SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 125
rozeslßna dne 10.11.2003
 

382

VYHL┴èKA

ze dne 3. listopadu 2003

o veterinßrnφch po₧adavcφch na obchodovßnφ se zvφ°aty a o veterinßrnφch podmφnkßch jejich dovozu ze t°etφch zemφ

Ministerstvo zem∞d∞lstvφ stanovφ podle º 78 zßkona Φ. 166/1999 Sb., o veterinßrnφ pΘΦi a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙ (veterinßrnφ zßkon), ve zn∞nφ zßkona Φ. 131/2003 Sb., (dßle jen "zßkon") k provedenφ º 8 odst. 5, º 10 odst. 3 pφsm. e), º 28 odst. 5, º 31 odst. 3 pφsm. a) a º 34 odst. 5:

º 1
P°edm∞t ·pravy

(1) Tato vyhlßÜka v souladu s prßvem Evropsk²ch spoleΦenstvφ1) upravuje veterinßrnφ podmφnky

a)   obchodovßnφ se zvφ°aty mezi ╚eskou republikou a Φlensk²mi stßty EvropskΘ unie (dßle jen "ΦlenskΘ stßty"),
b)   dovozu zvφ°at ze zemφ, kterΘ nejsou Φlensk²mi stßty (dßle jen "t°etφ zem∞").

(2) Tato vyhlßÜka se nevztahuje na ryby, kor²Üe a m∞kk²Üe, na zßrodeΦnΘ produkty, na dr∙be₧ urΦenou na v²stavy, p°ehlφdky nebo sout∞₧e, a nejsou jφ dotΦeny prßvnφ p°edpisy, kterΘ upravujφ veterinßrnφ po₧adavky na zdravφ zvφ°at, jeho ochranu a ochranu zvφ°at proti t²rßnφ, na oznaΦovßnφ a evidenci zvφ°at a na jejich p°epravu, na zdravotnφ nezßvadnost produkt∙ ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu.

(3) Organizaci a zp∙sob provßd∞nφ veterinßrnφch kontrol zvφ°at, kterß jsou p°edm∞tem obchodovßnφ nebo dovozu z t°etφch zemφ, jako₧ i opat°enφ vypl²vajφcφ z v²sledk∙ t∞chto kontrol upravujφ zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpisy.2)

º 2
Vymezenφ pojm∙

Pro ·Φely tΘto vyhlßÜky se rozumφ

a)   obchodovßnφm - obchodovßnφ se zbo₧φm, kterΘ mß p∙vod ve Φlensk²ch stßtech, jako₧ i se zbo₧φm pochßzejφcφm ze t°etφch zemφ, kterΘ je v Φlensk²ch stßtech ve volnΘm ob∞hu,
b)   skotem - zvφ°ata druhu skot (Bos) vΦetn∞ druh∙ Bison bison a Bubalus bubalis,
c)   prasaty - zvφ°ata rodu Sus chovanß nebo dr₧enß v hospodß°stvφ,
d)   jateΦn²m skotem a prasaty - skot a prasata urΦenß k p°ijetφ na jatkßch nebo do shroma₧∩ovacφho st°ediska, z n∞ho₧ mohou b²t p°emφst∞na pouze k pora₧enφ,
e)   plemenn²m a u₧itkov²m skotem a prasaty - skot a prasata jinß ne₧ jateΦnß, urΦenß k reprodukci, zφskßvßnφ produkt∙ ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu nebo k prßci, p°ehlφdkßm a v²stavßm, s v²jimkou zvφ°at, kterß se podφlejφ na kulturnφch a sportovnφch akcφch,
f)   jateΦn²mi ovcemi nebo kozami - ovce nebo kozy urΦenΘ bu∩ p°φmo, nebo prost°ednictvφm schvßlenΘho trhu nebo shroma₧∩ovacφho st°ediska na jatky,
g)   plemenn²mi a v²krmov²mi ovcemi nebo kozami - ovce a kozy jinΘ ne₧ uvedenΘ v pφsmenu f), urΦenΘ k p°eprav∞ na mφsto urΦenφ, a to bu∩ p°φmo, nebo prost°ednictvφm schvßlenΘho trhu nebo shroma₧∩ovacφho st°ediska,
h)   ko≥ovit²mi - zvφ°ata druh∙ k∙≥ (vΦetn∞ zeber) a osel, jako₧ i k°φ₧enci t∞chto druh∙,
i)   registrovan²mi ko≥ovit²mi - ko≥ovitφ registrovanφ podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙,3) identifikovanφ pomocφ pr∙kazu kon∞,4)
d)   nebyla urΦena k pora₧enφ,
e)   nepodlΘhajφ omezenφ v souvislosti s pln∞nφm programu ozdravovßnφ zvφ°at6) od n∞kter²ch nßkaz,
f)   u nich byla provedena kontrola toto₧nosti a byla klinicky prohlΘdnuta ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em b∞hem 24 hodin p°ed odeslßnφm a nejevila p°i klinickΘ prohlφdce (vyÜet°enφ) ₧ßdnΘ klinickΘ p°φznaky onemocn∞nφ,
g)   jsou oznaΦena stanoven²m zp∙sobem a evidovßna7) tak, aby kdykoli bylo mo₧no identifikovat zvφ°e i hospodß°stvφ jeho p∙vodu,
h)   jsou p°epravovßna za podmφnek stanoven²ch zßkonem a zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy.15)

º 5

(1) Skot a prasata, na kterß se vztahuje tato vyhlßÜka, musφ b²t provßzena od odeslßnφ a₧ na mφsto urΦenφ prvopisem sprßvn∞ a ·pln∞ vypln∞nΘho veterinßrnφho osv∞dΦenφ podle vzoru vydanΘho Stßtnφ veterinßrnφ sprßvou v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. k) zßkona (dßle jen "veterinßrnφ osv∞dΦenφ").

(2) Veterinßrnφ osv∞dΦenφ osv∞dΦuje spln∞nφ podmφnek stanoven²ch touto vyhlßÜkou, pop°φpad∞ i zvlßÜtnφch veterinßrnφch zßruk. Musφ b²t

a)   vystaveno v den klinickΘ prohlφdky (vyÜet°enφ) zvφ°ete, nejmΘn∞ v jednom z ·°ednφch jazyk∙ stßtu urΦenφ,
b)   vystaveno na jedinΘm listu; nenφ-li to mo₧nΘ a veterinßrnφ osv∞dΦenφ je vystaveno na vφce listech, musφ b²t tyto listy vhodn∞ spojeny, aby tvo°ily ned∞liteln² celek, a oznaΦeny po°adov²m Φφslem.

(3) Doba platnosti veterinßrnφho osv∞dΦenφ Φinφ 10 dn∙ ode dne jeho vystavenφ.

(4) Veterinßrnφ osv∞dΦenφ vystavuje v souladu s º 56a zßkona ·°ednφ veterinßrnφ lΘka° na zßklad∞ klinickΘ prohlφdky (vyÜet°enφ) zvφ°at, pop°φpad∞ i na zßklad∞ ·daj∙ o zdravotnφm stavu zvφ°at, potvrzen²ch schvßlen²m veterinßrnφm lΘka°em hospodß°stvφ p∙vodu, anebo shroma₧∩ovacφho st°ediska. Vy₧adujφ-li to zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpisy,8) zajistφ ·°ednφ veterinßrnφ lΘka°, kter² vypl≥uje veterinßrnφ osv∞dΦenφ, aby v den vystavenφ tohoto osv∞dΦenφ bylo p°emφst∞nφ zvφ°ete registrovßno v systΘmu Animo.

(5) P°ichßzφ-li zvφ°e ze shroma₧∩ovacφho st°ediska, anebo ze schvßlenΘho hospodß°stvφ, zahrnutΘho do sφt∞ epizootologickΘho sledovßnφ (dßle jen "sφ¥ sledovßnφ"), m∙₧e b²t provßzeno dokladem vystaven²m na zßklad∞ zdravotnφho potvrzenφ, obsahujφcφho p°φsluÜnΘ ·daje, vΦetn∞ ·daj∙ o spln∞nφ zvlßÜtnφch veterinßrnφch zßruk, potvrzenΘho schvßlen²m veterinßrnφm lΘka°em, odpov∞dn²m za hospodß°stvφ p∙vodu, nebo m∙₧e b²t ve form∞ veterinßrnφho osv∞dΦenφ.

(6) Jestli₧e zvφ°e proÜlo p°ed p°φchodem do ΦlenskΘho stßtu urΦenφ shroma₧∩ovacφm st°ediskem v ╚eskΘ republice, vystavφ ·°ednφ veterinßrnφ lΘka° odpov∞dn² za toto shroma₧∩ovacφ st°edisko novΘ veterinßrnφ osv∞dΦenφ, opat°φ je po°adov²m Φφslem veterinßrnφho osv∞dΦenφ, vystavenΘho ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em ΦlenskΘho stßtu p∙vodu, a p°ipojφ je k prvopisu nebo ·°edn∞ ov∞°enΘmu opisu tohoto veterinßrnφho osv∞dΦenφ. Platnost obou t∞chto osv∞dΦenφ nesmφ p°ekroΦit dobu platnosti uvedenou v odstavci 3.

º 6

(1) Plemenn² a u₧itkov² skot a prasata musφ navφc p°ichßzet z hospodß°stvφ, v n∞m₧ byl chovßn nejmΘn∞ po dobu 30 dn∙ p°ed odeslßnφm, a jde-li o zvφ°ata mladÜφ ne₧ 30 dn∙, v n∞m₧ byla chovßna od narozenφ. ┌°ednφ veterinßrnφ lΘka° musφ na zßklad∞ kontroly toto₧nosti ov∞°it, ₧e zvφ°ata spl≥ujφ tuto podmφnku a ₧e pochßzejφ z EvropskΘ unie, pop°φpad∞ ₧e byla dovezena z t°etφ zem∞ za dodr₧enφ podmφnek stanoven²ch touto vyhlßÜkou a zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy.9) Prochßzejφ-li zvφ°ata shroma₧∩ovacφm st°ediskem ve stßt∞ p∙vodu, nesmφ doba jejich shromß₧d∞nφ mimo hospodß°stvφ p∙vodu p°ekroΦit dobu Üesti dn∙.

(2) Zvφ°ata dovezenß z t°etφ zem∞ nemohou b²t po p°φchodu na mφsto urΦenφ dßle p°emφs¥ovßna, pokud nespl≥ujφ podmφnky tΘto vyhlßÜky, zejmΘna po₧adavek uveden² v odstavci 1, a nemohou b²t za°azena do stßda, pokud ·°ednφ veterinßrnφ lΘka°, odpov∞dn² za p°φsluÜnΘ hospodß°stvφ, nepotvrdφ, ₧e tato zvφ°ata neohrozφ zdravotnφ status hospodß°stvφ. Je-li zvφ°e dovezenΘ z t°etφ zem∞ za°azeno do hospodß°stvφ, nemohou b²t zvφ°ata z tohoto hospodß°stvφ po dobu nßsledujφcφch 30 dn∙ p°edm∞tem obchodovßnφ, jestli₧e nebylo dovezenΘ zvφ°e izolovßno od ostatnφch zvφ°at v hospodß°stvφ.

(3) Zvφ°ata po dovozu na ·zemφ ╚eskΘ republiky z t°etφ zem∞, kterß nenφ stßtem urΦenφ, musφ b²t p°epravena do stßtu urΦenφ co nejrychleji. Musφ b²t provßzena veterinßrnφm osv∞dΦenφm, vystaven²m podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.9)

º 7

Plemenn² a u₧itkov² skot dßle musφ spl≥ovat nßsledujφcφ po₧adavky

a)   p°ichßzet ze stßda ·°edn∞ prostΘho tuberkul≤zy10) a v p°φpad∞ zvφ°at starÜφch Üesti t²dn∙ reagovat negativn∞ na intradermßlnφ tuberkulinaci, provedenou v pr∙b∞hu 30 dn∙ p°ed opuÜt∞nφm stßda p∙vodu. Tato tuberkulinace se nepo₧aduje, p°ichßzejφ-li zvφ°ata ze stßtu nebo jeho Φßsti, kterΘ jsou ·°edn∞ prostΘ tuberkul≤zy, anebo ve kter²ch byl zaveden systΘm sφt∞ sledovßnφ,
b)   p°ichßzet ze stßda ·°edn∞ prostΘho enzootickΘ leuk≤zy skotu,10) a je-li starÜφ 12 m∞sφc∙, b²t individußln∞ vyÜet°en s negativnφm v²sledkem imunodif·znφm testem, proveden²m v pr∙b∞hu 30 dn∙ p°ed opuÜt∞nφm stßda p∙vodu. Tento test se nevy₧aduje, p°ichßzejφ-li zvφ°ata ze ΦlenskΘho stßtu nebo jeho Φßsti, kterΘ jsou ·°edn∞ prostΘ enzootickΘ leuk≤zy skotu, anebo ve kter²ch byl zaveden systΘm sφt∞ sledovßnφ,
c)   jde-li o nekastrovanß zvφ°ata, p°ichßzet ze stßda ·°edn∞ prostΘho brucel≤zy,10) a jsou-li starÜφ 12 m∞sφc∙, b²t v pr∙b∞hu 30 dn∙ p°ed opuÜt∞nφm stßda p∙vodu vyÜet°ena aglutinaΦnφm testem se sΘrem, pop°φpad∞ testem reakce vazby komplementu, metodou s pufrovan²m brucelov²m antigenem nebo metodou ELISA; pou₧it² test musφ b²t vyznaΦen ve veterinßrnφm osv∞dΦenφ. Tento test se nevy₧aduje, p°ichßzejφ-li zvφ°ata ze stßtu nebo jeho Φßsti, kterΘ jsou ·°edn∞ prostΘ brucel≤zy, anebo ve kter²ch byl zaveden systΘm sφt∞ sledovßnφ,
d)   nesmφ v dob∞ mezi opuÜt∞nφm hospodß°stvφ p∙vodu a p°φchodem do mφsta urΦenφ p°ijφt do styku se skotem ze stßda, kterΘ nenφ ·°edn∞ prostΘ tuberkul≤zy a enzootickΘ leuk≤zy skotu, a jde-li o nekastrovanß zvφ°ata, ·°edn∞ prostΘ brucel≤zy.

º 8

JateΦn² skot navφc musφ p°ichßzet ze stßda, kterΘ je ·°edn∞ prostΘ tuberkul≤zy a enzootickΘ leuk≤zy skotu, a jde-li o nekastrovanß zvφ°ata, ·°edn∞ prostΘ brucel≤zy.

º 9

JateΦn² skot a prasata, p°ijatß po p°φchodu do ╚eskΘ republiky

a)   na jatkßch, musφ b²t v souladu s veterinßrnφmi po₧adavky pora₧ena co nejd°φve, nejpozd∞ji vÜak b∞hem 72 hodin po jejich p°φchodu na jatky,
b)   do shroma₧∩ovacφho st°ediska, musφ b²t po trhu (prodeji) p°epravena p°φmo na jatky a v souladu s veterinßrnφmi po₧adavky pora₧ena co nejd°φve, nejpozd∞ji vÜak b∞hem t°φ pracovnφch dn∙ od jejich p°φchodu do tohoto st°ediska. V dob∞ mezi jejich p°φchodem do shroma₧∩ovacφho st°ediska a jejich p°φchodem na jatky nesmφ tato zvφ°ata p°ijφt do styku s jin²mi sudokopytnφky, ne₧ jsou zvφ°ata spl≥ujφcφ veterinßrnφ podmφnky stanovenΘ touto vyhlßÜkou.

º 10

(1) Bylo-li zjiÜt∞no poruÜenφ ustanovenφ tΘto vyhlßÜky nebo p°edpis∙ Evropsk²ch spoleΦenstvφ, uΦinφ krajskß veterinßrnφ sprßva v souladu s º 49 zßkona odpovφdajφcφ opat°enφ k zajiÜt∞nφ zdravφ zvφ°at a zabrßn∞nφ Üφ°enφ nßkazy stanovenß zßkonem, spoΦφvajφcφ zejmΘna v

a)   dokonΦenφ p°epravy nebo navrßcenφ zvφ°at do jejich mφsta odeslßnφ nejkratÜφ cestou s podmφnkou, ₧e takto provßd∞nß Φinnost nem∙₧e dßle ohrozit zdravφ nebo pohodu zvφ°at,
b)   dr₧enφ zvφ°at ve vhodnΘm ustßjenφ s p°im∞°enou pΘΦφ zajiÜ¥ujφcφ pohodu zvφ°at v p°φpad∞ p°eruÜenφ p°epravy,
c)   pora₧enφ zvφ°at; ₧ivoΦiÜnΘ produkty pochßzejφcφ z t∞chto zvφ°at mohou b²t
1.  posouzeny jako po₧ivatelnΘ v souladu se zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem,11) nebo
2.  posouzeny jako nepo₧ivatelnΘ a zpracovßny v souladu se zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.12)

(2) Stßtnφ veterinßrnφ sprßva v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. o) zßkona okam₧it∞ informuje p°φsluÜn² ·°ad ΦlenskΘho stßtu p∙vodu o zjiÜt∞nΘm nepln∞nφ veterinßrnφch podmφnek stanoven²ch touto vyhlßÜkou.

º 11

Stßtnφ veterinßrnφ sprßva v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. o) zßkona nejpozd∞ji do 31. kv∞tna kalendß°nφho roku informuje Komisi EvropskΘho spoleΦenstvφ (dßle jen "Komise") o v²skytu nßkaz uveden²ch v p°φloze Φ. 1 k tΘto vyhlßÜce, k nim₧ jsou skot a prasata vnφmavß, a o v²skytu nßkaz, na kterΘ se vztahujφ dopl≥kovΘ zßruky EvropskΘ unie, na svΘm ·zemφ v p°edchozφm kalendß°nφm roce, vΦetn∞ podrobnostφ o monitorovßnφ a provßd∞nφ program∙ ozdravovßnφ zvφ°at. KritΘria pro poskytovßnφ informacφ budou stanovena rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie.

ZvlßÜtnφ veterinßrnφ zßruky p°i obchodovßnφ s prasaty t²kajφcφ se Aujeszkyho choroby
º 12

Odesφlßnφ prasat, urΦen²ch pro ΦlenskΘ stßty nebo jejich oblasti prostΘ Aujeszkyho choroby, kterΘ jsou uvedeny v p°φloze Φ. 2 k tΘto vyhlßÜce, a pochßzejφcφch z jin²ch Φlensk²ch stßt∙ nebo oblastφ, kterΘ nejsou v p°φloze Φ. 2 uvedeny, je povoleno pouze za podmφnek uveden²ch v p°φloze Φ. 3 k tΘto vyhlßÜce.

º 13

Stßtnφ veterinßrnφ sprßva, ani₧ je dotΦeno ustanovenφ º 78 odst. 2 tΘto vyhlßÜky, informuje Komisi o v²skytu Aujeszkyho choroby, vΦetn∞ podrobnostφ o monitorovßnφ a provßd∞nφ program∙ ozdravovßnφ zvφ°at, nejmΘn∞ jednou za rok v souladu s jednotn²mi kritΘrii stanoven²mi v p°φloze Φ. 4 k tΘto vyhlßÜce.

º 14
ZvlßÜtnφ veterinßrnφ zßruky obchodovßnφ se skotem t²kajφcφ se infekΦnφ rinotracheitidy skotu

Skot, kter² pochßzφ z jin²ch Φlensk²ch stßt∙ a kter² je urΦen pro ΦlenskΘ stßty nebo oblasti uvedenΘ v p°φloze Φ. 5 k tΘto vyhlßÜce, musφ spl≥ovat podmφnky uvedenΘ v p°φloze Φ. 6 k tΘto vyhlßÜce.

Veterinßrnφ po₧adavky na ovce a kozy urΦenΘ k obchodovßnφ
º 15

(1) Ovce a kozy mohou b²t p°edm∞tem obchodovßnφ, jen jestli₧e

a)   spl≥ujφ podmφnky stanovenΘ touto vyhlßÜkou,
b)   jsou oznaΦeny stanoven²m zp∙sobem a evidovßny7) tak, aby kdykoli bylo mo₧no identifikovat zvφ°e i hospodß°stvφ p∙vodu,
c)   byly klinicky prohlΘdnuty ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em b∞hem 48 hodin p°ed odeslßnφm a nejevily p°i klinickΘ prohlφdce (vyÜet°enφ) ₧ßdnΘ klinickΘ p°φznaky onemocn∞nφ,
d)   se narodily nebo byly od narozenφ chovßny na ·zemφ EvropskΘ unie, anebo dovezeny z t°etφ zem∞, kterß je uvedena na seznamu t°etφch zemφ a jejich Φßstφ, z nich₧ je mo₧no dovß₧et zvφ°ata do EvropskΘ unie, sestavenΘho a zve°ejn∞nΘho orgßny EvropskΘ unie, za dodr₧enφ podmφnek stanoven²ch touto vyhlßÜkou a zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem,13)
e)   nepochßzejφ z hospodß°stvφ a nep°iÜly do styku se zvφ°aty z hospodß°stvφ, kterΘ podlΘhß mimo°ßdn²m veterinßrnφm opat°enφm, p°ijat²m vzhledem k v²skytu nebo nebezpeΦφ Üφ°enφ nßkazy, na kterou jsou tato zvφ°ata vnφmavß, jmenovit∞ brucel≤zy, vztekliny nebo sn∞ti slezinnΘ. Tato opat°enφ musφ trvat po pora₧enφ poslednφho nemocnΘho nebo vnφmavΘho zvφ°ete v hospodß°stvφ nejmΘn∞ 42 dn∙, jde-li o brucel≤zu, 30 dn∙, jde-li o vzteklinu, a 15 dn∙, jde-li o sn∞¥ slezinnou,
f)   nepochßzejφ z hospodß°stvφ a nep°iÜla do styku se zvφ°aty z hospodß°stvφ, na kterΘ se vztahujφ omezenφ, p°ijatß v souvislosti s tlumenφm slintavky a kulhavky, anebo kterΘ nesmφ zvφ°ata opouÜt∞t, proto₧e je v ochrannΘm pßsmu, vymezenΘm vzhledem k v²skytu nebo nebezpeΦφ Üφ°enφ nßkazy, na kterou jsou tato zvφ°ata vnφmavß.

(2) PlemennΘ a u₧itkovΘ ovce nebo kozy, kterΘ majφ b²t za°azeny do hospodß°stvφ ovcφ nebo koz ·°edn∞ prostΘho nebo prostΘho brucel≤zy ovcφ a koz (B. melitensis), musφ spl≥ovat podmφnky, stanovenΘ zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.10)

(3) Stßtnφ veterinßrnφ sprßva m∙₧e v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. f) zßkona povolit p°emφs¥ovßnφ plemenn²ch a u₧itkov²ch ovcφ a koz, aΦ nejsou spln∞ny podmφnky tΘto vyhlßÜky, jde-li o p°emφst∞nφ zvφ°at urΦen²ch v²hradn∞ k doΦasnΘ pastv∞ v blφzkosti vnit°nφch hranic EvropskΘ unie.

º 16

PlemennΘ ovce a kozy musφ navφc

a)   pochßzet z hospodß°stvφ a p°ichßzet do styku jen se zvφ°aty z hospodß°stvφ,
1.  ve kterΘm nebyla klinicky diagnostikovßna v p°edchßzejφcφch Üesti m∞sφcφch naka₧livß agalakcie ovcφ (Mycoplasma agalactiae) nebo naka₧livß agalakcie koz (Mycoplasma agalactiae, M. capricolum, M. mycoides subsp. mycoides "velkΘ kolonie"), v p°edchßzejφcφch 12 m∞sφcφch paratuberkul≤za nebo kase≤znφ lymfadenitida a v p°edchßzejφcφch t°ech letech plicnφ adenomat≤za, Maedi-Visna nebo virovß artritida a encefalitida koz. Doba t°φ let vÜak m∙₧e b²t zkrßcena na dobu 12 m∞sφc∙, jestli₧e zvφ°ata, u nich₧ byla zjiÜt∞na Maedi-Visna nebo virovß artritida a encefalitida koz, byla pora₧ena a zb²vajφcφ zvφ°ata byla vyÜet°ena s negativnφmi v²sledky dv∞ma, pro tyto p°φpady rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie uznan²mi testy, anebo
2.  kterΘ v souvislosti s programem ozdravovßnφ zvφ°at od n∞kterΘ z nßkaz uveden²ch v bod∞ 1 nebo se z°etelem k uznßnφ ·zemφ stßtu nebo jeho Φßsti za prostΘ od n∞kterΘ z t∞chto nßkaz poskytuje zvlßÜtnφ veterinßrnφ zßruky, kterΘ jsou rovnocennΘ pro jmenovanou nßkazu nebo nßkazy,
3.  ve kterΘm ·°ednφmu veterinßrnφmu lΘka°i, zodpov∞dnΘmu za vydßnφ veterinßrnφho osv∞dΦenφ ₧ßdnΘ skuteΦnosti nenaznaΦujφ, ₧e podmφnky bod∙ 1 a 2 nejsou spln∞ny, a chovatel v²slovn∞ potvrdil, ₧e mu o ₧ßdnΘ takovΘ skuteΦnosti nenφ nic znßmo, a pφsemn∞ prohlßsil, ₧e zvφ°ata spl≥ujφ podmφnky bod∙ 1 a 2,
b)   pokud jde o nekastrovanΘ plemennΘ berany se z°etelem na naka₧livou epididymitidu beran∙ (B. ovis),
1.  pochßzet z hospodß°stvφ, ve kterΘm v p°edchßzejφcφch 12 m∞sφcφch nebyla diagnostikovßna tato nßkaza,
2.  b²t v pr∙b∞hu 60 dn∙ p°ed odeslßnφm trvale dr₧eni v tomto hospodß°stvφ,
3.  b²t v pr∙b∞hu 30 dn∙ p°ed odeslßnφm sΘrologicky vyÜet°eni v souladu s metodick²m nßvodem Stßtnφ veterinßrnφ sprßvy s negativnφm v²sledkem na tuto nßkazu, anebo spl≥ovat rovnocennΘ zvlßÜtnφ veterinßrnφ zßruky, uznanΘ rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie,
4.  b²t doprovßzeni veterinßrnφm osv∞dΦenφm.

º 17

Ovce a kozy p°i obchodovßnφ mezi ╚eskou republikou a Φlensk²mi stßty musφ v pr∙b∞hu p°epravy na mφsto urΦenφ doprovßzet veterinßrnφ osv∞dΦenφ, kterΘ:

a)   je podepsßno ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em,
b)   je vystaveno v den prohlφdky podle º 15 odst. 1 pφsm. c), a to nejmΘn∞ v jednom z ·°ednφch jazyk∙ ΦlenskΘho stßtu urΦenφ,
c)   je platnΘ 10 dn∙ ode dne jeho vystavenφ,
d)   musφ b²t vystaveno na jedinΘm listu.

º 18

Pokud ΦlenskΘ stßty uplat≥ujφ systΘm kontroly poskytujφcφ zßruky rovnocennΘ t∞m, stanoven²m v º 15 odst. 2 a º 16, pokud se t²kß p°emφs¥ovßnφ ovcφ a koz na jejich ·zemφ, zejmΘna prost°ednictvφm identifikaΦnφho dokladu, m∙₧e Stßtnφ veterinßrnφ sprßva v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. f) zßkona na zßklad∞ vzßjemnosti ud∞lit dalÜφ v²jimky z ustanovenφ º 15 odst. 1 pφsm. c) a z povinnosti vydßvat veterinßrnφ osv∞dΦenφ podle º 17. O ud∞len²ch v²jimkßch informuje Komisi.

Veterinßrnφ po₧adavky na ko≥ovitΘ urΦenΘ k obchodovßnφ
º 19

(1) Ko≥ovitφ mohou b²t p°edm∞tem obchodovßnφ, jen jestli₧e

a)   spl≥ujφ podmφnky stanovenΘ touto vyhlßÜkou a jin²mi prßvnφmi p°edpisy,2),3)
b)   byli klinicky prohlΘdnuti ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em b∞hem 48 hodin p°ed odeslßnφm a nejevili p°i klinickΘ prohlφdce (vyÜet°enφ) ₧ßdnΘ klinickΘ p°φznaky onemocn∞nφ,
c)   nebyli urΦeni k pora₧enφ nebo utracenφ v souvislosti s pln∞nφm programu ozdravovßnφ zvφ°at6) od n∞kterΘ nßkazy.

(2) Ko≥ovitφ nesm∞jφ pochßzet z hospodß°stvφ, pro kterΘ byla vzhledem k v²skytu nebo nebezpeΦφ Üφ°enφ nßkazy, na kterou jsou ko≥ovitφ vnφmavφ, na°φzena mimo°ßdnß veterinßrnφ opat°enφ, pokud

a)   nebyla vÜechna vnφmavß zvφ°ata pora₧ena nebo utracena a dosud neuplynula doba
1.  Üesti m∞sφc∙ ode dne poslednφho skuteΦnΘho nebo mo₧nΘho styku zvφ°at s naka₧en²m zvφ°etem, jde-li o h°ebΦφ nßkazu; v p°φpad∞ h°ebc∙ vÜak tato doba trvß a₧ do jejich kastrace,
2.  Üesti m∞sφc∙ ode dne pora₧enφ nebo utracenφ naka₧en²ch zvφ°at, jde-li o vozh°ivku nebo encefalomyelitidu konφ,
3.  Üesti m∞sφc∙ ode dne poslednφho zjiÜt∞nΘho p°φpadu nßkazy, jde-li o vezikulßrnφ stomatitidu,
4.  jednoho m∞sφce ode dne poslednφho zjiÜt∞nΘho p°φpadu nßkazy, jde-li o vzteklinu,
5.  patnßcti dn∙ ode dne poslednφho zjiÜt∞nΘho p°φpadu nßkazy, jde-li o sn∞¥ slezinnou,
6.  kdy po odstran∞nφ naka₧en²ch ko≥ovit²ch reagujφ zb²vajφcφ zvφ°ata negativn∞ p°i dvou vyÜet°enφch testem dle Cogginse, proveden²ch v intervalu t°φ m∞sφc∙, jde-li o infekΦnφ anΘmii konφ,
b)   byla vÜechna zvφ°ata vnφmavß na p°φsluÜnou nßkazu pora₧ena nebo utracena a prostory, v nich₧ se tato zvφ°ata zdr₧ovala, byly dezinfikovßny, a dosud neuplynula doba 30 dn∙, v p°φpad∞ sn∞ti slezinnΘ 15 dn∙, ode dne pora₧enφ nebo utracenφ zvφ°at a dezinfekce prostor∙,
c)   nep°iÜla podle prohlßÜenφ chovatele a poznatk∙ ·°ednφho veterinßrnφho lΘka°e v pr∙b∞hu 15 dn∙ p°edchßzejφcφch klinickΘ prohlφdce (vyÜet°enφ) do styku s naka₧en²mi ko≥ovit²mi.

(3) Stßtnφ veterinßrnφ sprßva m∙₧e v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. f) zßkona povolit v²jimku z podmφnek uveden²ch v odstavci 2 pro dostihovß zßvodiÜt∞ a v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. o) zßkona informuje Komisi o rozsahu tΘto v²jimky.

(4) Registrovanφ ko≥ovitφ, kte°φ jsou odesφlßni z hospodß°stvφ, musφ b²t provßzeni pr∙kazem kon∞. Je-li zvφ°e p°edm∞tem obchodovßnφ, musφ b²t provßzeno vedle pr∙kazu kon∞ tΘ₧ potvrzenφm o jeho zdravotnφm stavu.

(5) Plemennφ, u₧itkovφ a jateΦnφ ko≥ovitφ musφ b²t provßzeni pr∙kazem kon∞. Je-li zvφ°e p°edm∞tem obchodovßnφ, musφ b²t provßzeno vedle pr∙kazu kon∞ tΘ₧ veterinßrnφm osv∞dΦenφm.

(6) ┌°ednφ veterinßrnφ lΘka°, kter² mß osv∞dΦit spln∞nφ podmφnek uveden²ch v odstavci 2 pφsm. a) a b), º 22 odst. 1, 2, 3 a º 77 a p°itom zjistφ, ₧e n∞kterß z t∞chto podmφnek nenφ spln∞na, pozastavφ pou₧φvßnφ pr∙kazu kon∞ na dobu, uvedenou v citovan²ch ustanovenφch. Po pora₧enφ registrovanΘho kon∞ je tento doklad vrßcen ·°adu, kter² jej vydal.

º 20

(1) Veterinßrnφ osv∞dΦenφ nebo v p°φpad∞ pr∙kazu kon∞ formulß° obsahujφcφ zdravotnφ ·daje musφ b²t vypracovßny b∞hem 48 hodin p°ed odeslßnφm nebo nejpozd∞ji poslednφ pracovnφ den p°ed odeslßnφm, a to alespo≥ v jednom z ·°ednφch jazyk∙ Φlensk²ch stßt∙ odeslßnφ.

(2) Veterinßrnφ osv∞dΦenφ musφ b²t vystaveno na jedinΘm listu. Doba platnosti veterinßrnφho osv∞dΦenφ Φinφ 10 dn∙ ode dne jeho vystavenφ.

(3) Jinφ ne₧ registrovanφ ko≥ovitφ mohou b²t doprovßzeni jednφm veterinßrnφm osv∞dΦenφm vztahujφcφm se na zßsilku.

º 21

╚eskß republika je prostß moru konφ, jestli₧e na jejφm ·zemφ nebyl zjiÜt∞n ₧ßdn² klinick², u neoΦkovan²ch ko≥ovit²ch sΘrologick² nebo epizootologick² d∙kaz moru konφ v poslednφch dvou letech a nebylo provedeno oΦkovßnφ proti tΘto nßkaze b∞hem poslednφch 12 m∞sφc∙.

º 22

(1) ╚ßst ·zemφ ╚eskΘ republiky je pova₧ovßna za zamo°enou morem konφ, jestli₧e

a)   klinickΘ a sΘrologickΘ (u neoΦkovan²ch zvφ°at) nebo epizootologickΘ vyÜet°enφ potvrdilo p°φtomnost moru konφ na tΘto Φßsti jejφho ·zemφ v poslednφch dvou letech, anebo
b)   bylo v poslednφch 12 m∞sφcφch provedeno na tΘto Φßsti jejφho ·zemφ oΦkovßnφ proti tΘto nßkaze.

(2) ╚ßst ·zemφ pova₧ovanß za zamo°enou morem konφ musφ zahrnovat nejmΘn∞ ochrannΘ pßsmo o polom∞ru alespo≥ 100 km kolem ohniska nßkazy, jako₧ i pßsmo dozoru v Üφ°i nejmΘn∞ 50 km za ochrann²m pßsmem, v n∞m₧ nebylo v poslednφch 12 m∞sφcφch provßd∞no oΦkovßnφ proti tΘto nßkaze.

(3) Pokud by byla Φßst ·zemφ ╚eskΘ republiky pova₧ovßna za zamo°enou morem konφ, mohla by b²t zvφ°ata pochßzejφcφ z tΘto Φßsti p°emφs¥ovßna nebo odesφlßna pouze za p°edpokladu, ₧e

a)   jsou odeslßna pouze b∞hem urΦit²ch obdobφ roku stanoven²ch Komisφ s ohledem na aktivitu hmyzu, kter² p°enßÜφ p∙vodce moru konφ,
b)   v den klinickΘ prohlφdky (vyÜet°enφ) podle º 19 odst. 1 pφsm. b) nejevila ₧ßdn² p°φznak onemocn∞nφ morem konφ,
c)   pokud nebyla oΦkovßna proti tΘto nßkaze, byla na ni dvakrßt v intervalu 21 a₧ 30 dn∙ vyÜet°ena s negativnφm v²sledkem komplementfixaΦnφm testem v souladu s metodick²m nßvodem Stßtnφ veterinßrnφ sprßvy, p°iΦem₧ druhΘ vyÜet°enφ bylo provedeno v pr∙b∞hu poslednφch deseti dn∙ p°ed odeslßnφm,
d)   pokud byla oΦkovßna proti tΘto nßkaze, nestalo se tak v pr∙b∞hu poslednφch dvou m∞sφc∙ p°ed odeslßnφm a zvφ°ata byla vyÜet°ena v intervalu uvedenΘm v pφsmenu c) komplementfixaΦnφm testem, p°iΦem₧ podle v²sledku tohoto testu nedoÜlo k r∙stu protilßtek,
e)   byla dr₧ena v karantΘn∞ po dobu nejmΘn∞ 40 dn∙ p°ed odeslßnφm,
f)   byla v dob∞ karantΘny i p°epravy z karantΘny na mφsto odeslßnφ chrßn∞na p°ed vektorem,10) kter² p°enßÜφ p∙vodce moru konφ.

(4) Opat°enφ pro zdolßvßnφ moru konφ se °φdφ zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.10)

(5) Stßtnφ veterinßrnφ sprßva v souladu se zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem10) na°φdφ registraci a oznaΦenφ vÜech oΦkovan²ch ko≥ovit²ch, kte°φ se nachßzejφ v ochrannΘm pßsmu, z°etelnou a neodstranitelnou znaΦkou pou₧φvanou v t∞chto p°φpadech v EvropskΘ unii.

(6) Veterinßrnφ osv∞dΦenφ nebo pr∙kaz kon∞, t²kajφcφ se ko≥ovit²ch v ochrannΘm pßsmu, kte°φ byli oΦkovßni proti moru konφ, musφ obsahovat pot°ebnΘ ·daje o tomto oΦkovßnφ.

º 23

Pokud ΦlenskΘ stßty uplat≥ujφ systΘm kontroly poskytujφcφ zßruky rovnocennΘ t∞m, stanoven²m v º 19 odst. 2 pφsm. a) a b), pokud se t²kß p°emφs¥ovßnφ ko≥ovit²ch a registrovan²ch ko≥ovit²ch na jejich ·zemφ, zejmΘna prost°ednictvφm identifikaΦnφho dokladu, m∙₧e Stßtnφ veterinßrnφ sprßva v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. f) zßkona na zßklad∞ vzßjemnosti ud∞lit dalÜφ v²jimky z ustanovenφ º 19 odst. 1 pφsm. b) a º 19 odst. 5. O ud∞len²ch v²jimkßch informuje Komisi.

º 24

(1) Ko≥ovitφ musφ b²t p°epraveni z hospodß°stvφ p∙vodu na mφsto urΦenφ co nejrychleji, a to bu∩ p°φmo, pop°φpad∞ p°es schvßlen² trh nebo shroma₧∩ovacφ st°edisko.

(2) Ko≥ovitφ musφ b²t p°epravovßni v dopravnφch prost°edcφch, kterΘ jsou

a)   konstruovßny tak, aby z nich v pr∙b∞hu p°epravy nevytΘkaly a nevypadßvaly v²kaly, podest²lka a krmivo,
b)   °ßdn∞ ΦiÜt∞ny a dezinfikovßny schvßlen²m dezinfekΦnφm prost°edkem podle pokyn∙ krajskΘ veterinßrnφ sprßvy.

(3) P°eprava musφ b²t provßd∞na tak, aby bylo ·Φinn∞ chrßn∞no zdravφ a pohoda zvφ°at.

º 25

(1) Krajskß veterinßrnφ sprßva m∙₧e v souladu s º 49 odst. 1 pφsm. g) zßkona povolit p°emφs¥ovßnφ ko≥ovit²ch, aΦ nejsou spln∞ny podmφnky tΘto vyhlßÜky uvedenΘ v º 19, 21 a 22, jde-li o p°emφst∞nφ zvφ°at, je₧ jsou v blφzkosti vnit°nφch hranic EvropskΘ unie

a)   vyu₧φvßna k jφzd∞ nebo k tahu, anebo pro sportovnφ a rekreaΦnφ ·Φely,
b)   z·Φastn∞na na kulturnφch a podobn²ch akcφch, organizovan²ch mφstnφmi orgßny a institucemi,
c)   urΦena k doΦasnΘ pastv∞ nebo prßci.

(2) Stßtnφ veterinßrnφ sprßva v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. o) zßkona informuje Komisi o rozsahu v²jimky ud∞lenΘ podle odstavce 1.

(3) Stßtnφ veterinßrnφ sprßva m∙₧e v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. f) zßkona v²jimeΦn∞ povolit p°emφs¥ovßnφ zvφ°at, aΦ nejsou spln∞ny podmφnky tΘto vyhlßÜky uvedenΘ v º 19 odst. 2 pφsm. a) a b), jde-li o p°emφst∞nφ jateΦn²ch zvφ°at, je₧ jsou zvlßÜ¥ oznaΦena jako zvφ°ata urΦenß k pora₧enφ, p°epravena p°φmo na urΦenΘ jatky a pora₧ena do p∞ti dn∙; povolenφ takovΘho p°emφst∞nφ musφ b²t zaznamenßno ve veterinßrnφm osv∞dΦenφ.

(4) ┌°ednφ veterinßrnφ lΘka° musφ zaznamenat identifikaΦnφ Φφslo nebo Φφslo pr∙kazu kon∞ pora₧enΘho zvφ°ete a zaslat p°φsluÜnΘmu ·°adu mφsta odeslßnφ na jeho ₧ßdost potvrzenφ o tom, ₧e bylo zvφ°e pora₧eno.

Veterinßrnφ po₧adavky na dr∙be₧ a nßsadovß vejce urΦenß k obchodovßnφ
º 26

Nßsadovß vejce, jednodennφ ku°ata, chovnß a u₧itkovß dr∙be₧ mohou b²t p°edm∞tem obchodovßnφ, jestli₧e pochßzejφ

a)   z podniku schvßlenΘho v souladu s p°φlohou Φ. 7 Φßst I k tΘto vyhlßÜce, jemu₧ bylo p°id∞leno veterinßrnφ schvalovacφ Φφslo,
b)   z podniku a oblasti, kterΘ nepodlΘhajφ mimo°ßdn²m veterinßrnφm opat°enφm, vztahujφcφm se na dr∙be₧,
c)   z hejna, ve kterΘm v dob∞ odeslßnφ nebyl zjiÜt∞n ₧ßdn² klinick² p°φznak nßkazy, ani jakΘkoli podez°enφ z nßkazy, na kterou je dr∙be₧ vnφmavß.

º 27

(1) Nßsadovß vejce v dob∞ odeslßnφ musφ

a)   pochßzet z hejna, kterΘ
1.  bylo chovßno dΘle ne₧ Üest t²dn∙ p°ed odeslßnφm v jednom nebo vφce schvßlen²ch podnicφch,
2.  jestli₧e bylo podrobeno oΦkovßnφ, bylo toto oΦkovßnφ provedeno v souladu s podmφnkami uveden²mi v p°φloze Φ. 8 k tΘto vyhlßÜce,
3.  v pr∙b∞hu 72 hodin p°edchßzejφcφch odeslßnφ bylo podrobeno veterinßrnφ prohlφdce (vyÜet°enφ) provedenΘ ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em, p°i nφ₧ nebyl zjiÜt∞n ₧ßdn² klinick² p°φznak nßkazy, ani jakΘkoli podez°enφ z nßkazy, na kterou je dr∙be₧ vnφmavß, anebo bylo podrobovßno veterinßrnφ kontrole provedenΘ ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em ka₧d² m∞sφc, naposledy nejv²Üe 31 dn∙ p°ed odeslßnφm. V tomto p°φpad∞ musφ b²t v pr∙b∞hu 72 hodin p°edchßzejφcφch odeslßnφ zkontrolovßny zßznamy o zdravotnφm stavu dr∙be₧e a posouzen jejφ souΦasn² zdravotnφ stav na zßklad∞ aktußlnφch informacφ, poskytnut²ch chovatelem. Nasv∞dΦujφ-li zßznamy nebo poskytnutΘ informace podez°enφ z nßkazy, na kterou je dr∙be₧ vnφmavß, musφ b²t ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em provedena dalÜφ veterinßrnφ prohlφdka (vyÜet°enφ), kterß vylouΦφ mo₧nou p°φtomnost nßkazy,
b)   b²t oznaΦena,
c)   b²t dezinfikovßna podle pokyn∙ krajskΘ veterinßrnφ sprßvy.

(2) Vyskytne-li se v pr∙b∞hu inkubace v hejn∞, z n∞ho₧ nßsadovß vejce pochßzφ, nßkaza, na kterou je dr∙be₧ vnφmavß, musφ o tom b²t uv∞domena p°φsluÜnß lφhe≥ a krajskß veterinßrnφ sprßva, p°φsluÜnß pro lφhe≥ a hejno p∙vodu.

º 28

Jednodennφ ku°ata

a)   musφ b²t lφhnuta z nßsadov²ch vajec, kterß odpovφdajφ podmφnkßm stanoven²m v º 26 a 27,
b)   musφ, jestli₧e byla oΦkovßna, spl≥ovat podmφnky oΦkovßnφ uvedenΘ v p°φloze Φ. 8 k tΘto vyhlßÜce,
c)   nesmφ podle informacφ o zdravotnφm stavu hejna, pop°φpad∞ laboratornφch vyÜet°enφ hejna vykazovat v dob∞ odeslßnφ ₧ßdnΘ p°φznaky, kterΘ by mohly vΘst k podez°enφ z nßkazy.

º 29

Chovnß a u₧itkovß dr∙be₧ v dob∞ odeslßnφ musφ b²t

a)   chovßna od vylφhnutφ nebo dΘle ne₧ Üest t²dn∙ p°ed odeslßnφm v jednom nebo vφce schvßlen²ch podnicφch,
b)   v pr∙b∞hu 48 hodin p°edchßzejφcφch odeslßnφ podrobena veterinßrnφ prohlφdce (vyÜet°enφ) provedenΘ ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em, p°i nφ₧ nebyl zjiÜt∞n ₧ßdn² klinick² p°φznak nßkazy, ani jak²koli jin² d∙vod k podez°enφ z nßkazy, na kterou je dr∙be₧ vnφmavß; byla-li dr∙be₧ oΦkovßna, pak musφ spl≥ovat podmφnky oΦkovßnφ uvedenΘ v p°φloze Φ. 8 k tΘto vyhlßÜce.

º 30

(1) Chovnß dr∙be₧ zasφlanß do Finska a èvΘdska podlΘhß mikrobiologickΘmu vyÜet°enφ vzork∙ v hejnu p∙vodu; mikrobiologickΘ vyÜet°enφ se provßdφ v souladu s p°φlohou Φ. 9 k tΘto vyhlßÜce.

(2) Chovnou dr∙be₧ zasφlanou do Finska a èvΘdska musφ doprovßzet veterinßrnφ osv∞dΦenφ.

º 31

(1) Jednodennφ ku°ata urΦenß pro hejna chovnΘ dr∙be₧e nebo hejna u₧itkovΘ dr∙be₧e ve Finsku a èvΘdsku musφ pochßzet z nßsadov²ch vajec od chovnΘ dr∙be₧e, je₧ byla podrobena vyÜet°enφ uvedenΘmu v º 30 odst. 1.

(2) Jednodennφ ku°ata urΦenß pro hejna chovnΘ dr∙be₧e nebo hejna u₧itkovΘ dr∙be₧e ve Finsku a èvΘdsku musφ doprovßzet veterinßrnφ osv∞dΦenφ.

º 32

ZvlßÜtnφ veterinßrnφ zßruky uvedenΘ v º 30 a 31 se nepou₧ijφ u hejn podlΘhajφcφch programu uznanΘmu orgßny EvropskΘ unie za rovnocenn² s programem provßd∞n²m Finskem a èvΘdskem.

º 33

(1) U₧itkovß dr∙be₧ chovanß za ·Φelem produkce vajec pro lidskou spot°ebu (dßle jen "nosnice") zasφlanß do Finska a èvΘdska podlΘhß mikrobiologickΘmu vyÜet°enφ vzork∙ odebran²ch v hejnu p∙vodu; mikrobiologickΘ vyÜet°enφ se provßdφ podle ustanovenφ p°φlohy Φ. 10 k tΘto vyhlßÜce.

(2) Nosnice zasφlanΘ do Finska a èvΘdska musφ doprovßzet veterinßrnφ osv∞dΦenφ.

(3) ZvlßÜtnφ veterinßrnφ zßruky uvedenΘ v odstavcφch 1 a 2 se nepou₧ijφ u hejn podlΘhajφcφch programu uznanΘmu orgßny EvropskΘ unie za rovnocenn² s programem provßd∞n²m Finskem a èvΘdskem.

º 34

(1) JateΦnß dr∙be₧ musφ pochßzet z podniku, v n∞m₧

a)   byla chovßna od vylφhnutφ nebo dΘle ne₧ 21 dn∙ p°ed odeslßnφm,
b)   nebyla na°φzena nebo vyhlßÜena mimo°ßdnß veterinßrnφ opat°enφ, vztahujφcφ se na dr∙be₧, nebo oblast, v nφ₧ se podnik nachßzφ, t∞mto opat°enφm nepodlΘhß,
c)   v pr∙b∞hu p∞ti dn∙ p°edchßzejφcφch odeslßnφ byla v hejn∞, z n∞ho₧ je dr∙be₧ odesφlßna, provedena veterinßrnφ prohlφdka (vyÜet°enφ), p°i nφ₧ nebyl zjiÜt∞n ₧ßdn² klinick² p°φznak nßkazy, ani jak²koli jin² d∙vod k podez°enφ z nßkazy, na kterou je dr∙be₧ vnφmavß.

(2) JateΦnß dr∙be₧ odesφlanß do Finska a èvΘdska musφ b²t s ohledem na sΘrotypy salmonel neuvedenΘ v Φßsti III, A p°φlohy Φ. 7 k tΘto vyhlßÜce podrobena mikrobiologickΘmu vyÜet°enφ vzork∙ odebran²ch v podniku p∙vodu; rozsah a metody vyÜet°enφ budou stanoveny rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie.

(3) VyÜet°enφ uvedenΘ v odstavci 2 nesmφ b²t provßd∞no u jateΦnΘ dr∙be₧e z hospodß°stvφ podlΘhajφcφch programu uznanΘmu orgßny EvropskΘ unie za rovnocenn² s programem provßd∞n²m Finskem a èvΘdskem.

º 35

(1) V dob∞ odeslßnφ musφ dr∙be₧ starÜφ 72 hodin, urΦenß k repopulaci voln∞ ₧ijφcφ zv∞°e, pochßzet z hospodß°stvφ, v n∞m₧

a)   byla chovßna od vylφhnutφ nebo dΘle ne₧ 21 dn∙ p°ed odeslßnφm a v n∞m₧ v pr∙b∞hu 14 dn∙ p°edchßzejφcφch odeslßnφ nep°iÜla do styku s dr∙be₧φ, do hospodß°stvφ nov∞ za°azenou,
b)   nebyla na°φzena nebo vyhlßÜena mimo°ßdnß veterinßrnφ opat°enφ, vztahujφcφ se na dr∙be₧, nebo oblast, v nφ₧ se podnik nachßzφ, t∞mto opat°enφm nepodlΘhß,
c)   v pr∙b∞hu 48 hodin p°edchßzejφcφch odeslßnφ byla v hejn∞, z n∞ho₧ je dr∙be₧ odesφlanß, provedena veterinßrnφ prohlφdka (vyÜet°enφ), p°i nφ₧ nebyl zjiÜt∞n ₧ßdn² klinick² p°φznak nßkazy, ani jakΘkoli podez°enφ z nßkazy, na kterou je dr∙be₧ vnφmavß.

(2) Ustanovenφ º 26 a 29 se na dr∙be₧ uvedenou v odstavci 1 nevztahujφ.

º 36

(1) Ustanovenφ º 26 a₧ 34 a º 39 a₧ 41 se nevztahujφ na obchodovßnφ s nßsadov²mi vejci a dr∙be₧φ, jednß-li se o zßsilky s mΘn∞ ne₧ 20 kusy. V p°φpadech t∞chto zßsilek musφ

a)   nßsadovß vejce a dr∙be₧ pochßzet z hejna, kterΘ
1.  bylo chovßno od svΘho vylφhnutφ, anebo po dobu nejmΘn∞ t°φ m∞sφc∙ p°ed odeslßnφm na ·zemφ EvropskΘ unie,
2.  je v dob∞ odeslßnφ bez jak²chkoli klinick²ch p°φznak∙ nßkazy, na kterou je dr∙be₧ vnφmavß, nepodlΘhß mimo°ßdn²m veterinßrnφm opat°enφm a nenφ chovßno v oblasti, kterß takov²m opat°enφm podlΘhß,
3.  jestli₧e bylo podrobeno oΦkovßnφ, bylo toto oΦkovßnφ provedeno v souladu s podmφnkami uveden²mi v p°φloze Φ. 9 k tΘto vyhlßÜce,
b)   veÜkerß dr∙be₧ jednΘ zßsilky reagovat v m∞sφci p°edchßzejφcφm odeslßnφ negativn∞ na sΘrologickΘ vyÜet°enφ k zjiÜt∞nφ p°φtomnosti protilßtek bakteriφ Salmonella pullorum a Salmonella gallinarum v souladu s kapitolou III p°φlohy Φ. 7 k tΘto vyhlßÜce,
c)   jde-li o nßsadovß vejce nebo jednodennφ ku°ata, b²t hejno p∙vodu v pr∙b∞hu t°φ m∞sφc∙ p°edchßzejφcφch odeslßnφ sΘrologicky vyÜet°eno k zjiÜt∞nφ p°φtomnosti protilßtek uveden²ch v pφsmenu b) v rozsahu, kter² dßvß 95% jistotu prokßzat nßkazu pro prevalenci 5 %.

(2) Ustanovenφ odstavce 1 se nevztahuje na b∞₧ce a jejich nßsadovß vejce.

º 37

Je-li v ╚eskΘ republice nebo jejφ Φßsti provßd∞no oΦkovßnφ proti newcastleskΘ chorob∞ a jsou-li nßsadovß vejce a dr∙be₧ odesφlßny do ΦlenskΘho stßtu nebo jeho Φßsti, je₧ byly uznßny za neoΦkujφcφ proti tΘto nßkaze, vy₧aduje se, aby

a)   nßsadovß vejce pochßzela z hejna, kterΘ nenφ oΦkovßno proti newcastleskΘ chorob∞, anebo je oΦkovßno inaktivovanou oΦkovacφ lßtkou nebo ₧ivou oΦkovacφ lßtkou s tφm, ₧e oΦkovßnφ bylo provedeno nejmΘn∞ 30 dn∙ p°ed sb∞rem nßsadov²ch vajec,
b)   jednodennφ ku°ata vΦetn∞ ku°at urΦen²ch k repopulaci voln∞ ₧ijφcφ zv∞°e nebyla oΦkovßna proti newcastleskΘ chorob∞ a pochßzela z nßsadov²ch vajec, odpovφdajφcφch podmφnkßm uveden²m v pφsmenu a), a z lφhn∞, v nφ₧ je zajiÜt∞na Φasov∞ i mφstn∞ odd∞lenß inkubace t∞chto vajec od inkubace vajec, kterß neodpovφdajφ podmφnkßm uveden²m v pφsmenu a),
c)   chovnß nebo u₧itkovß dr∙be₧ nebyla oΦkovßna proti newcastleskΘ chorob∞ a
1.  byla po dobu 14 dn∙ p°ed odeslßnφm pod veterinßrnφm dozorem izolovßna v hospodß°stvφ, pop°φpad∞ v karantΘnnφ stanici. V tomto p°φpad∞ ani jinß dr∙be₧, kterß je v tomto hospodß°stvφ p∙vodu, pop°φpad∞ v karantΘnnφ stanici, nesmφ b²t v pr∙b∞hu 21 dn∙ p°edchßzejφcφch odeslßnφ oΦkovßna proti newcastleskΘ chorob∞ a ₧ßdn² jin² ptßk, krom∞ t∞ch, kte°φ jsou souΦßstφ zßsilky, nesmφ b²t b∞hem uvedenΘ doby za°azen do tohoto hospodß°stvφ, pop°φpad∞ do tΘto karantΘnnφ stanice; v karantΘnnφ stanici nesmφ b²t provßd∞no ₧ßdnΘ oΦkovßnφ,
2.  byla v pr∙b∞hu 14 dn∙ p°ed odeslßnφm podrobena s negativnφmi v²sledky reprezentativnφmu sΘrologickΘmu vyÜet°enφ k zjiÜt∞nφ p°φtomnosti protilßtek newcastleskΘ choroby, provedenΘmu v souladu s postupem schvßlen²m orgßny EvropskΘ unie,
d)   jateΦnß dr∙be₧ pochßzela z hejna, kterΘ, pokud nebylo oΦkovßno proti newcastleskΘ chorob∞, spl≥uje podmφnky uvedenΘ v pφsmenu c) bodu 2, anebo, pokud bylo oΦkovßno, bylo v pr∙b∞hu 14 dn∙ p°edchßzejφcφch odeslßnφ podrobeno reprezentativnφmu vyÜet°enφ vzork∙ na p°φtomnost viru newcastleskΘ choroby, provedenΘmu v souladu s postupem schvßlen²m orgßny EvropskΘ unie.

º 38

Mß-li b²t ╚eskß republika nebo jejφ Φßst uznßna za neoΦkujφcφ proti newcastleskΘ chorob∞ a majφ-li b²t na tomto zßklad∞ po₧adovßny p°i obchodovßnφ zvlßÜtnφ veterinßrnφ zßruky, musφ b²t orgßn∙m EvropskΘ unie p°edlo₧ena ₧ßdost o schvßlenφ tohoto statutu a program ozdravovßnφ pro newcastleskou chorobu.

º 39

(1) Nßsadovß vejce a jednodennφ ku°ata se p°epravujφ bu∩ v nov²ch nevratn²ch obalech, kterΘ jsou urΦeny pro tento ·Φel a k jednorßzovΘmu pou₧itφ, po n∞m₧ se neÜkodn∞ odstra≥ujφ, anebo ve vratn²ch obalech, kterΘ jsou urΦeny k opakovanΘmu pou₧φvßnφ za podmφnky, ₧e jsou p°ed ka₧d²m pou₧itφm vyΦiÜt∞ny a dezinfikovßny.

(2) V obalech podle odstavce 1 lze p°epravovat v₧dy jen nßsadovß vejce nebo jednodennφ ku°ata stejnΘho druhu, kategorie a typu dr∙be₧e, pochßzejφcφ z tΘho₧ podniku.

(3) OznaΦenφ t∞chto obal∙ musφ obsahovat tyto ·daje:

a)   nßzev ΦlenskΘho stßtu a oblast p∙vodu,
b)   veterinßrnφ schvalovacφ Φφslo podniku p∙vodu,
c)   poΦet vajec nebo ku°at v balenφ,
d)   druh dr∙be₧e, k n∞mu₧ pat°φ vejce nebo ku°ata.

(4) Obaly obsahujφcφ nßsadovß vejce nebo jednodennφ ku°ata mohou b²t pro p°epravu p°emφst∞ny do kontejner∙ vybaven²ch pro tento ·Φel. Na kontejneru musφ b²t vyznaΦen poΦet obal∙ a ·daje uvedenΘ v odstavci 3.

º 40

Chovnß nebo u₧itkovß dr∙be₧ se p°epravuje v krabicφch nebo klecφch, kterΘ

a)   obsahujφ v₧dy jen dr∙be₧ stejnΘho druhu, kategorie a typu, pochßzejφcφ z tΘho₧ podniku,
b)   jsou oznaΦeny veterinßrnφm schvalovacφm Φφslem podniku p∙vodu.

º 41

(1) Jednodennφ ku°ata, chovnß a u₧itkovß dr∙be₧ musφ b²t p°epravovßny bez pr∙tah∙ a nesmφ b∞hem p°epravy a₧ na mφsto urΦenφ p°ijφt do styku s jin²mi ₧iv²mi ptßky s v²jimkou jednodennφch ku°at, chovnΘ nebo u₧itkovΘ dr∙be₧e, spl≥ujφcφ podmφnky stanovenΘ touto vyhlßÜkou.

(2) JateΦnß dr∙be₧ musφ b²t bez pr∙tah∙ dodßna na jatky urΦenφ, ani₧ by p°iÜla do styku s jinou dr∙be₧φ s v²jimkou jateΦnΘ dr∙be₧e, spl≥ujφcφ podmφnky stanovenΘ touto vyhlßÜkou.

(3) Dr∙be₧ musφ b²t p°epravena v dob∞ co nejkratÜφ na mφsto urΦenφ, ani₧ by p°iÜla do styku s jinou dr∙be₧φ s v²jimkou dr∙be₧e urΦenΘ k repopulaci voln∞ ₧ijφcφ zv∞°e, spl≥ujφcφ podmφnky stanovenΘ touto vyhlßÜkou.

(4) Krabice, klece a p°epravnφ prost°edky musφ b²t °eÜeny tak, aby z nich b∞hem p°epravy nepadaly v²kaly a pe°φ, aby bylo mo₧nΘ pozorovat dr∙be₧ a bylo mo₧nΘ je Φistit a dezinfikovat.

(5) Dopravnφ prost°edky, kontejnery, krabice a klece musφ b²t p°ed odeslßnφm a po vylo₧enφ vyΦiÜt∞ny a dezinfikovßny podle pokyn∙ krajskΘ veterinßrnφ sprßvy.

º 42

Nejde-li o p°epravu uskuteΦ≥ovanou po hlavnφch dopravnφch tazφch,14) nesmφ b²t dr∙be₧ uvedenß v º 41 odst. 1 a₧ 3 p°epravovßna mφsty, kde se vyskytujφ avißrnφ influenza ptßk∙ nebo newcastleskß choroba.

º 43

Dr∙be₧ a nßsadovß vejce p°i obchodovßnφ mezi ╚eskou republikou a Φlensk²mi stßty musφ v pr∙b∞hu p°epravy na mφsto urΦenφ doprovßzet veterinßrnφ osv∞dΦenφ, kterΘ

a)   je podepsßno ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em, opat°eno razφtkem a podpis je v odliÜnΘ barv∞ ne₧ barva osv∞dΦenφ,
b)   je vystaveno v den odeslßnφ v jazyku nebo v jazycφch odesφlajφcφho ΦlenskΘho stßtu a v ·°ednφm jazyku nebo ·°ednφch jazycφch ΦlenskΘho stßtu urΦenφ,
c)   je platnΘ 5 dn∙ ode dne jeho vystavenφ,
d)   musφ b²t vystaveno na jedinΘm listu,
e)   je vyhotoveno pro jedinΘho p°φjemce.

º 44

Je-li mφstem urΦenφ ╚eskß republika, m∙₧e Stßtnφ veterinßrnφ sprßva v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. f) zßkona povolit jednomu nebo vφce odesφlajφcφm Φlensk²m stßt∙m dovß₧et dr∙be₧ a nßsadovß vejce bez osv∞dΦenφ uvedenΘho v º 43.

Veterinßrnφ po₧adavky na ostatnφ zvφ°ata urΦenß k obchodovßnφ
º 45

(1) Ostatnφ zvφ°ata urΦenß k obchodovßnφ mohou b²t p°edm∞tem obchodovßnφ, jen jestli₧e

a)   spl≥ujφ podmφnky stanovenΘ touto vyhlßÜkou,
b)   pochßzejφ ze za°φzenφ, v n∞m₧ jsou zvφ°ata udr₧ovßna v dobrΘm zdravotnφm stavu a pohod∞ a pravideln∞ veterinßrn∞ vyÜet°ovßna,
c)   pochßzejφ ze za°φzenφ, v n∞m₧ jsou dodr₧ovßna opat°enφ, p°ijatß v souvislosti s pln∞nφm programu ozdravovßnφ zvφ°at od n∞kterΘ nßkazy uvedenΘ v p°φloze Φ. 11 k tΘto vyhlßÜce, anebo v souvislosti s tφm, ₧e ·zemφ ╚eskΘ republiky nebo jeho Φßst jsou pova₧ovßny za prostΘ takovΘ nßkazy,
d)   nevykazujφ p°φznaky onemocn∞nφ,
e)   pochßzejφ z hospodß°stvφ nebo oblasti, kterΘ nepodlΘhajφ omezujφcφm Φi zakazujφcφm mimo°ßdn²m veterinßrnφm opat°enφm.

(2) Nejsou-li zvφ°ata uvedenß v odstavci 1 provßzena veterinßrnφm osv∞dΦenφm nebo obchodnφm dokladem, musφ b²t provßzena pφsemn²m prohlßÜenφm, jφm₧ provozovatel za°φzenφ potvrzuje, ₧e odesφlanß zvφ°ata nejevila v dob∞ odesφlßnφ ₧ßdn² zjevn² p°φznak onemocn∞nφ a ₧e za°φzenφ nepodlΘhß mimo°ßdn²m veterinßrnφm opat°enφm.

º 46
Opice a poloopice

(1) Opice (Simiae) a poloopice (Prosimiae) musφ pochßzet ze za°φzenφ a b²t urΦeny a p°epravovßny p°φmo do schvßlenΘho za°φzenφ, je₧ je uvedeno v º 55. Tato zvφ°ata musφ b²t doprovßzena veterinßrnφm osv∞dΦenφm, jeho₧ potvrzenφ musφ b²t vypln∞no ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em za°φzenφ p∙vodu, aby byl zaruΦen zdravotnφ stav zvφ°at.

(2) Krajskß veterinßrnφ sprßva m∙₧e v souladu s º 49 odst. 1 pφsm. g) zßkona povolit, aby schvßlenΘ za°φzenφ mohlo zφskat opici nebo poloopici od chovatele, kter² ji mß v zßjmovΘm chovu.

º 47
Kopytnφci

Kopytnφci, neuvedenφ v p°edchozφch ustanovenφch tΘto vyhlßÜky, mohou b²t p°edm∞tem obchodovßnφ, jestli₧e

a)   jsou oznaΦeni tak, aby bylo mo₧no zjistit za°φzenφ jejich p∙vodu,
b)   nejsou urΦeni k pora₧enφ nebo utracenφ v souvislosti s pln∞nφm programu ozdravovßnφ zvφ°at6) od n∞kterΘ nßkazy,
c)   nejsou oΦkovßni proti slintavce a kulhavce a odpovφdajφ veterinßrnφm po₧adavk∙m, stanoven²m ke zdolßvßnφ a zamezenφ Üφ°enφ tΘto nßkazy,
d)   pochßzejφ ze za°φzenφ, kterΘ nepodlΘhß mimo°ßdn²m veterinßrnφm opat°enφm,
e)   byli v za°φzenφ p∙vodu chovßni trvale od svΘho narozenφ nebo nejmΘn∞ po dobu 30 dn∙ p°ed odeslßnφm,
f)   jsou-li dovß₧eni, pochßzejφ z t°etφ zem∞, pop°φpad∞ jejφ Φßsti, kterß je uvedena na seznamu t°etφch zemφ a jejich Φßstφ, z nich₧ je mo₧no dovß₧et zvφ°ata do EvropskΘ unie, sestavenΘho a zve°ejn∞nΘho orgßny EvropskΘ unie, a spl≥ujφ veterinßrnφ podmφnky stanovenΘ rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie, nejmΘn∞ vÜak rovnocennΘ podmφnkßm tohoto ustanovenφ,
g)   jsou doprovßzeni veterinßrnφm osv∞dΦenφm.

º 48

(1) P°e₧v²kavci musφ

a)   pochßzet ze stßda, kterΘ je ·°edn∞ prostΘ tuberkul≤zy a ·°edn∞ prostΘ nebo prostΘ brucel≤zy podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu10) a odpovφdß po₧adavk∙m, vypl²vajφcφm z º 4 pφsm. d), e), g) nebo º 15 a₧ 18,
b)   pokud nepochßzejφ ze stßda, kterΘ spl≥uje podmφnky uvedenΘ v pφsmenu a), pochßzet ze za°φzenφ, v n∞m₧ nebyl zjiÜt∞n ₧ßdn² p°φpad tuberkul≤zy, anebo brucel≤zy v pr∙b∞hu 42 dn∙ p°edchßzejφcφch odeslßnφ a v n∞m₧ byli p°e₧v²kavci b∞hem 30 dn∙ p°edchßzejφcφch odeslßnφ podrobeni s negativnφmi v²sledky tuberkulinaci a testu k pr∙kazu nep°φtomnosti protilßtek brucel≤zy.

(2) Po₧adavky na testy uvedenΘ v odstavci 1 pφsm. b) budou stanoveny rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie.

(3) Prasatovitφ

a)   nesmφ pochßzet z oblasti podlΘhajφcφ mimo°ßdn²m veterinßrnφm opat°enφm, p°ijat²m vzhledem k v²skytu nebo nebezpeΦφ Üφ°enφ africkΘho moru prasat, anebo ze za°φzenφ podlΘhajφcφho mimo°ßdn²m veterinßrnφm opat°enφm, p°ijat²m vzhledem k v²skytu nebo nebezpeΦφ Üφ°enφ klasickΘho moru prasat,
b)   musφ pochßzet ze za°φzenφ prostΘho brucel≤zy a odpovφdat veterinßrnφm po₧adavk∙m na prasata urΦenß k obchodovßnφ stanoven²m touto vyhlßÜkou,
c)   pokud nespl≥ujφ podmφnky uvedenΘ v pφsmenu b), musφ b²t v pr∙b∞hu 30 dn∙ p°ed odeslßnφm podrobeni testu k pr∙kazu nep°φtomnosti protilßtek brucel≤zy s negativnφm v²sledkem.

º 49
Ptßci

(1) Ptßci, neuvedenφ v p°edchozφch ustanovenφch tΘto vyhlßÜky, mohou b²t p°edm∞tem obchodovßnφ, jestli₧e

a)   pochßzejφ ze za°φzenφ, ve kterΘm v pr∙b∞hu 30 dn∙ p°ed odeslßnφm nebyla diagnostikovßna avißrnφ influenza ptßk∙, a ze za°φzenφ nebo oblasti, kterß nepodlΘhß mimo°ßdn²m veterinßrnφm opat°enφm, p°ijat²m vzhledem k v²skytu nebo nebezpeΦφ Üφ°enφ newcastleskΘ choroby,
b)   byli dovezeni z t°etφ zem∞, byli po p°φchodu do za°φzenφ, do n∞ho₧ byli umφst∞ni, dr₧eni v karantΘn∞.

(2) PapouÜkovitφ navφc

a)   nesmφ pochßzet ze za°φzenφ nebo p°ijφt do styku se zvφ°aty ze za°φzenφ, ve kterΘm byla diagnostikovßna psitak≤za (Chlamydia psittaci), pokud jeÜt∞ neuplynula doba nejmΘn∞ dvou m∞sφc∙ od poslednφho zjiÜt∞nΘho p°φpadu a doba lΘΦenφ, provedenΘho pod veterinßrnφm dohledem, trvala nejmΘn∞ dva m∞sφce,
b)   jsou oznaΦeni tak, aby bylo mo₧no zjistit za°φzenφ jejich p∙vodu; metody oznaΦovßnφ papouÜkovit²ch se stanovφ rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie,
c)   musφ b²t provßzeni obchodnφm dokladem, kter² je podepsßn ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em nebo schvßlen²m veterinßrnφm lΘka°em za°φzenφ p∙vodu.

º 50
VΦely

(1) VΦely (Apis mellifera) mohou b²t p°edm∞tem obchodovßnφ, jestli₧e

a)   pochßzejφ z oblasti, kterß nenφ podrobena mimo°ßdn²m veterinßrnφm opat°enφm, p°ijat²m v souvislosti s v²skytem moru vΦelφho plodu. Pochßzejφ-li z oblasti, v nφ₧ se vyskytla tato nßkaza, nesmφ b²t p°edm∞tem obchodovßnφ po dobu nejmΘn∞ 30 dn∙ ode dne:
1.  poslednφho zjiÜt∞nΘho p°φpadu tΘto nßkazy,
2.  veterinßrnφ prohlφdky vÜech ·l∙ v okruhu 3 km od mφsta v²skytu nßkazy,
3.  spßlenφ, anebo oÜet°enφ infikovan²ch ·l∙ podle pokyn∙ krajskΘ veterinßrnφ sprßvy,
b)   jsou doprovßzeny veterinßrnφm osv∞dΦenφm, kterΘ potvrzuje spln∞nφ po₧adavk∙ uveden²ch v pφsmenu a),
c)   jsou doprovßzeny souhlasem Ministerstva zem∞d∞lstvφ podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.3)

(2) Rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie m∙₧e b²t stanoveno, ₧e se veterinßrnφ po₧adavky na obchodovßnφ se vΦelami pou₧ijφ i pro Φmelßky.

º 51
Zajφcovci

(1) Zajφcovci (Lagomorpha) mohou b²t p°edm∞tem obchodovßnφ, jestli₧e nepochßzejφ ze za°φzenφ, ve kterΘm

a)   se vyskytuje vzteklina nebo existuje podez°enφ, ₧e se v n∞m vyskytla v pr∙b∞hu poslednφho m∞sφce p°ed odeslßnφm, a nep°iÜli do styku se zvφ°aty z takovΘho za°φzenφ,
b)   ₧ßdnΘ zvφ°e nejevφ klinickΘ p°φznaky myxomat≤zy.

(2) Vy₧adujφ-li stßty urΦenφ veterinßrnφ osv∞dΦenφ pro p°emφs¥ovßnφ zajφcovc∙ na svoje ·zemφ, mohou vy₧adovat, aby zvφ°ata jim zaslanß byla doprovßzena veterinßrnφm osv∞dΦenφm, dopln∞n²m potvrzenφm, kterΘ musφ b²t vydßno ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em nebo schvßlen²m veterinßrnφm lΘka°em za°φzenφ p∙vodu, v p°φpad∞ pr∙myslov²ch chov∙ ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em. Pokud ΦlenskΘ stßty vyu₧ijφ tΘto mo₧nosti, informujφ o tom Komisi.

(3) Irsko a Velkß Britßnie mohou vy₧adovat p°edlo₧enφ veterinßrnφho osv∞dΦenφ, kterΘ zaruΦuje, ₧e je spln∞n po₧adavek uveden² v odstavci 1 pφsm. a).

º 52
Fretky, liÜky a norci

Fretky, liÜky a norci nesmφ b²t p°edm∞tem obchodovßnφ, jestli₧e pochßzejφ ze za°φzenφ nebo byli ve styku se zvφ°aty ze za°φzenφ, ve kterΘm se vyskytuje vzteklina nebo existuje podez°enφ, ₧e se v n∞m vyskytla v pr∙b∞hu Üesti m∞sφc∙ p°ed odeslßnφm, p°iΦem₧ nenφ uskuteΦ≥ovßn program systematickΘho oΦkovßnφ.

º 53
Psi a koΦky

Psi a koΦky mohou b²t p°edm∞tem obchodovßnφ, jestli₧e zvφ°ata

a)   starÜφ t°φ m∞sφc∙
1.  nevykazujφ v den odeslßnφ ze za°φzenφ ₧ßdn² p°φznak onemocn∞nφ, zejmΘna nßkazy, na kterou jsou zvφ°ata danΘho druhu vnφmavß,
2.  jsou opat°ena tetovßnφm, anebo oznaΦena mikroΦipov²m identifikaΦnφm systΘmem, zaveden²m v souladu s po₧adavky stanoven²mi rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie,
3.  byla po dosa₧enφ stß°φ t°φ m∞sφc∙ a potΘ v₧dy jednou za rok (nebo v intervalu schvßlenΘm odesφlajφcφm Φlensk²m stßtem) oΦkovßna proti vzteklin∞ inaktivovanou oΦkovacφ lßtkou obsahujφcφ nejmΘn∞ jednu mezinßrodnφ jednotku antigenu, m∞°eno v souladu s testem aktivity metodou popsanou v EvropskΘm lΘkopisu, a vyrobenou v souladu s protokoly stanoven²mi v monografii EvropskΘho lΘkopisu, ·daje o oΦkovßnφ vΦetn∞ data, nßzvu oΦkovacφ lßtky a Φφsla Üar₧e musφ b²t potvrzeny ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em, pop°φpad∞ schvßlen²m veterinßrnφm lΘka°em za°φzenφ p∙vodu v oΦkovacφm nebo jinΘm pr∙kazu zvφ°ete, pokud mo₧no samolepkou,
4.  jde-li o psy, musφ b²t oΦkovßni takΘ proti psince,
5.  jsou provßzena pr∙kazem psa nebo koΦky, kter² umo₧≥uje identifikaci zvφ°ete a za°φzenφ p∙vodu a obsahuje ·daje o jeho oΦkovßnφ, anebo veterinßrnφm osv∞dΦenφm, dopln∞n²m potvrzenφm ·°ednφho veterinßrnφho lΘka°e, pop°φpad∞ schvßlenΘho veterinßrnφho lΘka°e za°φzenφ p∙vodu,
b)   mladÜφ t°φ m∞sφc∙
1.  se narodila v za°φzenφ p∙vodu a byla od svΘho narozenφ dr₧ena v zajetφ,
2.  nepochßzejφ z mφsta, kterΘ je podrobeno mimo°ßdn²m veterinßrnφm opat°enφm, omezujφcφm voln² pohyb a p°emφs¥ovßnφ zvφ°at,
3.  spl≥ujφ podmφnky uvedenΘ v pφsmenu a) bodech 1 a 5.

º 54

Psi a koΦky, kte°φ majφ b²t p°edm∞tem obchodovßnφ na ·zemφ Irska a VelkΘ Britßnie a kte°φ nepochßzejφ z t∞chto zemφ:

a)   musφ pochßzet ze schvßlenΘho za°φzenφ; toto schvßlenφ musφ b²t krajskou veterinßrnφ sprßvou odejmuto, pokud p°estanou b²t pln∞ny podmφnky stanovenΘ v º 45,
b)   nesm∞jφ v den odeslßnφ ze za°φzenφ vykazovat ₧ßdn² p°φznak nßkazy,
c)   musφ b²t opat°eni elektronick²m identifikaΦnφm systΘmem, kter² tvo°φ implantabilnφ mikroΦip. Stßtnφ veterinßrnφ sprßva v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. o) zßkona informuje Komisi a ostatnφ ΦlenskΘ stßty o elektronick²ch systΘmech identifikace ps∙ a koΦek pou₧φvan²ch na ·zemφ ╚eskΘ republiky; majitel nebo obchodnφk je odpov∞dn² za to, ₧e prokß₧e ·°ednφmu veterinßrnφmu lΘka°i °ßdnou identifikaci psa nebo koΦky,
d)   musφ b²t narozeni v za°φzenφ p∙vodu a b²t od svΘho narozenφ dr₧eni bez jakΘhokoliv kontaktu s voln∞ ₧ijφcφmi zvφ°aty vnφmav²mi ke vzteklin∞,
e)   jestli₧e se jednß o psy, musφ b²t oΦkovßni proti psince,
f)   musφ b²t p°epravovßni v dopravnφm prost°edku, odpovφdajφcφm po₧adavk∙m stanoven²m zßkonem,
g)   musφ b²t provßzeni pr∙kazem psa nebo koΦky, kter² umo₧≥uje identifikaci zvφ°ete a za°φzenφ p∙vodu a obsahuje ·daje o jeho oΦkovßnφ, a veterinßrnφm osv∞dΦenφm, vypln∞n²m ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em, pop°φpad∞ schvßlen²m veterinßrnφm lΘka°em za°φzenφ p∙vodu,
h)   musφ b²t po dosa₧enφ stß°φ t°φ m∞sφc∙ a potΘ v₧dy jednou za rok a nejmΘn∞ Üest m∞sφc∙ p°ed odeslßnφm oΦkovßni proti vzteklin∞ inaktivovanou oΦkovacφ lßtkou obsahujφcφ nejmΘn∞ jednu mezinßrodnφ jednotku antigenu, m∞°eno v souladu s testem aktivity metodou popsanou v EvropskΘm lΘkopisu, a vyrobenou v souladu s protokoly stanoven²mi v monografii EvropskΘho lΘkopisu; ·daje o oΦkovßnφ vΦetn∞ data, nßzvu oΦkovacφ lßtky a Φφsla Üar₧e musφ b²t potvrzeny ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em, pop°φpad∞ schvßlen²m veterinßrnφm lΘka°em za°φzenφ p∙vodu v oΦkovacφm nebo jinΘm pr∙kazu zvφ°ete, pokud mo₧no samolepkou. Navφc musφ b²t po oΦkovßnφ podrobeni sΘrologickΘmu vyÜet°enφ prokazujφcφmu titr ochrann²ch protilßtek nejmΘn∞ 0,5 mezinßrodnφ jednotky; toto sΘrologickΘ vyÜet°enφ je t°eba provΘst v souladu s po₧adavky Sv∞tovΘ zdravotnickΘ organizace (WHO). Jestli₧e je toto vyÜet°enφ provedeno po primovakcinaci, musφ b²t provedeno mezi prvnφm a t°etφm m∞sφcem po oΦkovßnφ, nebo
i)   nejsou-li podmφnky uvedenΘ v pφsmenu h) spln∞ny, musφ b²t umφst∞ni pod dozorem do karantΘnnφ stanice schvßlenΘ Φlensk²m stßtem urΦenφ, aby tam byli podrobeni karantΘn∞ trvajφcφ Üest m∞sφc∙.

º 55

(1) Obchodovßnφ s ostatnφmi zvφ°aty ₧ivoΦiÜn²ch druh∙ vnφmav²ch k nßkazßm uveden²m v p°φloze Φ. 1 k tΘto vyhlßÜce nebo k nßkazßm uveden²m v p°φloze Φ. 11, pokud Φlensk² stßt urΦenφ pou₧φvß zßruky uvedenΘ v º 77 a 78, zasφlan²mi do a ze za°φzenφ schvßlen²ch v souladu s p°φlohou Φ. 12 k tΘto vyhlßÜce, podlΘhß p°edlo₧enφ p°epravnφho dokladu. V tomto dokladu, kter² musφ b²t vypln∞n schvßlen²m veterinßrnφm lΘka°em za°φzenφ, se musφ p°esn∞ udßvat, ₧e zvφ°ata pochßzejφ ze za°φzenφ schvßlenΘho v souladu s p°φlohou Φ. 12 k tΘto vyhlßÜce, a doklad je musφ doprovßzet b∞hem p°epravy.

(2) Podmφnky pro schvßlenφ za°φzenφ z veterinßrnφho hlediska jsou uvedeny v p°φloze Φ. 12 k tΘto vyhlßÜce. Nejsou-li tyto podmφnky dodr₧ovßny, m∙₧e b²t postupem odpovφdajφcφm º 49 odst. 1 pφsm. h) bodu 1, pop°φpad∞ i º 49 odst. 1 pφsm. d) zßkona pozastaveno nebo od≥ato jejich schvßlenφ. Stßtnφ veterinßrnφ sprßva informuje o takovΘm opat°enφ Komisi a ΦlenskΘ stßty.

(3) Stßtnφ veterinßrnφ sprßva v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. j) zßkona vede a aktualizuje seznam schvßlen²ch za°φzenφ s jim p°id∞len²mi veterinßrnφmi schvalovacφmi Φφsly a sd∞luje jej Komisi a Φlensk²m stßt∙m.

Veterinßrnφ podmφnky dovozu zvφ°at ze t°etφch zemφ

Skot, prasata, ovce a kozy
º 56

(1) Dovß₧et lze zvφ°ata vnφmavß na dßle uvedenΘ nßkazy, kterß pochßzejφ z t°etφ zem∞,

a)   je₧ byla v p°edchßzejφcφch
1.  dvanßcti m∞sφcφch prostß moru skotu, plicnφ nßkazy skotu, katarßlnφ horeΦky ovcφ, africkΘho moru prasat, naka₧livΘ obrny prasat (T∞Üφnskß nemoc), moru mal²ch p°e₧v²kavc∙, epizootickΘho hemoragickΘho onemocn∞nφ, neÜtovic ovcφ a koz a horeΦky ┌dolφ Rift,
2.  Üesti m∞sφcφch prostß vezikulßrnφ stomatitidy,
b)   v nφ₧ nebylo v p°edchßzejφcφch 12 m∞sφcφch provßd∞no oΦkovßnφ proti nßkazßm uveden²m v pφsmenu a).

(2) Na zßklad∞ rozhodnutφ orgßn∙ EvropskΘ unie m∙₧e b²t ustanovenφ odstavce 1 uplat≥ovßno na Φßsti ·zemφ t°etφ zem∞.

(3) Na zßklad∞ rozhodnutφ orgßn∙ EvropskΘ unie m∙₧e b²t povolen dovoz zvφ°at ze t°etφch zemφ nebo z Φßsti t°etφch zemφ, kde se provßdφ oΦkovßnφ proti nßkazßm uveden²m v odstavci 1 pφsm. a) bodu 1.

º 57

(1) Dovß₧et lze zvφ°ata vnφmavß na slintavku a kulhavku, kterß

a)   nebyla oΦkovßna proti slintavce a kulhavce a pochßzejφ z t°etφ zem∞, je₧ byla nejmΘn∞ dva roky p°ed odeslßnφm prostß slintavky a kulhavky, ani se v nφ po dobu nejmΘn∞ 12 m∞sφc∙ neprovßdφ oΦkovßnφ proti tΘto nßkaze a nenφ v nφ povolena p°φtomnost zvφ°at oΦkovan²ch proti tΘto nßkaze p°ed mΘn∞ ne₧ jednφm rokem,
b)   nebyla oΦkovßna proti slintavce a kulhavce a pochßzejφ z t°etφ zem∞, je₧ je nejmΘn∞ dva roky prostß slintavky a kulhavky, avÜak provßdφ se v nφ oΦkovßnφ proti tΘto nßkaze a je v nφ povolena p°φtomnost zvφ°at oΦkovan²ch proti tΘto nßkaze. V tomto p°φpad∞ se vy₧aduje, aby zvφ°ata byla
1.  vyÜet°ena sΘrologicky s negativnφm v²sledkem na p°φtomnost protilßtek slintavky a kulhavky, a jde-li o skot, vyÜet°enφm hltanohrtanovΘho seÜkrabu (probang testem) s negativnφm v²sledkem na p°φtomnost viru tΘto nßkazy,
2.  izolovßna po dobu 14 dn∙ v karantΘnnφ stanici zem∞ p∙vodu pod veterinßrnφm dozorem s tφm, ₧e v pr∙b∞hu 21 dn∙ p°ed odeslßnφm nebylo ₧ßdnΘ zvφ°e v tΘto karantΘnnφ stanici oΦkovßno proti slintavce a kulhavce a ₧e do nφ nebylo v tΘ₧e dob∞ p°ijato ₧ßdnΘ jinΘ zvφ°e ne₧ zvφ°ata, kterß jsou souΦßstφ zßsilky,
3.  umφst∞na po p°φchodu do ╚eskΘ republiky v karantΘn∞ po dobu 21 dn∙.

(2) P°ichßzejφ-li zvφ°ata z t°etφ zem∞, kterß nenφ nejmΘn∞ dva roky prostß slintavky a kulhavky, musφ spl≥ovat podmφnky uvedenΘ v odstavci 1 pφsm. b), jako₧ i dalÜφ zvlßÜtnφ veterinßrnφ zßruky, pokud o nich bylo orgßny EvropskΘ unie rozhodnuto.

(3) T°etφ zem∞ m∙₧e b²t pro ·Φely ustanovenφ odstavce 2 pova₧ovßna za nejmΘn∞ dva roky prostou slintavky a kulhavky, by¥ se v nφ vyskytla slintavka a kulhavka, pokud Ülo o menÜφ poΦet ohnisek tΘto nßkazy v omezenΘ Φßsti jejφho ·zemφ a tato ohniska byla zcela zlikvidovßna v dob∞ kratÜφ t°φ m∞sφc∙.

(4) Orgßny provßd∞jφcφ pohraniΦnφ veterinßrnφ kontrolu nepovolφ dovoz zvφ°at z t°etφ zem∞, majφ-li d∙vodnΘ pochybnosti o oΦkovacφch lßtkßch, pou₧φvan²ch v tΘto t°etφ zemi proti vir∙m slintavky a kulhavky typ∙ A, O a C; o tΘto skuteΦnosti co nejrychleji informujφ orgßny EvropskΘ unie a ΦlenskΘ stßty.

º 58

(1) Prasata mohou b²t dovß₧ena z t°etφ zem∞, jestli₧e

a)   je nejmΘn∞ 12 m∞sφc∙ prostß klasickΘho moru prasat,
b)   v nφ nebylo v tΘ₧e dob∞ provßd∞no oΦkovßnφ proti tΘto nßkaze,
c)   v nφ nebyla povolena p°φtomnost prasat oΦkovan²ch proti tΘto nßkaze p°ed mΘn∞ ne₧ jednφm rokem.

(2) Rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie vÜak m∙₧e b²t

a)   povolen dovoz prasat z Φßsti ·zemφ t°etφ zem∞, jestli₧e v tΘto zemi je zakßzßno oΦkovßnφ proti klasickΘmu moru prasat a p°φsluÜnß Φßst jejφho ·zemφ spl≥uje podmφnky uvedenΘ v odstavci 1,
b)   v p°φpad∞ v²skytu klasickΘho moru prasat ve t°etφ zemi, spl≥ujφcφ podmφnky odstavce 1, doba 12 m∞sφc∙ uvedenß v odstavci 1 zkrßcena na dobu Üesti m∞sφc∙, pokud Ülo o ohnisko nebo urΦit² poΦet ohnisek tΘto nßkazy epizootologicky spojen²ch v omezenΘ Φßsti jejφho ·zemφ a tato ohniska byla zcela zlikvidovßna v obdobφ t°φ m∞sφc∙, ani₧ by bylo provßd∞no oΦkovßnφ.

º 59

V souladu s rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie nelze povolit dovoz skotu, prasat, ovcφ a koz ze t°etφ zem∞, jestli₧e tato zvφ°ata nespl≥ujφ veterinßrnφ po₧adavky stanovenΘ podle druhu zvφ°at a mφsta jejich urΦenφ; v jednotliv²ch p°φpadech m∙₧e Stßtnφ veterinßrnφ sprßva v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. f) zßkona rozhodnout o poskytnutφ v²jimek z t∞chto po₧adavk∙, pokud dotyΦnß t°etφ zem∞ poskytne rovnocennΘ veterinßrnφ zßruky.

º 60

(1) Dovezeni mohou b²t jen skot, prasata, ovce a kozy, kte°φ byli ke dni odeslßnφ dr₧eni na ·zemφ t°etφ zem∞, pop°φpad∞ jejφ Φßsti, nep°etr₧it∞ nejmΘn∞

a)   Üest m∞sφc∙, nebo zvφ°ata mladÜφ Üesti m∞sφc∙ od narozenφ, jde-li o zvφ°ata plemennß a u₧itkovß,
b)   t°i m∞sφce, nebo zvφ°ata mladÜφ t°φ m∞sφc∙ od narozenφ, jde-li o zvφ°ata jateΦnß.

(2) Nebylo-li plemennΘ nebo u₧itkovΘ zvφ°e po p°φchodu do ╚eskΘ republiky umφst∞no v hospodß°stvφ odd∞len∞ od ostatnφch zvφ°at, nesmφ b²t zvφ°ata z tohoto hospodß°stvφ p°edm∞tem obchodovßnφ po dobu nßsledujφcφch 30 dn∙.

(3) JateΦnß zvφ°ata musφ b²t ihned po p°φchodu do ╚eskΘ republiky p°epravena p°φmo na jatky a nejpozd∞ji v pr∙b∞hu nßsledujφcφch p∞ti pracovnφch dn∙ ode dne p°φchodu na jatky pora₧ena.

(4) Bez dotΦenφ zvlßÜtnφch podmφnek, kterΘ mohou b²t p°ijaty v souladu s rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie, m∙₧e krajskß veterinßrnφ sprßva na zßklad∞ zdravotnφho stavu zvφ°at urΦit jatky, do kter²ch musφ b²t zvφ°ata p°edßna.

º 61

(1) Skot, prasata, ovce a kozy musφ b²t doprovßzeni veterinßrnφm osv∞dΦenφm vystaven²m ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em vyvß₧ejφcφ t°etφ zem∞. Toto osv∞dΦenφ musφ:

a)   b²t vydßno v den naklßdky zvφ°at k odeslßnφ do ΦlenskΘho stßtu urΦenφ,
b)   b²t vyhotoveno alespo≥ v jednom z ·°ednφch jazyk∙ Φlensk²ch stßt∙ urΦenφ a v jednom z ·°ednφch jazyk∙ ΦlenskΘho stßtu, ve kterΘm se provßdφ kontrola dovozu,
c)   v prvopisu doprovßzet zvφ°ata,
d)   potvrzovat, ₧e zvφ°ata spl≥ujφ veterinßrnφ podmφnky, stanovenΘ touto vyhlßÜkou pro dovoz ze t°etφch zemφ,
e)   b²t vystaveno na jednom listu,
f)   b²t vystaveno na jednoho p°φjemce.

(2) Veterinßrnφ osv∞dΦenφ musφ b²t vyhotoveno na formulß°i, kter² odpovφdß vzoru stanovenΘmu rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie.

º 62

Ustanovenφ o veterinßrnφch podmφnkßch dovozu zvφ°at z t°etφch zemφ se nevztahujφ na skot, prasata, ovce a kozy, urΦenΘ v²hradn∞ k doΦasnΘ pastv∞ nebo doΦasnΘmu pracovnφmu vyu₧itφ v blφzkosti hranic EvropskΘ unie.

Ko≥ovitφ
º 63

Nenφ-li stanoveno jinak, mohou b²t zvφ°ata p°edm∞tem dovozu z t°etφ zem∞ jen za p°edpokladu, ₧e pochßzejφ z t°etφ zem∞, pop°φpad∞ jejφ Φßsti, kterß je uvedena na seznamu t°etφch zemφ a jejich Φßstφ, z nich₧ je mo₧no dovß₧et zvφ°ata do EvropskΘ unie, sestavenΘm a zve°ejn∞nΘm orgßny EvropskΘ unie, a byla dr₧ena p°ed odeslßnφm v karantΘnnφ stanici, z nφ₧ lze dovß₧et zvφ°ata do EvropskΘ unie.

º 64

(1) Dovß₧et lze zvφ°ata, kterß pochßzejφ z t°etφ zem∞, je₧ je prostß

a)   moru konφ,
b)   dva roky venezuelskΘ encefalomyelitidy konφ (VEE),
c)   Üest m∞sφc∙ h°ebΦφ nßkazy a vozh°ivky.

(2) Na zßklad∞ rozhodnutφ orgßn∙ EvropskΘ unie

a)   m∙₧e b²t ustanovenφ odstavce 1 uplat≥ovßno jen ve vztahu k Φßsti ·zemφ t°etφ zem∞. V p°φpad∞, ₧e se po₧adavky na mor konφ pou₧ijφ na zßklad∞ regionalizace, musφ b²t v₧dy spln∞ny p°inejmenÜφm po₧adavky vypl²vajφcφ z º 22 odst. 1, 2 a 3,
b)   mohou b²t po₧adovßny zvlßÜtnφ veterinßrnφ zßruky pro nßkazy, kterΘ se v EvropskΘ unii nevyskytujφ.

º 65

Dovoz zvφ°at z t°etφ zem∞, pop°φpad∞ jejφ Φßsti uvedenΘ v º 64 odst. 2 pφsm. a), kterß je uvedena na seznamu podle º 63, m∙₧e b²t povolen, jen jestli₧e zvφ°ata vedle po₧adavk∙ º 64 spl≥ujφ podmφnky p°ijatΘ orgßny EvropskΘ unie pro dovoz jednotliv²ch druh∙ a kategoriφ ko≥ovit²ch z danΘ t°etφ zem∞, a nenφ-li t°etφ zem∞ nejmΘn∞ po dobu Üesti m∞sφc∙ prostß

a)   vezikulßrnφ stomatitidy, jestli₧e zvφ°ata pochßzejφ z hospodß°stvφ, kterΘ je po dobu alespo≥ Üesti m∞sφc∙ prostΘ tΘto nßkazy, a p°ed odeslßnφm se podrobila sΘrologickΘmu vyÜet°enφ s negativnφm v²sledkem,
b)   virovΘ arteritidy konφ, jestli₧e se zvφ°ata samΦφho pohlavφ p°ed odeslßnφm podrobila sΘrologickΘmu nebo virus izolaΦnφmu testu s negativnφm v²sledkem, pop°φpad∞ jinΘmu testu, stanovenΘmu rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie, kter² potvrdil nep°φtomnost viru tΘto nßkazy. Kategorie samc∙ ko≥ovit²ch, na kterΘ se tento po₧adavek vztahuje, jsou stanoveny v p°φloze Φ. 13 k tΘto vyhlßÜce.

º 66

(1) Dovezena mohou b²t jen zvφ°ata, kterß byla p°ed odeslßnφm dr₧ena bez p°eruÜenφ

a)   na ·zemφ t°etφ zem∞, anebo na Φßsti ·zemφ t°etφ zem∞, stanovenΘ podle º 64 odst. 2 pφsm. a), po dobu urΦenou rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie,
b)   v hospodß°stvφ, kterΘ je pod veterinßrnφm dozorem.

(2) JateΦnß zvφ°ata musφ b²t po p°φchodu do ╚eskΘ republiky p°epravena p°φmo, anebo p°es trh nebo shroma₧∩ovacφ st°edisko na jatky a v souladu s veterinßrnφmi po₧adavky pora₧ena ve lh∙t∞ urΦenΘ rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie.

(3) Bez dotΦenφ zvlßÜtnφch podmφnek, kterΘ mohou b²t p°ijaty v souladu s rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie, m∙₧e krajskß veterinßrnφ sprßva na zßklad∞ zdravotnφho stavu zvφ°at urΦit jatky, do kter²ch musφ b²t takovφ ko≥ovitφ p°edßni.

º 67

(1) Ko≥ovitφ musφ b²t identifikovßni v souladu s º 19 odst. 4 a 5 a doprovßzeni veterinßrnφm osv∞dΦenφm vystaven²m ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em vyvß₧ejφcφ t°etφ zem∞. Toto osv∞dΦenφ musφ

a)   b²t vydßno v den naklßdky zvφ°at k odeslßnφ do ΦlenskΘho stßtu urΦenφ nebo, v p°φpad∞ registrovan²ch konφ, v poslednφ pracovnφ den p°ed nalo₧enφm,
b)   b²t vyhotoveno alespo≥ v jednom z ·°ednφch jazyk∙ Φlensk²ch stßt∙ urΦenφ a v jednom z ·°ednφch jazyk∙ ΦlenskΘho stßtu, ve kterΘm se provßdφ kontrola dovozu,
c)   v prvopisu doprovßzet zvφ°ata,
d)   potvrzovat, ₧e zvφ°ata spl≥ujφ veterinßrnφ podmφnky, stanovenΘ touto vyhlßÜkou pro dovoz ze t°etφch zemφ,
e)   b²t vystaveno na jednom listu,
f)   b²t vystaveno na jednoho p°φjemce.

(2) Osv∞dΦenφ m∙₧e b²t v p°φpad∞ jateΦn²ch zvφ°at vystaveno na zßsilku za p°edpokladu, ₧e zvφ°ata jsou °ßdn∞ oznaΦena a identifikovßna. Pokud ╚eskß republika vyu₧ije tΘto mo₧nosti, Stßtnφ veterinßrnφ sprßva o tom informuje Komisi.

(3) Osv∞dΦenφ musφ b²t vyhotoveno na formulß°i, kter² odpovφdß vzoru stanovenΘmu rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie.

º 68

Rozhodnutφ orgßn∙ EvropskΘ unie m∙₧e stanovit, ₧e dovozy ko≥ovit²ch ze t°etφ zem∞ nebo z Φßsti t°etφ zem∞ jsou omezeny na urΦitΘ druhy nebo kategorie, m∙₧e stanovit zvlßÜtnφ podmφnky pro doΦasn² vstup registrovan²ch ko≥ovit²ch nebo ko≥ovit²ch urΦen²ch pro zvlßÜtnφ vyu₧itφ na ·zemφ EvropskΘ unie nebo pro jejich zp∞tn² vstup na ·zemφ EvropskΘ unie potΘ, co byli doΦasn∞ vyvezeni, a m∙₧e urΦit podmφnky pro zm∞nu doΦasnΘho pobytu na trval².

Dr∙be₧ a nßsadovß vejce
º 69

Dr∙be₧ a nßsadovß vejce mohou b²t p°edm∞tem dovozu z t°etφ zem∞ jen za p°edpokladu, ₧e pochßzejφ z t°etφ zem∞, pop°φpad∞ jejφ Φßsti, kterß je uvedena na seznamu t°etφch zemφ a jejich Φßstφ, z nich₧ je mo₧no dovß₧et zvφ°ata do EvropskΘ unie, sestavenΘm a zve°ejn∞nΘm orgßny EvropskΘ unie.

º 70

(1) Dovß₧et lze dr∙be₧ a nßsadovß vejce, kterΘ pochßzejφ

a)   z t°etφ zem∞, pop°φpad∞ jejφ Φßsti,
1.  v nφ₧ avißrnφ influenza ptßk∙ a newcastleskß choroba podlΘhß povinnΘmu hlßÜenφ,
2.  je₧ je prostß nßkaz uveden²ch v bod∞ 1, anebo v p°φpad∞, ₧e nenφ prostß t∞chto nßkaz,10) Φinφ v zßjmu jejich zdolßvßnφ opat°enφ p°edpoklßdanß zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy, pop°φpad∞ t∞mto opat°enφm p°inejmenÜφm rovnocennß,
b)   z hejna, kterΘ p°ed odeslßnφm bylo chovßno bez p°eruÜenφ na ·zemφ nebo Φßsti ·zemφ t°etφ zem∞ po dobu, urΦenou rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie a odpovφdß veterinßrnφm podmφnkßm urΦen²m rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie pro dovozy dr∙be₧e a nßsadov²ch vajec z p°φsluÜnΘ zem∞.

(2) Dovoz dr∙be₧e a nßsadov²ch vajec z t°etφ zem∞ m∙₧e b²t povolen, jen jestli₧e dr∙be₧ a nßsadovß vejce vedle po₧adavk∙ odstavce 1 spl≥ujφ podmφnky p°ijatΘ orgßny EvropskΘ unie pro dovoz jednotliv²ch druh∙ a kategoriφ dr∙be₧e z danΘ t°etφ zem∞.

(3) JateΦnß dr∙be₧ musφ b²t ihned po p°φchodu do ╚eskΘ republiky p°epravena p°φmo na jatky a s co nejmenÜφm prodlenφm pora₧ena.

º 71

(1) Dr∙be₧ a nßsadovß vejce musφ doprovßzet osv∞dΦenφ vystavenΘ a podepsanΘ ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em vyvß₧ejφcφ t°etφ zem∞, kterΘ musφ

a)   b²t vydßno v den naklßdky pro zßsilku do ΦlenskΘho stßtu urΦenφ,
b)   b²t vyhotoveno v ·°ednφm jazyce nebo jazycφch ΦlenskΘho stßtu urΦenφ,
c)   doprovßzet zßsilku v originßle,
d)   potvrzovat, ₧e dr∙be₧ nebo nßsadovß vejce spl≥ujφ po₧adavky stanovenΘ touto vyhlßÜkou a dalÜφ po₧adavky p°ijatΘ orgßny EvropskΘ unie pro dovoz ze t°etφch zemφ,
e)   b²t platnΘ 5 dn∙ ode dne jeho vystavenφ,
f)   b²t vystaveno na jedinΘm listu,
g)   b²t vyhotoveno pro jedinΘho p°φjemce,
h)   b²t opat°eno razφtkem a podpisem odliÜnΘ barvy, ne₧ je barva osv∞dΦenφ.

(2) Osv∞dΦenφ musφ b²t vyhotoveno na formulß°i, kter² odpovφdß vzoru stanovenΘmu rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie.

º 72

(1) Rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie m∙₧e b²t stanoveno, ₧e dovozy ze t°etφ zem∞ nebo z Φßsti t°etφ zem∞ budou omezeny na urΦit² druh dr∙be₧e, na nßsadovß vejce, na chovnou, u₧itkovou dr∙be₧ nebo jateΦnou dr∙be₧ nebo na dr∙be₧ urΦenou pro zvlßÜtnφ ·Φely.

(2) Rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie m∙₧e b²t stanoveno, ₧e dovezenß dr∙be₧ a nßsadovß vejce, jako₧ i dr∙be₧ pochßzejφcφ z dovezen²ch vajec, budou dr₧eny v karantΘn∞ nebo v izolaci po dobu, kterß nenφ delÜφ ne₧ dva m∞sφce.

(3) Rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie m∙₧e b²t v jednotliv²ch p°φpadech rozhodnuto o povolenφ dovozu dr∙be₧e a nßsadov²ch vajec ze t°etφch zemφ v p°φpad∞, kdy tyto dovozy neodpovφdajφ podmφnkßm v º 69 a₧ 71. Bez dotΦenφ zvlßÜtnφch podmφnek, kterΘ mohou b²t p°ijaty v souladu s rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie, m∙₧e krajskß veterinßrnφ sprßva na zßklad∞ zdravotnφho stavu zvφ°at urΦit jatky, do kter²ch musφ b²t dr∙be₧ dodßna.

(4) Nebylo-li orgßny EvropskΘ unie rozhodnuto jinak, uplat≥ujφ se p°i dovozech dr∙be₧e a nßsadov²ch vajec ze t°etφch zemφ veterinßrnφ po₧adavky p°inejmenÜφm rovnocennΘ veterinßrnφm po₧adavk∙m na obchodovßnφ s dr∙be₧φ a nßsadov²mi vejci.

Ostatnφ zvφ°ata
º 73

(1) P°edm∞tem dovozu mohou b²t ostatnφ zvφ°ata, kterß

a)   pochßzejφ z t°etφ zem∞, pop°φpad∞ jejφ Φßsti, kterß je uvedena na seznamu t°etφch zemφ a jejich Φßstφ, z nich₧ je mo₧no dovß₧et zvφ°ata do EvropskΘ unie, sestavenΘm a zve°ejn∞nΘm orgßny EvropskΘ unie,
b)   odpovφdajφ podmφnkßm stanoven²m pro obchodovßnφ s nimi, anebo podmφnkßm, je₧ jsou p°inejmenÜφm rovnocennΘ,
c)   spl≥ujφ zvlßÜtnφ veterinßrnφ zßruky, stanovenΘ pro jejich dovoz zejmΘna se z°etelem na ochranu p°ed exotick²mi nßkazami a na zvφ°ata urΦenß pro takovß za°φzenφ, jak²mi jsou nap°. zoologickΘ zahrady a koutky, cirkusy a varietΘ, jako₧ i pro v²zkumnΘ laborato°e,
d)   byla p°ed uvedenφm na trh umφst∞na v karantΘn∞ za podmφnek stanoven²ch orgßny EvropskΘ unie,
e)   doprovßzφ veterinßrnφ osv∞dΦenφ vystavenΘ a podepsanΘ ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em vyvß₧ejφcφ t°etφ zem∞ odpovφdajφcφ vzoru, stanovenΘmu rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie, a potvrzujφcφ, ₧e ostatnφ zvφ°ata spl≥ujφ dopl≥kovΘ podmφnky nebo poskytujφ rovnocennΘ zßruky a pochßzejφ ze schvßlen²ch za°φzenφ, poskytujφcφch tyto zßruky,
f)   vyhov∞la kontrolßm proveden²m podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu,9)
g)   byla podrobena p°ed odeslßnφm ov∞°enφ, provedenΘmu ·°ednφm veterinßrnφm lΘka°em, zda jsou spln∞ny po₧adavky stanovenΘ na ochranu zvφ°at p°i p°eprav∞, zejmΘna pokud se t²Φe napßjenφ a krmenφ.15)

(2) Dovoz nebo tranzit zvφ°at, kterß proÜla p°es ·zemφ t°etφ zem∞, na ·zemφ ╚eskΘ republiky, m∙₧e Stßtnφ veterinßrnφ sprßva podmφnit p°edlo₧enφm veterinßrnφho osv∞dΦenφ, je₧ potvrzuje soulad s po₧adavky tΘto vyhlßÜky; informuje o tom Stßtnφ veterinßrnφ sprßva Komisi a ostatnφ ΦlenskΘ stßty.

º 74

Rozhodnutφm orgßn∙ EvropskΘ unie mohou b²t stanoveny

a)   zvlßÜtnφ veterinßrnφ po₧adavky na dovoz do Φlensk²ch stßt∙ a povaha a obsah pr∙vodnφch doklad∙ pro zvφ°ata urΦenß do zoologick²ch zahrad, cirkus∙, zßbavnφch park∙ nebo laborato°φ, provßd∞jφcφch pokusy na zvφ°atech, podle druhu zvφ°at,
b)   dopl≥kovΘ zßruky k zßrukßm stanoven²m pro r∙znΘ druhy zvφ°at za ·Φelem ochrany dotyΦn²ch druh∙ zvφ°at z Φlensk²ch stßt∙,
c)   zvlßÜtnφ po₧adavky pro p°emφs¥ovßnφ zvφ°at z cirkus∙ a zßbavnφch park∙ a pro obchodovßnφ se zvφ°aty urΦen²mi pro zoologickΘ zahrady.

º 75

Stßtnφ veterinßrnφ sprßva m∙₧e na zßklad∞ vzßjemnosti ud∞lit v²jimku z ustanovenφ º 73 odst. 1 pφsm. e), pokud Φlensk² stßt uplat≥uje systΘm kontroly poskytujφcφ zßruky p°emφs¥ovßnφ ostatnφch zvφ°at na jeho ·zemφ, kterΘ jsou rovnocennΘ zßrukßm, stanoven²m touto vyhlßÜkou.

SpoleΦnß a zßv∞reΦnß ustanovenφ
º 76

Stßtnφ veterinßrnφ sprßva v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. o) zßkona sestavuje a p°edßvß Komisi seznamy schvßlen²ch shroma₧∩ovacφch st°edisek, schvßlen²ch za°φzenφ nebo st°edisek pro karantΘnu jin²ch ptßk∙ ne₧ dr∙be₧e p°i dovozu v souladu s p°φlohou Φ. 14 k tΘto vyhlßÜce.

º 77

(1) Byl-li Ministerstvem zem∞d∞lstvφ schvßlen vnitrostßtnφ program ozdravovßnφ pro jednu z nßkaz uveden²ch v p°φloze Φ. 11 k tΘto vyhlßÜce, ke kter²m jsou zvφ°ata vnφmavß, pro celΘ ·zemφ nebo jeho Φßst, m∙₧e Stßtnφ veterinßrnφ sprßva p°edlo₧it uveden² program Komisi, p°iΦem₧ uvede zejmΘna

a)   rozÜφ°enφ nßkazy na ·zemφ ╚eskΘ republiky,
b)   d∙vody pro vznik programu se z°etelem na v²znam nßkazy, na nßklady spojenΘ s tφmto programem a na p°φnosy tohoto programu,
c)   geografickou oblast, ve kterΘ bude program zaveden,
d)   kategorie statut∙, kterΘ budou pou₧ity na hospodß°stvφ, podniky a za°φzenφ; standardy, kter²ch musφ b²t dosa₧eno pro ka₧d² druh, a vyÜet°ovacφ postupy, kterΘ budou pou₧ity,
e)   postupy pro kontrolu programu, o jejφm₧ v²sledku bude nejmΘn∞ jedenkrßt roΦn∞ informovat Komisi,
f)   Φinnost, kterß bude provedena, pokud hospodß°stvφ z jakΘhokoliv d∙vodu ztratφ sv∙j statut,
g)   opat°enφ, kterß budou provedena, pokud jsou v²sledky test∙ proveden²ch v souladu s ustanovenφmi programu pozitivnφ,
h)   nediskriminaΦnφ povahu obchodovßnφ na ·zemφ ╚eskΘ republiky s ohledem na obchodovßnφ uvnit° EvropskΘ unie.

(2) Stßtnφ veterinßrnφ sprßva oznamuje Komisi zm∞nu ·daj∙ uveden²ch v odstavci 1.

º 78

(1) Stßtnφ veterinßrnφ sprßva m∙₧e Komisi p°edlo₧it k rozhodnutφ nßvrh na uznßnφ ·zemφ nebo jeho Φßsti za prostΘ jednΘ z nßkaz, ke kterΘ jsou zvφ°ata vnφmavß, uveden²ch v p°φloze Φ. 11 k tΘto vyhlßÜce. P°edlo₧φ Komisi p°φsluÜnou dokumentaci, p°iΦem₧ v nφ uvede zejmΘna

a)   souΦasn² stav nßkazy a historii jejφho v²skytu na ·zemφ ╚eskΘ republiky,
b)   v²sledky prov∞°ovßnφ dozoru zalo₧enΘ na sΘrologickΘm, mikrobiologickΘm, patologickΘm nebo epidemiologickΘm (epizootologickΘm) vyÜet°ovßnφ a na skuteΦnosti, ₧e nßkaza podlΘhß povinnΘmu hlßÜenφ p°φsluÜn²m ·°ad∙m,
c)   obdobφ, ve kterΘm byl dozor provßd∞n,
d)   podle pot°eby, obdobφ, ve kterΘm bylo zakßzßno oΦkovßnφ proti nßkaze, a geografickou oblast, kterΘ se zßkaz t²kal,
e)   zp∙soby ov∞°enφ nep°φtomnosti nßkazy.

(2) Stßtnφ veterinßrnφ sprßva oznamuje Komisi zm∞nu ·daj∙ uveden²ch v odstavci 1.

º 79

Provßdφ-li Komise sv²mi odbornφky veterinßrnφ kontroly na mφst∞ v t°etφ zemi v zßjmu zajiÜt∞nφ jednotnΘho pou₧φvßnφ p°edpis∙ Evropsk²ch spoleΦenstvφ o veterinßrnφch po₧adavcφch na obchodovßnφ se zvφ°aty a o podmφnkßch jejich dovozu z t°etφch zemφ, poskytuje jφ Stßtnφ veterinßrnφ sprßva v souladu s º 48 odst. 1 pφsm. o) zßkona pot°ebnou souΦinnost, spoΦφvajφcφ zejmΘna ve spolu·Φasti veterinßrnφch odbornφk∙ ╚eskΘ republiky na t∞chto kontrolßch.

º 80

Zvφ°ata, pro kterß dosud nebyly v souladu s prßvem Evropsk²ch spoleΦenstvφ upraveny veterinßrnφ podmφnky jejich dovozu ze t°etφch zemφ, lze dovß₧et jen tehdy, jestli₧e dovoznφ podmφnky byly stanoveny se z°etelem na

a)   nßkazovou situaci v zemi p∙vodu zbo₧φ, pop°φpad∞ na jejφ Φßsti (oblasti), na povahu a mo₧nosti Üφ°enφ nebezpeΦn²ch nßkaz a onemocn∞nφ p°enosn²ch ze zvφ°at na Φlov∞ka a na ostatnφ rizikovΘ faktory ohro₧ujφcφ ₧ivot a zdravφ lidφ a zvφ°at,
b)   organizaci a ·Φinnost veterinßrnφho dozoru, ozdravovacφch program∙ a sanitßrnφch opat°enφ k ochran∞ zdravφ lidφ a zvφ°at v zemi p∙vodu zbo₧φ.

º 81
┌Φinnost

Tato vyhlßÜka nab²vß ·Φinnosti dnem vstupu smlouvy o p°istoupenφ ╚eskΘ republiky k EvropskΘ unii v platnost.

Ministr:
Ing. Palas v. r.

(P°φlohy nejsou k dispozici v elektronickΘ podob∞)


1) Sm∞rnice Rady 64/432/EHS ze dne 26. Φervna 1964 o veterinßrnφch otßzkßch obchodu se skotem a prasaty uvnit° SpoleΦenstvφ.
Sm∞rnice Rady 97/12/EHS ze dne 17. b°ezna 1997, kterou se m∞nφ a aktualizuje sm∞rnice Rady 64/432/EHS o veterinßrnφch otßzkßch obchodu se skotem a prasaty uvnit° SpoleΦenstvφ.
Sm∞rnice Rady 98/46/ES ze dne 24. Φervna 1998, kterou se m∞nφ p°φlohy A, D (kapitola I) a F sm∞rnice Rady 64/432/EHS o veterinßrnφch otßzkßch obchodu se skotem a prasaty uvnit° SpoleΦenstvφ.
Sm∞rnice EvropskΘho parlamentu a Rady 2000/15/ES ze dne 10. dubna 2000, kterou se m∞nφ sm∞rnice Rady 64/432/EHS o veterinßrnφch otßzkßch obchodu se skotem a prasaty uvnit° SpoleΦenstvφ.
Sm∞rnice EvropskΘho parlamentu a Rady 2000/20/ES ze dne 16. kv∞tna 2000, kterou se m∞nφ sm∞rnice Rady 64/432/EHS o veterinßrnφch otßzkßch obchodu se skotem a prasaty uvnit° SpoleΦenstvφ.
Sm∞rnice Rady 91/68/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinßrnφch podmφnkßch obchodu s ovcemi a kozami uvnit° SpoleΦenstvφ.
Sm∞rnice EvropskΘho parlamentu a Rady 2001/10/ES ze dne 22. kv∞tna 2001, kterou se m∞nφ sm∞rnice Rady 91/68/EHS, pokud jde o klusavku.
Sm∞rnice Rady 90/426/EHS ze dne 26. Φervna 1990 o veterinßrnφch p°edpisech pro p°esun ko≥ovit²ch a jejich dovoz ze t°etφch zemφ.
Sm∞rnice Rady 90/425/EHS ze dne 26. Φervna 1990 o veterinßrnφch a zootechnick²ch kontrolßch v obchodu s n∞kter²mi ₧iv²mi zvφ°aty a produkty uvnit° SpoleΦenstvφ s cφlem dotvo°enφ vnit°nφho trhu.
Sm∞rnice Rady 91/496/EHS ze dne 15. Φervence 1991, kterou se stanovφ zßsady organizace veterinßrnφch kontrol zvφ°at dovß₧en²ch do SpoleΦenstvφ ze t°etφch zemφ a kterou se m∞nφ sm∞rnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS.
Sm∞rnice Rady 92/36/EHS ze dne 29. dubna 1992, kterou se m∞nφ, pokud jde o mor konφ, sm∞rnice 90/426/EHS o veterinßrnφch p°edpisech pro p°esun ko≥ovit²ch a jejich dovoz ze t°etφch zemφ.
Sm∞rnice Rady 90/539/EHS ze dne 15. °φjna 1990 o veterinßrnφch podmφnkßch pro obchod s dr∙be₧φ a nßsadov²mi vejci uvnit° SpoleΦenstvφ a jejich dovoz ze t°etφch zemφ.
Sm∞rnice Rady 91/494/EHS ze dne 26. Φervna 1991 o veterinßrnφch podmφnkßch pro obchod s Φerstv²m dr∙be₧φm masem uvnit° SpoleΦenstvφ a jeho dovoz ze t°etφch zemφ.
Sm∞rnice Rady 92/65/EHS ze dne 13. Φervence 1992 o veterinßrnφch p°edpisech pro obchod se zvφ°aty, spermatem, vajφΦky a embryi uvnit° SpoleΦenstvφ a jejich dovoz do SpoleΦenstvφ, pokud se na n∞ nevztahujφ zvlßÜtnφ veterinßrnφ p°edpisy SpoleΦenstvφ uvedenΘ v p°φloze A oddφle I sm∞rnice 90/425/EHS.
Sm∞rnice Rady 93/120/ES ze dne 22. prosince 1993, kterou se m∞nφ sm∞rnice Rady 90/539/EHS o veterinßrnφch podmφnkßch pro obchod s dr∙be₧φ a nßsadov²mi vejci uvnit° SpoleΦenstvφ a jejich dovoz ze t°etφch zemφ.
Sm∞rnice Rady 1999/90/ES ze dne 15. listopadu 1999, kterou se m∞nφ sm∞rnice Rady 90/539/EHS o veterinßrnφch podmφnkßch pro obchod s dr∙be₧φ a nßsadov²mi vejci uvnit° SpoleΦenstvφ a jejich dovoz ze t°etφch zemφ.
Sm∞rnice Rady 72/462/EHS ze dne 12. prosince 1972 o veterinßrnφch a hygienick²ch otßzkßch dovozu skotu, prasat, ovcφ a koz a ΦerstvΘho masa nebo masn²ch v²robk∙ ze t°etφch zemφ.
2) VyhlßÜka Φ. 372/2003 Sb., o veterinßrnφch kontrolßch p°i obchodovßnφ se zvφ°aty.
VyhlßÜka Φ. 377/2003 Sb., o veterinßrnφch kontrolßch dovozu a tranzitu zvφ°at ze t°etφch zemφ.
3 Zßkon Φ. 154/2000 Sb., o Ülecht∞nφ, plemenitb∞ a evidenci hospodß°sk²ch zvφ°at a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙ (plemenß°sk² zßkon).
4) VyhlßÜka Φ. 357/2001 Sb., o oznaΦovßnφ a evidenci konφ, prasat, b∞₧c∙ a zv∞°e ve farmovΘm chovu a o evidenci dr∙be₧e, plemenn²ch ryb a vΦel.
5) º 54 zßkona.
6) º 44 odst. 1 zßkona.
VyhlßÜka Φ. 299/2003 Sb., o opat°enφch pro p°edchßzenφ a zdolßvßnφ nßkaz a nemocφ p°enosn²ch ze zvφ°at na Φlov∞ka.
7) Zßkon Φ. 154/2000 Sb.
VyhlßÜka Φ. 134/2001 Sb., o oznaΦovßnφ a evidenci skotu, ovcφ a koz.
VyhlßÜka Φ. 357/2001 Sb., o oznaΦovßnφ a evidenci konφ, prasat, b∞₧c∙ a zv∞°e ve farmovΘm chovu a o evidenci dr∙be₧e, plemenn²ch ryb a vΦel.
8) VyhlßÜka Φ. 329/2003 Sb., o informaΦnφm systΘmu Stßtnφ veterinßrnφ sprßvy.
9) VyhlßÜka Φ. 377/2003 Sb.
10) VyhlßÜka Φ. 299/2003 Sb.
11) VyhlßÜka Φ. 202/2003 Sb., o veterinßrnφch po₧adavcφch na ΦerstvΘ maso, mletΘ maso, masnΘ polotovary a masnΘ v²robky.
12) VyhlßÜka Φ. 295/2003 Sb., o konfiskßtech ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, jejich neÜkodnΘm odstra≥ovßnφ a dalÜφm zpracovßvßnφ.
13) VyhlßÜka Φ. 372/2003 Sb.
14) º 4 odst. 1 a º 5 odst. 2 pφsm. a) zßkona Φ. 13/1997 Sb., o pozemnφch komunikacφch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
º 3 odst. 1 pφsm. a) zßkona Φ. 266/1994 Sb., o drßhßch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
15) Zßkon Φ. 246/1992 Sb., na ochranu zvφ°at proti t²rßnφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.