφdajφ nebo jsou p°φsn∞jÜφ ne₧ minimßlnφ normy, stanovenΘ podle ┌mluvy.

(2) Ka₧dß smluvnφ strana si vÜak vyhrazuje prßvo odmφtnout uznat pro ·Φely let∙ nad ·zemφm svΘho stßtu za platnΘ diplomy a pr∙kazy vydanΘ jejφm vlastnφm stßtnφm p°φsluÜnφk∙m druhou smluvnφ stranou nebo jin²m stßtem.

╚lßnek 8
(Celnφ dßvky a jinΘ poplatky)

(1) Ka₧dß smluvnφ strana osvobodφ na zßklad∞ reciprocity urΦen² leteck² podnik druhΘ smluvnφ strany od dovoznφch omezenφ, cel, inspekΦnφch poplatk∙ a jin²ch celostßtnφch a mφstnφch dßvek a poplatk∙, pokud se jednß o letadlo, pohonnΘ hmoty, mazadla, spot°ebiteln² technick² materißl, nßhradnφ dφly vΦetn∞ motor∙, obvyklΘ vybavenφ letadla, zßsoby letadla a potraviny (vΦetn∞ alkoholu, tabßku, nßpoj∙ a jin²ch v²robk∙ urΦen²ch v omezenΘm mno₧stvφ k prodeji cestujφcφm b∞hem letu) a jinΘ v∞ci, kterΘ jsou urΦeny k pou₧itφ v²hradn∞ v souvislosti s provozovßnφm nebo obsluhou letadla urΦenΘho leteckΘho podniku druhΘ smluvnφ strany provozujφcφho dohodnutΘ slu₧by, jako₧ i tiskopisy letenek, leteck²ch nßkladnφch list∙, jak²koli tiÜt∞n² materißl se znaky spoleΦnosti a obvykl² nßborov² materißl bezplatn∞ rozÜi°ovan² tφmto urΦen²m leteck²m podnikem.

(2) Osvobozenφ ud∞lenß podle tohoto Φlßnku se budou vztahovat na polo₧ky uvedenΘ v odstavci 1 tohoto Φlßnku:

(a)   dovezenΘ na ·zemφ stßtu jednΘ smluvnφ strany urΦen²m leteck²m podnikem druhΘ smluvnφ strany nebo jeho jmΘnem,
(b)   ponechanΘ na palub∞ letadla urΦenΘho leteckΘho podniku jednΘ smluvnφ strany od p°φletu do odletu z ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany, a
(c)   nalo₧enΘ na palubu letadla urΦenΘho leteckΘho podniku jednΘ smluvnφ strany na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany a urΦenΘ k pou₧itφ p°i provozovßnφ dohodnut²ch slu₧eb, a to bez ohledu na to, zda jsou tyto polo₧ky pou₧φvßny nebo zcela Φi zΦßsti spot°ebovßny na ·zemφ stßtu smluvnφ strany, kterß poskytuje v²jimku za p°edpokladu, ₧e takovΘ polo₧ky nebudou na ·zemφ stßtu tΘto smluvnφ strany zcizovßny.

(3) ObvyklΘ palubnφ vybavenφ letadla, stejn∞ tak jako materißl a zßsoby obvykle ulo₧enΘ na palub∞ letadla urΦenΘho leteckΘho podniku kterΘkoli smluvnφ strany sm∞jφ b²t vylo₧eny na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany pouze se souhlasem celnφho ·°adu na tomto ·zemφ. V takovΘm p°φpad∞ sm∞jφ b²t ulo₧eny pod dohledem tohoto ·°adu do doby, ne₧ budou vyvezeny, nebo s nimi bude nalo₧eno jinak v souladu s celnφmi p°edpisy.

(4) Osvobozenφ podle tohoto Φlßnku budou takΘ p°φpustnß, kdy₧ urΦen² leteck² podnik jednΘ smluvnφ strany uzav°e smlouvu s jin²m leteck²m podnikem, kter² podobn∞ vyu₧φvß takovΘ v²jimky od tΘto druhΘ smluvnφ strany pro p∙jΦky nebo p°evod na ·zemφ stßtu tΘto druhΘ smluvnφ strany v p°φpadech uveden²ch v odstavci 1 tohoto Φlßnku.

(5) Ka₧dß smluvnφ strana poskytne na zßklad∞ reciprocity osvobozenφ od dan∞ z p°idanΘ hodnoty nebo podobnΘ nep°φmΘ dan∞ u slu₧eb a zbo₧φ dodßvan²ch leteckΘmu podniku urΦenΘmu druhou smluvnφ stranou a pou₧φvan²ch za ·Φelem provozovßnφ jeho mezinßrodnφch leteck²ch dopravnφch slu₧eb. Toto osvobozenφ m∙₧e b²t uΦin∞no formou v²jimky nebo refundace.

╚lßnek 9
(U₧φvßnφ letiÜ¥ a leteck²ch za°φzenφ)

(1) Poplatky ulo₧enΘ na ·zemφ stßtu jednΘ smluvnφ strany urΦenΘmu leteckΘmu podniku druhΘ smluvnφ strany za u₧φvßnφ letiÜ¥, leteck²ch navigaΦnφch a jin²ch za°φzenφ nebudou vyÜÜφ ne₧ poplatky, kterΘ by m∞lo platit kterΘkoli jinΘ letadlo tΘto smluvnφ strany tΘ₧e kategorie provozujφcφ podobnΘ mezinßrodnφ leteckΘ dopravnφ slu₧by.

(2) Äßdnß smluvnφ strana neposkytne vlastnφmu nebo jinΘmu leteckΘmu podniku v²hody oproti leteckΘmu podniku druhΘ smluvnφ strany, provozujφcφmu podobnΘ mezinßrodnφ leteckΘ dopravnφ slu₧by, p°i u₧φvßnφ letiÜ¥, letov²ch cest, leteck²ch provoznφch slu₧eb a s nimi souvisejφcφch za°φzenφ pod jejφ kontrolou.

╚lßnek 10
(P°φm² tranzit)

Cestujφcφ v p°φmΘm tranzitu p°es ·zemφ stßtu smluvnφ strany, neopouÜt∞jφcφ Φßst letiÜt∞ urΦenou k tomuto ·Φelu, budou podrobeni - s v²jimkou ustanovenφ o ochran∞ civilnφho letectvφ uveden²ch v Φlßnku 6 tΘto dohody a ·kolu zabrßnit p°eprav∞ narkotik a psychotropnφch lßtek - jen zjednoduÜenΘ kontrole. Zavazadla a zbo₧φ v p°φmΘm tranzitu budou osvobozeny od celnφch a jin²ch poplatk∙. Tento Φlßnek nebude brßnit smluvnφ stran∞, stran∞ SchengenskΘ dohody, plnit jejφ zßvazky.

╚lßnek 11
(Prodej slu₧eb a p°evod finanΦnφch prost°edk∙)

(1) Na zßklad∞ nßle₧it²ch oprßvn∞nφ podle p°φsluÜn²ch prßvnφch p°edpis∙ a na zßklad∞ reciprocity bude mφt urΦen² leteck² podnik jednΘ smluvnφ strany prßvo voln∞ prodßvat svΘ leteckΘ dopravnφ slu₧by na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany bu∩ p°φmo nebo podle svΘho uvß₧enφ prost°ednictvφm sv²ch zprost°edkovatel∙ a kterßkoli osoba bude moci voln∞ nakoupit tuto p°epravu v mφstnφ m∞n∞ nebo ve kterΘkoli jinΘ voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞, uznanΘ devizov²mi p°edpisy platn²mi na tomto ·zemφ.

(2) UrΦenΘ leteckΘ podniky smluvnφch stran budou oprßvn∞ny p°epoΦφtat a p°evΘst na ·zemφ svΘho stßtu p°ebytek p°φjm∙ nad mφstnφmi v²daji, zφskan² na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany ve voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞. P°evod se uskuteΦnφ v souladu s devizov²mi p°edpisy platn²mi na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany podle b∞₧nΘho tr₧nφho devizovΘho kurzu platnΘho v den p°evodu. SkuteΦn² p°evod bude proveden neprodlen∞ a nebude podlΘhat jak²mkoli poplatk∙m, s v²jimkou obvykl²ch poplatk∙ vybφran²ch bankami za tyto p°evody.

(3) V p°φpad∞, ₧e platby mezi smluvnφmi stranami bude upravovat zvlßÜtnφ dohoda, bude pou₧φvßna tato dohoda.

╚lßnek 12
(Tarify)

(1) V²raz "tarif", u₧φvan² dßle, znamenß ceny nebo poplatky, kterΘ majφ b²t zaplaceny za p°epravu cestujφcφch, zavazadel a zbo₧φ (s v²jimkou nßhrad a podmφnek za p°epravu poÜtovnφch zßsilek) a podmφnky, za kter²ch se tyto ceny nebo poplatky pou₧φvajφ, vΦetn∞ provizφ, placen²ch za zprost°edkovatelskΘ slu₧by p°i p°eprav∞, poplatky a podmφnky za jakΘkoli vedlejÜφ slu₧by k tΘto p°eprav∞, kterΘ nabφzejφ leteckΘ podniky, a zahrnuje rovn∞₧ jakΘkoli podstatnΘ v²hody poskytovanΘ v souvislosti s p°epravou.

(2) Tarify, pou₧φvanΘ urΦen²m leteck²m podnikem smluvnφ strany pro slu₧by zahrnutΘ v tΘto dohod∞, budou stanoveny v p°im∞°enΘ v²Üi, p°iΦem₧ bude p°ihlΘdnuto ke vÜem Φinitel∙m, jako jsou zßjmy u₧ivatel∙, nßklady provozu, povaha slu₧eb (jako je rychlost a cestovnφ pohodlφ), sazby zprost°edkovatelsk²ch poplatk∙, p°im∞°en² zisk, tarify jin²ch leteck²ch podnik∙ a jinΘ obchodnφ ·vahy na danΘm trhu. Smluvnφ strany budou pova₧ovat za nep°ijatelnΘ tarify, kterΘ jsou nep°im∞°en∞ diskriminujφcφ, p°φliÜ vysokΘ, nebo omezujφcφ p°epravu vzhledem ke zneu₧itφ dominantnφho postavenφ, nebo um∞le nφzkΘ vzhledem k p°φmΘ nebo nep°φmΘ dotaci Φi podpo°e, nebo jsou ko°istnickΘ povahy.

(3) Je-li to mo₧nΘ, budou tarify dohodnuty zainteresovan²mi urΦen²mi leteck²mi podniky obou smluvnφch stran po projednßnφ, je-li to po₧adovßno, s jejich p°φsluÜn²mi vlßdami, a pokud to p°ipadß v ·vahu po konzultaci s jin²mi leteck²mi podniky. Je-li to mo₧nΘ, bude tato dohoda dosa₧ena vyu₧itφm p°φsluÜnΘho mezinßrodnφho tarifnφho koordinaΦnφho mechanizmu. Nedosßhne-li se dvoustrannΘ nebo mnohostrannΘ dohody, m∙₧e ka₧d² urΦen² leteck² podnik p°ipravit tarify samostatn∞.

(4) Leteck² ·°ad ka₧dΘ smluvnφ strany m∙₧e po₧adovat registraci tarif∙ navr₧en²ch urΦen²m leteck²m podnikem druhΘ smluvnφ strany pro p°epravu na stanoven²ch linkßch na a z ·zemφ svΘho stßtu a pro p°epravu na t∞chto stanoven²ch linkßch spolu s pat°iΦn²m zd∙vodn∞nφm. Tato registrace bude uΦin∞na nejpozd∞ji Φty°icet p∞t (45) dn∙ p°ed navrhovan²m dnem zavedenφ tarifu. V jednotliv²ch p°φpadech m∙₧e b²t tato lh∙ta zkrßcena na zßklad∞ dohody uveden²ch ·°ad∙.

(5) Tarify pro jednosm∞rnou nebo zpßteΦnφ p°epravu, kterΘ budou urΦenΘ leteckΘ podniky po₧adovat na stanoven²ch linkßch, a pro p°epravu po t∞chto stanoven²ch linkßch do t°etφch stßt∙ budou podlΘhat schvßlenφ leteckΘho ·°adu smluvnφ strany, na ·zemφ jejφho₧ stßtu se nachßzφ mφsto odletu a poΦßtku celΘ cesty.

(6) Pro p°epravu mezi ·zemφmi stßt∙ smluvnφch stran povolφ leteck² ·°ad ka₧dΘ smluvnφ strany urΦenΘmu leteckΘmu podniku druhΘ smluvnφ strany, aby vyrovnal sv∙j tarif na ·rove≥ jakΘhokoli tarifu, vΦetn∞ tarif∙ stanoven²ch kombinacφ sluΦiteln²ch tarif∙, povolen²ch v danΘ dob∞ k pou₧φvßnφ leteckΘmu podniku kterΘkoli ze smluvnφch stran nebo t°etφho stßtu pro srovnatelnΘ slu₧by mezi t²mi₧ mφsty, vΦetn∞ cen pro nepravidelnΘ slu₧by.

(7) Schvßlenφ tarif∙ m∙₧e b²t v²slovn∞ sd∞leno leteckΘmu podniku, kter² registruje tarif. Jestli₧e vÜak leteck² ·°ad nezaslal dotyΦnΘmu leteckΘmu podniku a leteckΘmu ·°adu druhΘ smluvnφ strany pφsemnΘ oznßmenφ o nesouhlasu s tarify v obdobφ do dvaceti jednoho (21) dne ode dne p°edlo₧enφ, budou p°φsluÜnΘ tarify pova₧ovßny za schvßlenΘ. V p°φpad∞, ₧e lh∙ta pro p°edlo₧enφ byla zkrßcena v souladu s odstavcem 4 tohoto Φlßnku, mohou se leteckΘ ·°ady dohodnout, ₧e obdobφ, v n∞m₧ musφ b²t zaslßn jak²koli nesouhlas, bude p°im∞°en∞ zkrßceno.

(8) Leteck² podnik m∙₧e do rozhodnutφ leteckΘho ·°adu p°φsluÜnΘ smluvnφ strany zahßjit obchodnφ (marketingovΘ) akce, propagaci a prodej za tarify navr₧enΘ pro p°epravy zaΦφnajφcφ v den nebo po dni navrhovanΘ platnosti tarif∙ za p°edpokladu, ₧e jsou tyto aktivity oznaΦeny "podlΘhß vlßdnφmu souhlasu". Za ₧ßdn²ch okolnostφ nesmφ b²t propagace nebo prodej zahßjeny p°ed registracφ navr₧en²ch tarif∙ u leteck²ch ·°ad∙ obou smluvnφch stran.

(9) Leteck² ·°ad ka₧dΘ smluvnφ strany smφ po₧ßdat o konzultace t²kajφcφ se jakΘhokoli tarifu leteckΘho podniku kterΘkoli ze smluvnφch stran pro slu₧by upravenΘ touto dohodou. Tyto konzultace se uskuteΦnφ nejpozd∞ji dvacet jeden (21) den po doruΦenφ ₧ßdosti. Nenφ-li dosa₧ena dohoda, bude platit rozhodnutφ leteckΘho ·°adu smluvnφ strany, na ·zemφ jejφho₧ stßtu p°eprava zaΦφnß.

(10) Tarif, urΦen² podle ustanovenφ tΘto dohody, z∙stane v platnosti do doby, ne₧ ho p°φsluÜn² leteck² podnik zruÜφ, nebo do doby skonΦenφ svΘ platnosti, byla-li n∞jakß stanovena, nebo do doby schvßlenφ novΘho tarifu. Platnost p°φsluÜnΘho tarifu m∙₧e b²t prodlou₧ena za p∙vodnφ koneΦn² den platnosti se souhlasem leteckΘho ·°adu p°φsluÜnΘ smluvnφ strany. Platnost tarifu vÜak nebude prodlou₧ena o vφce ne₧ dvanßct (12) m∞sφc∙ po dni, k n∞mu₧ by platnost tarifu jinak skonΦila.

(11) Leteck² ·°ad ka₧dΘ smluvnφ strany bude mφt prßvo vyÜet°ovat poruÜovßnφ tarif∙ a prodejnφch podmφnek leteck²m podnikem, zprost°edkovatelem pro p°epravu cestujφcφch nebo zbo₧φ, organizßtorem zßjezd∙ nebo zasilatelem.

╚lßnek 13
(Kapacita)

(1) Kapacita, nabφzenß urΦen²mi leteck²mi podniky na dohodnut²ch slu₧bßch, bude schvßlena leteck²mi ·°ady obou smluvnφch stran na zßklad∞ zßsady °ßdnΘ a stejnΘ mo₧nosti.

(2) P°i provozovßnφ dohodnut²ch slu₧eb budou urΦenΘ leteckΘ podniky ka₧dΘ smluvnφ strany brßt v ·vahu zßjmy urΦen²ch leteck²ch podnik∙ druhΘ smluvnφ strany, aby nedoÜlo k nevhodnΘmu ovliv≥ovßnφ slu₧eb, kterΘ tyto podniky zajiÜ¥ujφ na zcela nebo zΦßsti shodn²ch linkßch.

(3) DohodnutΘ slu₧by, provozovanΘ urΦen²mi leteck²mi podniky smluvnφch stran, budou v ·zkΘm vztahu k po₧adavk∙m ve°ejnosti na p°epravu na stanoven²ch linkßch a budou mφt za p°ednostnφ cφl poskytnout, p°i p°im∞°enΘm vyu₧itφ prostoru, kapacitu odpovφdajφcφ souΦasn²m a rozumn∞ oΦekßvan²m po₧adavk∙m na p°epravu cestujφcφch a/nebo zbo₧φ, vΦetn∞ poÜtovnφch zßsilek, pochßzejφcφch z nebo urΦen²ch pro ·zemφ stßtu smluvnφ strany, kterß leteck² podnik urΦila. ZabezpeΦenφ p°epravy cestujφcφch a/nebo zbo₧φ, vΦetn∞ poÜtovnφch zßsilek, nalo₧en²ch a vylo₧en²ch v mφstech stanoven²ch linek, kterß se nachßzejφ na ·zemφch jin²ch stßt∙ ne₧ toho, kter² urΦil leteck² podnik, bude provedeno v souladu s obecn²mi zßsadami, ₧e kapacita bude ve vztahu k:

(a)   dopravnφm po₧adavk∙m na ·zemφ a z ·zemφ stßtu smluvnφ strany, kterß urΦila leteck² podnik,
(b)   dopravnφm po₧adavk∙m oblasti, kterou dohodnutΘ slu₧by prolΘtßvajφ, s p°ihlΘdnutφm k dopravnφm slu₧bßm, provozovan²m leteck²mi podniky jin²ch stßt∙ tΘto oblasti, a
(c)   po₧adavk∙m pr∙letovΘho provozu leteck²ch podnik∙.

╚lßnek 14
(LetovΘ °ßdy)

(1) Leteck² podnik urΦen² jednou smluvnφ stranou p°edlo₧φ leteckΘmu ·°adu druhΘ smluvnφ strany nejpozd∞ji Φty°icet p∞t (45) dn∙ p°ed zam²Ülen²m zahßjenφm slu₧eb ke schvßlenφ letov² °ßd, stanovujφcφ poΦet frekvencφ, typ letadla, Φasy, cestovnφ uspo°ßdßnφ a poΦet mφst nabφzen²ch ve°ejnosti a obdobφ platnosti letovΘho °ßdu.

(2) JakΘkoli nßslednΘ zm∞ny schvßlenΘho letovΘho °ßdu urΦenΘho leteckΘho podniku jednΘ smluvnφ strany, s v²jimkou zm∞ny typu letadla z provoznφch d∙vod∙, budou p°edlo₧eny ke schvßlenφ leteckΘmu ·°adu druhΘ smluvnφ strany.

╚lßnek 15
(Zastoupenφ leteckΘho podniku)

(1) UrΦen² leteck² podnik jednΘ smluvnφ strany bude mφt na zßklad∞ reciprocity dovoleno vyslat a udr₧ovat na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany svΘho p°edstavitele, obchodnφ, technick² a jin² odborn² personßl p°im∞°en∞ pot°ebn² k provozovßnφ dohodnut²ch slu₧eb.

(2) P°edstavitel a personßl budou podlΘhat prßvnφm p°edpis∙m platn²m na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany.

(3) UrΦenΘ leteckΘ podniky obou smluvnφch stran budou mφt podle prßvnφch p°edpis∙ platn²ch na p°φsluÜnΘm ·zemφ prßvo z°izovat na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany kancelß° nebo kancelß°e na podporu leteckΘ dopravy a k prodeji leteck²ch dopravnφch slu₧eb.

(4) Ka₧dß smluvnφ strana ud∞lφ na zßklad∞ reciprocity a s minimßlnφm zdr₧enφm p°edstaviteli a personßlu uveden²m v odstavcφch 1 a 2 tohoto Φlßnku nezbytnß oprßvn∞nφ k zam∞stnßnφ, vφza a jinΘ podobnΘ doklady k usnadn∞nφ jejich Φinnosti.

╚lßnek 16
(Pozemnφ odbavovßnφ)

(1) Ka₧dß smluvnφ strana ud∞lφ na zßklad∞ reciprocity urΦenΘmu leteckΘmu podniku druhΘ smluvnφ strany prßvo vybrat si na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany k ΦßsteΦnΘmu nebo ·plnΘmu provßd∞nφ pozemnφch odbavovacφch slu₧eb kterΘhokoli agenta ze sout∞₧φcφch odbavovacφch agent∙, oprßvn∞n²ch p°φsluÜn²mi orgßny druhΘ smluvnφ strany k poskytovßnφ takov²ch slu₧eb.

(2) Krom∞ oprßvn∞nφ uvedenΘho v odstavci 1 tohoto Φlßnku m∙₧e ka₧d² urΦen² leteck² podnik provßd∞t svΘ vlastnφ pozemnφ odbavovßnφ, pokud jde o odbavovßnφ cestujφcφch k letu. Toto prßvo bude podlΘhat pouze omezenφm, vypl²vajφcφm z po₧adavk∙ na bezpeΦnost provozu a ochranu p°ed nezßkonn²mi Φiny, a nezahrnuje pozemnφ odbavovacφ slu₧by na letiÜtnφ stran∞. Pokud d∙vody bezpeΦnosti provozu a ochrany p°ed nezßkonn²mi Φiny brßnφ vlastnφmu pozemnφmu odbavovßnφ uvedenΘmu v tomto odstavci, musφ b²t takovΘ pozemnφ odbavovacφ slu₧by bez zv²hodn∞nφ nebo diskriminace dostupnΘ ka₧dΘmu leteckΘmu podniku, kter² poskytuje podobnΘ mezinßrodnφ leteckΘ slu₧by.

╚lßnek 17
(PoΦφtaΦov² rezervaΦnφ a distribuΦn∞ prodejnφ systΘm)

(1) Smluvnφ strany souhlasφ s tφm, ₧e poΦφtaΦov² rezervaΦnφ a distribuΦn∞ prodejnφ systΘm (CRS) na ·zemφ jejich stßt∙ bude provozovßn tak, ₧e

(a)   zßjem u₧ivatel∙ leteckΘ dopravy bude chrßn∞n p°ed jak²mkoli zneu₧itφm informacφ CRS, vΦetn∞ jejich zavßd∞jφcφho obsahu,
(b)   urΦen² leteck² podnik smluvnφ strany a jeho zßstupci budou mφt bez diskriminace neomezen² p°φstup k CRS na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany a k jeho vyu₧φvßnφ,
(c)   prßvnφ p°edpisy o sprßv∞ CRS platnΘ na ·zemφ stßtu ka₧dΘ smluvnφ strany, nebo pokud neexistujφ, Rezoluce o prßvnφch p°edpisech o sprßv∞ CRS pro regulaci a provozovßnφ CRS systΘm∙, p°ijatß Radou ICAO, se budou vztahovat na distribuci mezinßrodnφch slu₧eb, nabφzen²ch cestujφcφm a p°i p°eprav∞ zbo₧φ.

(2) Smluvnφ strana zaruΦuje na ·zemφ svΘho stßtu urΦenΘmu leteckΘmu podniku druhΘ smluvnφ strany voln² a nepodmφn∞n² p°φstup k CRS, vybranΘmu jako jeho primßrnφ systΘm. Äßdnß smluvnφ strana na ·zemφ svΘho stßtu neulo₧φ ani nedovolφ ulo₧it CRS, vybranΘmu urΦen²m leteck²m podnikem druhΘ smluvnφ strany, p°φsn∞jÜφ po₧adavky, ne₧ jsou po₧adavky, je₧ jsou ulo₧eny CRS, pou₧φvanΘmu jejφm vlastnφm urΦen²m leteck²m podnikem.

╚lßnek 18
(Poskytovßnφ informacφ)

Leteck² ·°ad ka₧dΘ smluvnφ strany na po₧ßdßnφ poskytne nebo zajistφ, aby jφm urΦen² leteck² podnik poskytl, leteckΘmu ·°adu druhΘ smluvnφ strany periodickΘ statistickΘ informace nebo jinΘ podobnΘ ·daje, t²kajφcφ se p°epravy uskuteΦn∞nΘ urΦen²m leteck²m podnikem na linkßch stanoven²ch v tΘto dohod∞, v rozsahu, kter² m∙₧e b²t rozumn∞ po₧adovßn za ·Φelem posouzenφ provozovßnφ dohodnut²ch slu₧eb.

╚lßnek 19
(Konzultace)

(1) LeteckΘ ·°ady obou smluvnφch stran budou v duchu ·zkΘ spoluprßce Φas od Φasu ve spojenφ, kterΘ se m∙₧e uskuteΦnit jednßnφm nebo pφsemn∞, aby zajistily t∞snou spoluprßci ve vÜech zßle₧itostech, ovliv≥ujφcφch provßd∞nφ tΘto dohody.

(2) Ka₧dß smluvnφ strana m∙₧e kdykoli po₧ßdat o konzultace k jakΘmukoli problΘmu, kter² se t²kß tΘto dohody. TakovΘ konzultace budou zahßjeny do Üedesßti (60) dn∙ ode dne doruΦenφ ₧ßdosti druhΘ smluvnφ stran∞, pokud smluvnφ strany nedohodnou n∞co jinΘho.

╚lßnek 20
(Zm∞ny)

(1) Pova₧uje-li n∞kterß ze smluvnφch stran za ₧ßdoucφ zm∞nit jakΘkoli ustanovenφ tΘto dohody, vstoupφ tato zm∞na, byla-li dohodnuta smluvnφmi stranami, v platnost po potvrzenφ v²m∞nou diplomatick²ch n≤t. Dnem v²m∞ny n≤t bude den doruΦenφ pozd∞jÜφ z t∞chto dvou n≤t.

(2) Zm∞ny v P°φloze k tΘto dohod∞ mohou b²t dohodnuty p°φmo mezi leteck²mi ·°ady smluvnφch stran. Budou prozatφmn∞ provßd∞ny ode dne dohodnutΘho t∞mito leteck²mi ·°ady a vstoupφ v platnost po potvrzenφ v²m∞nou diplomatick²ch n≤t.

(3) Jestli₧e vstoupφ v platnost obecnß mnohostrannß ·mluva o mezinßrodnφ leteckΘ doprav∞, dot²kajφcφ se vztah∙ mezi ob∞ma smluvnφmi stranami, bude tato dohoda pozm∞n∞na tak, aby odpovφdala ustanovenφm takovΘ mnohostrannΘ ·mluvy v rozsahu, v n∞m₧ byla tato ustanovenφ p°ijata ob∞ma smluvnφmi stranami.

╚lßnek 21
(╪eÜenφ spor∙)

(1) V p°φpad∞ sporu, vypl²vajφcφho z v²kladu nebo provßd∞nφ tΘto dohody, se ho v prvnφ °ad∞ vynasna₧φ vy°eÜit jednßnφm leteckΘ ·°ady smluvnφch stran.

(2) Nedosßhnou-li leteckΘ ·°ady dohody, bude spor °eÜen jednßnφm mezi smluvnφmi stranami.

(3) Nem∙₧e-li b²t spor vy°eÜen podle odstavce 2 tohoto Φlßnku, m∙₧e ho ka₧dß smluvnφ strana p°edlo₧it rozhodΦφmu soudu.

(4) Tento rozhodΦφ soud bude ustaven takto: ka₧dß smluvnφ strana jmenuje jednoho Φlena a tito dva ΦlenovΘ se dohodnou a jmenujφ stßtnφho p°φsluÜnφka t°etφho stßtu jako svΘho p°edsedu. ╚lenovΘ budou jmenovßni do dvou m∞sφc∙ a uveden² p°edseda do t°φ m∞sφc∙ ode dne, kdy kterßkoli smluvnφ strana informovala druhou smluvnφ stranu o zßm∞ru p°edlo₧it spor rozhodΦφmu soudu.

(5) Nebudou-li dodr₧eny lh∙ty stanovenΘ v²Üe v odstavci 4, m∙₧e kterßkoli smluvnφ strana, neexistuje-li jinΘ p°φsluÜnΘ ujednßnφ, po₧ßdat prezidenta Rady Mezinßrodnφ organizace pro civilnφ letectvφ (ICAO), aby uΦinil nezbytnß jmenovßnφ. Je-li prezident obΦanem stßtu n∞kterΘ ze smluvnφch stran nebo mu cokoli brßnφ vykonat tento ·kon, uΦinφ nezbytnß jmenovßnφ viceprezident, kter² ho zastupuje.

(6) RozhodΦφ soud bude rozhodovat v∞tÜinou hlas∙. Jeho rozhodnutφ budou pro smluvnφ strany zßvaznß. Ka₧dß smluvnφ strana uhradφ nßklady svΘho Φlena a svΘho zastoupenφ v rozhodΦφm °φzenφ; nßklady p°edsedy a jakΘkoli jinΘ nßklady uhradφ smluvnφ strany rovn²m dφlem. Ve vÜech ostatnφch zßle₧itostech stanovφ rozhodΦφ soud vlastnφ postup.

╚lßnek 22
(Registrace)

Tato dohoda a jakΘkoli nßslednΘ zm∞ny budou registrovßny u Mezinßrodnφ organizace pro civilnφ letectvφ.

╚lßnek 23
(UkonΦenφ platnosti)

Kterßkoli smluvnφ strana m∙₧e kdykoli pφsemn∞ diplomatickou cestou oznßmit druhΘ smluvnφ stran∞ svΘ rozhodnutφ ukonΦit platnost tΘto dohody. Toto oznßmenφ bude souΦasn∞ zaslßno Mezinßrodnφ organizaci pro civilnφ letectvφ. V tomto p°φpad∞ pozbude Dohoda platnosti uplynutφm dvanßcti (12) m∞sφc∙ ode dne doruΦenφ oznßmenφ druhΘ smluvnφ stran∞, nebude-li p°ed uplynutφm tΘto lh∙ty vzato oznßmenφ o ukonΦenφ platnosti na zßklad∞ dohody mezi smluvnφmi stranami zp∞t. Chybφ-li potvrzenφ o doruΦenφ druhΘ smluvnφ stran∞, bude oznßmenφ pova₧ovßno za p°ijatΘ Φtrnßct (14) dn∙ po jeho doruΦenφ Mezinßrodnφ organizaci pro civilnφ letectvφ.

╚lßnek 24
(Vstup v platnost)

(1) Ka₧dß smluvnφ strana oznßmφ druhΘ smluvnφ stran∞ diplomatickou n≤tou, ₧e v jejφm stßt∞ byly spln∞ny ·stavou p°edepsanΘ formality pro schvßlenφ tΘto dohody. Tato dohoda vstoupφ v platnost dnem doruΦenφ pozd∞jÜφho z t∞chto dvou oznßmenφ.

(2) Tato dohoda bude p°edb∞₧n∞ provßd∞na ode dne podpisu.

(3) Dnem vstupu tΘto dohody v platnost pozbude ve vztazφch mezi ╚eskou republikou a Belgick²m krßlovstvφm platnosti Dohoda mezi ╚eskoslovenskou republikou a Belgick²m krßlovstvφm o leteck²ch slu₧bßch, podepsanß v Bruselu dne 12. b°ezna 1957.

Dßno v Bruselu dne 6. dubna 1998 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch v anglickΘm jazyce.

Za vlßdu
╚eskΘ republiky:
prof. Ing. Petr Moos, CSc.
ministr dopravy a spoj∙
Za vlßdu
BelgickΘho krßlovstvφ:  
Michel Daerden
ministr dopravy

 P╪σLOHA

Oddφl I
Linky provozovanΘ urΦen²m leteck²m podnikem ╚eskΘ republiky:

Mφsta v ╚eskΘ republice - kterßkoli mezilehlß mφsta - mφsta v BelgickΘm krßlovstvφ - kterßkoli mφsta za

Poznßmka 1: Mezilehlß mφsta a/nebo mφsta za sm∞jφ b²t vynechßna p°i kterΘmkoli nebo vÜech letech.

Poznßmka 2: Prßva pßtΘ svobody jsou poskytovßna do/z mezilehl²ch mφst.

Poznßmka 3: Prßva pßtΘ svobody do/z mφst za v rßmci zem∞pisnΘ Evropy budou podlΘhat dohod∞ mezi leteck²mi ·°ady obou smluvnφch stran.

Oddφl II
Linky provozovanΘ urΦen²m leteck²m podnikem BelgickΘho krßlovstvφ:

Mφsta v BelgickΘm krßlovstvφ - kterßkoli mezilehlß mφsta - mφsta v ╚eskΘ republice - kterßkoli mφsta za

Poznßmka 1: Mezilehlß mφsta a/nebo mφsta za sm∞jφ b²t vynechßna p°i kterΘmkoli nebo vÜech letech.

Poznßmka 2: Prßva pßtΘ svobody jsou poskytovßna do/z mezilehl²ch mφst.

Poznßmka 3: Prßva pßtΘ svobody do/z mφst za v rßmci zem∞pisnΘ Evropy budou podlΘhat dohod∞ mezi leteck²mi ·°ady obou smluvnφch stran.

Oddφl III

S odkazem na Φlßnek 13 (Kapacita) Dohody souhlasφ smluvnφ strany s okam₧it²m zavedenφm sedmi (7) frekvencφ t²dn∞ ka₧d²m urΦen²m leteck²m podnikem.

Od 1. dubna 1997 bude toto oprßvn∞nφ rozÜφ°eno na Φtrnßct (14) frekvencφ t²dn∞ pro ka₧dou smluvnφ stranu.

Ka₧d² urΦen² leteck² podnik mß mo₧nost podat leteck²m ·°ad∙m ₧ßdost o dalÜφ frekvence.