SB═RKA MEZIN┴RODN═CH SMLUV Φßstka 6
rozeslßna dne 28.2.2002

10

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 23. kv∞tna 1997 byla v New Yorku p°ijata Dohoda o v²sadßch a imunitßch Mezinßrodnφho tribunßlu pro mo°skΘ prßvo, kterß byla otev°ena k podpisu dne 1. Φervence 1997.

S Dohodou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky.

Listina o p°φstupu ╚eskΘ republiky k Dohod∞, podepsanß prezidentem republiky dne 18. zß°φ 2001, byla ulo₧ena u generßlnφho tajemnφka Organizace spojen²ch nßrod∙, depozitß°e Dohody, dne 26. °φjna 2001.

Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 30 odst. 1 dne 30. prosince 2001 a tφmto dnem vstoupila v platnost i pro ╚eskou republiku.

AnglickΘ zn∞nφ a Φesk² p°eklad Dohody se vyhlaÜujφ souΦasn∞.

P╪EKLAD

Dohoda

o v²sadßch a imunitßch Mezinßrodnφho tribunßlu pro mo°skΘ prßvo

┌ΦastnickΘ stßty tΘto Dohody,

berouce v ·vahu, ₧e ┌mluvou Organizace spojen²ch nßrod∙ o mo°skΘm prßvu se z°izuje Mezinßrodnφ tribunßl pro mo°skΘ prßvo,

uznßvajφce, ₧e Tribunßl by m∞l mφt prßvnφ zp∙sobilost, v²sady a imunity nezbytnΘ pro v²kon sv²ch funkcφ,

p°ipomφnajφce, ₧e Statut Tribunßlu stanovφ v Φlßnku 10, ₧e ΦlenovΘ Tribunßlu p°i pln∞nφ ·kol∙ v rßmci Tribunßlu po₧φvajφ diplomatick²ch v²sad a imunit,

uznßvajφce, ₧e osoby ·Φastnφcφ se °φzenφ a ·°ednφci Tribunßlu by m∞li po₧φvat v²sad a imunit nezbytn²ch pro nezßvisl² v²kon sv²ch funkcφ v souvislosti s Tribunßlem,

dohodly se na nßsledujφcφm:

╚lßnek 1
Pou₧itφ v²raz∙

Pro ·Φely tΘto Dohody:

(a)   "┌mluvou" se rozumφ ┌mluva Organizace spojen²ch nßrod∙ o mo°skΘm prßvu z 10. prosince 1982;
(b)   Statutem" se rozumφ Statut Mezinßrodnφho tribunßlu pro mo°skΘ prßvo v p°φloze VI ┌mluvy;
(c)   "·Φastnick²mi stßty" se rozumφ smluvnφ strany tΘto Dohody;
(d)   "Tribunßlem" se rozumφ Mezinßrodnφ tribunßl pro mo°skΘ prßvo;
(e)   "Φlenem Tribunßlu" se rozumφ volen² Φlen Tribunßlu nebo osoba vybranß pro ·Φely konkrΘtnφ v∞ci podle Φlßnku 17 Statutu;
(f)   "registrßtorem" se rozumφ registrßtor Tribunßlu, vΦetn∞ jakΘhokoli ·°ednφka Tribunßlu zastßvajφcφho funkci registrßtora;
(g)   "·°ednφky Tribunßlu" se rozumφ registrßtor a dalÜφ pracovnφci registru;
(h)   "Vφde≥skou ·mluvou" se rozumφ Vφde≥skß ·mluva o diplomatick²ch stycφch z 18. dubna 1961.

╚lßnek 2
Prßvnφ subjektivita Tribunßlu

Tribunßl mß prßvnφ subjektivitu. Je oprßvn∞n:

(a)   uzavφrat smlouvy;
(b)   nab²vat nemovit² a movit² majetek a disponovat jφm;
(c)   zahajovat soudnφ °φzenφ.

╚lßnek 3
Nedotknutelnost mφstnostφ Tribunßlu

Mφstnosti Tribunßlu jsou nedotknutelnΘ za podmφnek, je₧ mohou b²t sjednßny s p°φsluÜn²m ·Φastnick²m stßtem.

╚lßnek 4
Vlajka a znak

Tribunßl je oprßvn∞n vyv∞Üovat svou vlajku a znak na sv²ch mφstnostech a na vozidlech u₧φvan²ch k ·°ednφm ·Φel∙m.

╚lßnek 5
Imunita Tribunßlu, jeho majetku, aktiv a finanΦnφch prost°edk∙

1. Tribunßl po₧φvß imunity v∙Φi prßvnφm °φzenφm, pokud se v konkrΘtnφm p°φpad∞ svΘ imunity v²slovn∞ nez°ekne. Rozumφ se vÜak, ₧e z°eknutφ se imunity se nevztahuje na opat°enφ souvisejφcφ s v²konem rozhodnutφ.

2. Majetek, aktiva a finanΦnφ prost°edky Tribunßlu, nezßvisle na tom, kde a v Φφm dr₧enφ se nachßzejφ, majφ imunitu v∙Φi prohlφdce, rekvizici, konfiskaci, zabavenφ, vyvlastn∞nφ a jak²mkoli dalÜφm formßm zßsah∙ zp∙soben²ch postupem v²konn²ch, sprßvnφch, soudnφch Φi zßkonodßrn²ch orgßn∙.

3. V rozsahu nezbytnΘm pro v²kon jeho funkcφ jsou majetek, aktiva a finanΦnφ prost°edky Tribunßlu vy≥aty z omezenφ, p°edpis∙, kontrol a moratoriφ jakΘkoli povahy.

4. Tribunßl musφ mφt pojiÜt∞nφ zßkonnΘ odpov∞dnosti z provozu vozidel, kterß vlastnφ Φi provozuje, podle po₧adavk∙ dan²ch prßvnφmi p°edpisy stßtu, v n∞m₧ je vozidlo provozovßno.

╚lßnek 6
Archiv

Archiv Tribunßlu a vÜechny dokumenty, kterΘ mu nßle₧φ nebo kterΘ mß v dr₧enφ, jsou nedotknutelnΘ trvale a nezßvisle na tom, kde se nachßzejφ. ┌Φastnick² stßt, v n∞m₧ se archiv nachßzφ, musφ b²t informovßn o mφst∞ ulo₧enφ takovΘho archivu a dokument∙.

╚lßnek 7
V²kon funkcφ Tribunßlu mimo jeho sφdlo

Pova₧uje-li Tribunßl za ₧ßdoucφ zasedat Φi jinak vykonßvat svΘ funkce mimo svΘ sφdlo, m∙₧e s p°φsluÜn²m stßtem uzav°φt dohodu ohledn∞ zajiÜt∞nφ vhodn²ch podmφnek pro v²kon sv²ch funkcφ.

╚lßnek 8
Komunikace

1. Pro ·Φely svΘ ·°ednφ komunikace a korespondence po₧φvß Tribunßl na ·zemφ ka₧dΘho ·ΦastnickΘho stßtu, v rozsahu sluΦitelnΘm s mezinßrodnφmi zßvazky p°φsluÜnΘho stßtu, zachßzenφ ne mΘn∞ p°φznivΘho, ne₧ jakΘ tento ·Φastnick² stßt poskytuje jakΘkoli mezivlßdnφ organizaci Φi diplomatickΘ misi, pokud jde o p°ednostnφ zachßzenφ, sazby a dan∞ platnΘ pro poÜtovnφ styk a r∙znΘ formy komunikace a korespondence.

2. Tribunßl m∙₧e vyu₧φvat vÜechny vhodnΘ prost°edky komunikace a pou₧φvat pro svou ·°ednφ komunikaci Φi korespondenci k≤dy nebo Üifry. ┌°ednφ komunikace a korespondence Tribunßlu jsou nedotknutelnΘ.

3. Tribunßl je oprßvn∞n odesφlat a p°ijφmat korespondenci a dalÜφ materißly nebo sd∞lenφ kur²rem nebo v zapeΦet∞n²ch zßsilkßch, kter²m jsou p°iznßny stejnΘ v²sady, imunity a v²hody jako diplomatick²m kur²r∙m a zßsilkßm.

╚lßnek 9
Osvobozenφ od danφ, celnφch poplatk∙ a omezenφ dovozu Φi v²vozu

1. Tribunßl, jeho aktiva, p°φjmy a jin² majetek i jeho operace a transakce jsou osvobozeny od vÜech p°φm²ch danφ; rozumφ se vÜak, ₧e Tribunßl nebude vy₧adovat osvobozenφ od danφ, kterΘ jsou pouze platbami za ve°ejn∞ prosp∞ÜnΘ slu₧by.

2. Tribunßl je osvobozen od veÜker²ch celnφch poplatk∙, dovoznφch danφ z obratu a zßkaz∙ a omezenφ dovozu a v²vozu p°edm∞t∙, kterΘ Tribunßl dovß₧φ Φi vyvß₧φ pro svΘ ·°ednφ pou₧itφ.

3. Zbo₧φ dovezenΘ nebo koupenΘ v rßmci takovΘho osvobozenφ nesmφ b²t prodßno a nesmφ s nφm b²t jinak naklßdßno na ·zemφ ·ΦastnickΘho stßtu, krom∞ p°φpad∙ prodeje Φi jinΘho naklßdßnφ za podmφnek sjednan²ch s vlßdou tohoto ·ΦastnickΘho stßtu. Tribunßl je rovn∞₧ osvobozen od veÜker²ch celnφch poplatk∙, dovoznφch danφ z obratu, zßkaz∙ a omezenφ dovozu a v²vozu ohledn∞ sv²ch publikacφ.

╚lßnek 10
Refundace poplatk∙ a/nebo danφ

1. Tribunßl nebude v zßsad∞ vy₧adovat osvobozenφ od poplatk∙ a danφ zahrnut²ch v cen∞ movitΘho a nemovitΘho majetku a od danφ placen²ch za poskytnutΘ slu₧by. Pokud vÜak Tribunßl provßdφ pro svΘ ·°ednφ pou₧itφ rozsßhlejÜφ nßkupy majetku a zbo₧φ Φi slu₧eb, z nich₧ se vym∞°ujφ Φi jsou vym∞°itelnΘ poplatky a dan∞, p°ijmou ·ΦastnickΘ stßty p°φsluÜnß administrativnφ opat°enφ pro osvobozenφ od takov²ch v²daj∙ nebo refundaci uhrazenΘ Φßstky poplatku a/nebo dan∞.

2. Zbo₧φ koupenΘ v rßmci takovΘho osvobozenφ Φi refundace nesmφ b²t prodßno a nesmφ s nφm b²t jinak naklßdßno, krom∞ p°φpad∙ prodeje Φi jinΘho naklßdßnφ v souladu s podmφnkami stanoven²mi ·Φastnick²m stßtem, kter² poskytl osvobozenφ Φi refundaci. Osvobozenφ Φi refundace se neposkytujφ ve vztahu k poplatk∙m za ve°ejn∞ prosp∞ÜnΘ slu₧by poskytovanΘ Tribunßlu.

╚lßnek 11
Zdan∞nφ

1. Platy, po₧itky a p°φsp∞vky vyplßcenΘ Φlen∙m a ·°ednφk∙m Tribunßlu jsou osvobozeny od zdan∞nφ.

2. V p°φpad∞, kdy je zatφ₧enφ jakoukoliv formou zdan∞nφ zßvislΘ na mφst∞ pobytu, nenφ doba, po kterou ΦlenovΘ Φi ·°ednφci pob²vajφ ve stßt∞ za ·Φelem v²konu sv²ch funkcφ, pova₧ovßna za dobu pobytu, jestli₧e jsou t∞mto Φlen∙m nebo ·°ednφk∙m p°iznßny diplomatickΘ v²sady, imunity a v²hody.

3. ┌ΦastnickΘ stßty nejsou povinny osvobodit od dan∞ z p°φjmu d∙chody a renty vyplßcenΘ b²val²m Φlen∙m a b²val²m ·°ednφk∙m Tribunßlu.

╚lßnek 12
FinanΦnφ prost°edky a osvobozenφ od m∞nov²ch omezenφ

1. Ani₧ by byl p°i v²konu sv²ch Φinnostφ omezen finanΦnφmi kontrolami, p°edpisy nebo finanΦnφmi moratorii jakΘhokoli druhu:

(a)   Tribunßl m∙₧e mφt v dr₧enφ finanΦnφ prost°edky, m∞ny jakΘhokoli druhu Φi zlato a mφt ·Φty v libovolnΘ m∞n∞;
(b)   Tribunßl m∙₧e voln∞ p°evßd∞t svΘ finanΦnφ prost°edky, zlato Φi m∞nu z jednΘ zem∞ do druhΘ Φi v rßmci jakΘkoli zem∞ a sm∞nit jakoukoli m∞nu, kterou mß v dr₧enφ, za jakoukoli jinou m∞nu;
(c)   Tribunßl m∙₧e p°ijφmat, dr₧et, obchodovat, p°evßd∞t, sm∞≥ovat Φi jinak naklßdat s dluhopisy a jin²mi cenn²mi papφry.

2. P°i v²konu sv²ch prßv podle odstavce 1 Tribunßl nßle₧it∞ zohlednφ jakßkoli prohlßÜenφ uΦin∞nß kter²mkoli ·Φastnick²m stßtem, pokud se mß za to, ₧e takov²m prohlßÜenφm m∙₧e b²t p°iznßn ·Φinek bez ·jmy na zßjmech Tribunßlu.

╚lßnek 13
╚lenovΘ Tribunßlu

1. P°i pln∞nφ funkcφ v rßmci Tribunßlu po₧φvajφ ΦlenovΘ Tribunßlu v²sad, imunit, v²hod a v²hradnφch prßv p°iznßvan²ch vedoucφm diplomatick²ch misφ v souladu s Vφde≥skou ·mluvou.

2. ╚len∙m Tribunßlu a rodinn²m p°φsluÜnφk∙m, kte°φ tvo°φ souΦßst jejich domßcnosti, jsou p°iznßvßny veÜkerΘ v²hody p°i vycestovßnφ ze zem∞, v nφ₧ se mohou nachßzet, p°i vstupu do zem∞, kde zasedß Tribunßl, a p°i vycestovßnφ z tΘto zem∞. Na cestßch souvisejφcφch s v²konem sv²ch funkcφ po₧φvajφ ve vÜech zemφch, jimi₧ budou muset projφ₧d∞t, veÜker²ch v²sad, imunit a v²hod, kterΘ tyto zem∞ za obdobn²ch okolnostφ ud∞lujφ diplomatick²m zßstupc∙m.

3. Pokud ΦlenovΘ Tribunßlu za ·Φelem pohotovosti pro pot°eby Tribunßlu pob²vajφ v zemi jinΘ, ne₧ je zem∞ jejich obΦanstvφ Φi trvalΘho pobytu, jsou jim spolu s rodinn²mi p°φsluÜnφky, kte°φ tvo°φ souΦßst jejich domßcnosti, p°iznßny diplomatickΘ v²sady, imunity a v²hody b∞hem doby jejich pobytu.

4. ╚len∙m Tribunßlu spolu s rodinn²mi p°φsluÜnφky, kte°φ tvo°φ souΦßst jejich domßcnosti, jsou v dob∞ mezinßrodnφch krizφ poskytovßny stejnΘ mo₧nosti repatriace, jakΘ jsou poskytovßny diplomatick²m zßstupc∙m podle Vφde≥skΘ ·mluvy.

5. ╚lenovΘ Tribunßlu musφ mφt pojiÜt∞nφ zßkonnΘ odpov∞dnosti z provozu vozidel, kterß vlastnφ Φi provozujφ, podle po₧adavk∙ stanoven²ch prßvnφmi p°edpisy stßtu, v n∞m₧ je vozidlo provozovßno.

6. Odstavce 1 a₧ 5 tohoto Φlßnku se vztahujφ na Φleny Tribunßlu i po jejich nahrazenφ, pokud nadßle vykonßvajφ svΘ funkce v souladu s Φlßnkem 5 odst. 3 Statutu.

7. S cφlem zajistit pro Φleny Tribunßlu ·plnou svobodu projevu a nezßvislost p°i v²konu jejich funkcφ je nadßle p°iznßvßna imunita v∙Φi prßvnφm °φzenφm ohledn∞ ·stnφch Φi pφsemn²ch vyjßd°enφ a veÜker²ch jednßnφ uskuteΦn∞n²ch p°i v²konu jejich funkcφ, i kdy₧ dotΦenΘ osoby ji₧ nejsou Φleny Tribunßlu nebo nevykonßvajφ tyto funkce.

╚lßnek 14
┌°ednφci

1. Registrßtorovi jsou p°i pln∞nφ jeho funkcφ v rßmci Tribunßlu p°iznßvßny diplomatickΘ v²sady, imunity a v²hody.

2. DalÜφ ·°ednφci Tribunßlu po₧φvajφ v jakΘkoli zemi, v nφ₧ pob²vajφ p°i pln∞nφ funkcφ v rßmci Tribunßlu, nebo v jakΘkoli zemi, jφ₧ p°i pln∞nφ takov²ch funkcφ projφ₧d∞jφ, v²sad, imunit a v²hod nezbytn²ch pro nezßvisl² v²kon jejich funkcφ. ZejmΘna se jim p°iznßvß:

(a)   imunita v∙Φi zatΦenφ Φi zadr₧enφ a v∙Φi zabavenφ osobnφch zavazadel;
(b)   prßvo bezceln∞ dovΘzt do zem∞ nßbytek a osobnφ svrÜky v okam₧iku prvnφho nßstupu do funkce v p°φsluÜnΘ zemi a bezceln∞ je zp∞t vyvΘzt do jejich zem∞ trvalΘho pobytu;
(c)   vyn∞tφ z celnφ prohlφdky osobnφch zavazadel, s v²jimkou p°φpad∙, kdy jsou zßva₧nΘ d∙vody k domn∞nce, ₧e zavazadlo obsahuje p°edm∞ty, kterΘ nejsou urΦeny k osobnφ pot°eb∞, nebo p°edm∞ty, jejich₧ dovoz Φi v²voz je zakßzßn prßvnφmi p°edpisy nebo regulovßn karantΘnnφmi p°edpisy p°φsluÜnΘho ·ΦastnickΘho stßtu; v takovΘm p°φpad∞ se prohlφdka provßdφ v p°φtomnosti p°φsluÜnΘho ·°ednφka;
(d)   imunita v∙Φi prßvnφm °φzenφm ohledn∞ ·stnφch Φi pφsemn²ch vyjßd°enφ a veÜker²ch jednßnφ uskuteΦn∞n²ch t∞mito zßstupci p°i v²konu jejich funkcφ, p°iΦem₧ tato imunita jim bude p°iznßvßna i po ukonΦenφ v²konu jejich funkcφ;
(e)   imunita v∙Φi povinnosti nßrodnφ slu₧by;
(f)   spoleΦn∞ s rodinn²mi p°φsluÜnφky, kte°φ tvo°φ souΦßst jejich domßcnosti, vyn∞tφ z imigraΦnφch omezenφ nebo registrace cizinc∙;
(g)   stejnΘ v²sady, pokud jde o m∞novß a devizovß opat°enφ, jakΘ jsou p°iznßvßny ·°ednφk∙m srovnatelnΘho postavenφ, kte°φ jsou Φleny diplomatick²ch misφ akreditovan²ch u p°φsluÜnΘ vlßdy;
(h)   spoleΦn∞ s rodinn²mi p°φsluÜnφky, kte°φ tvo°φ souΦßst jejich domßcnosti, stejnΘ mo₧nosti repatriace v dob∞ mezinßrodnφch krizφ, jakΘ jsou podle Vφde≥skΘ ·mluvy p°iznßny diplomatick²m zßstupc∙m.

3. ┌°ednφci Tribunßlu musφ mφt pojiÜt∞nφ zßkonnΘ odpov∞dnosti z provozu vozidel, kterß vlastnφ Φi provozujφ, podle po₧adavk∙ stanoven²ch prßvnφmi p°edpisy stßtu, v n∞m₧ je vozidlo provozovßno.

4. Tribunßl sd∞lφ vÜem ·Φastnick²m stßt∙m kategorie ·°ednφk∙, na n∞₧ se vztahujφ ustanovenφ tohoto Φlßnku. JmΘna ·°ednφk∙ za°azen²ch do t∞chto kategoriφ budou pr∙b∞₧n∞ sd∞lovßna vÜem ·Φastnick²m stßt∙m.

╚lßnek 15
Experti jmenovanφ podle Φlßnku 289 ┌mluvy

Expert∙m jmenovan²m podle Φlßnku 289 ┌mluvy jsou na dobu jejich poslßnφ, vΦetn∞ doby strßvenΘ na cestßch v souvislosti s jejich poslßnφm, p°iznßny v²sady, imunity a v²hody nezbytnΘ pro nezßvisl² v²kon jejich funkcφ. ZejmΘna se jim p°iznßvß:

(a)   imunita v∙Φi zatΦenφ Φi zadr₧enφ a v∙Φi zabavenφ jejich osobnφch zavazadel;
(b)   vyn∞tφ z celnφ prohlφdky osobnφch zavazadel, s v²jimkou p°φpad∙, kdy jsou zßva₧nΘ d∙vody k domn∞nce, ₧e zavazadlo obsahuje p°edm∞ty, kterΘ nejsou urΦeny k osobnφ pot°eb∞, nebo p°edm∞ty, jejich₧ dovoz nebo v²voz je zakßzßn prßvnφmi p°edpisy nebo regulovßn karantΘnnφmi p°edpisy p°φsluÜnΘho ·ΦastnickΘho stßtu; v takovΘm p°φpad∞ se prohlφdka provßdφ v p°φtomnosti p°φsluÜnΘho experta;
(c)   imunita v∙Φi prßvnφm °φzenφm ohledn∞ ·stnφch Φi pφsemn²ch vyjßd°enφ a veÜker²ch jednßnφ uskuteΦn∞n²ch t∞mito experty p°i v²konu jejich funkcφ, p°iΦem₧ tato imunita jim bude p°iznßvßna i po ukonΦenφ v²konu jejich funkcφ;
(d)   nedotknutelnost dokument∙ a pφsemnostφ;
(e)   vyn∞tφ z imigraΦnφch omezenφ Φi registrace cizinc∙;
(f)   stejnΘ v²hody, pokud jde o m∞novß a devizovß omezenφ, jakΘ jsou p°iznßvßny zßstupc∙m vlßd cizφch stßt∙ s doΦasn²m ·°ednφm poslßnφm;
(g) t∞mto expert∙m se p°iznßvajφ stejnΘ mo₧nosti repatriace v dob∞ mezinßrodnφch krizφ, jakΘ jsou podle Vφde≥skΘ ·mluvy p°iznßvßny diplomatick²m zßstupc∙m.

╚lßnek 16
Zßstupci, prßvnφ poradci a advokßti

1. Zßstupc∙m, prßvnφm poradc∙m a advokßt∙m vystupujφcφm p°ed Tribunßlem jsou na dobu jejich poslßnφ, vΦetn∞ doby strßvenΘ na cestßch v souvislosti s jejich poslßnφm, p°iznßny v²sady, imunity a v²hody, nezbytnΘ pro nezßvisl² v²kon jejich funkcφ. ZejmΘna se jim p°iznßvß:

(a)   imunita v∙Φi zatΦenφ Φi zadr₧enφ a v∙Φi zabavenφ jejich osobnφch zavazadel;
(b}   vyn∞tφ z celnφ prohlφdky osobnφch zavazadel, s v²jimkou p°φpad∙, kdy jsou zßva₧nΘ d∙vody k domn∞nce, ₧e zavazadlo obsahuje p°edm∞ty, kterΘ nejsou urΦeny k osobnφ pot°eb∞, nebo p°edm∞ty, jejich₧ dovoz nebo v²voz je zakßzßn prßvnφmi p°edpisy nebo regulovßn karantΘnnφmi p°edpisy p°φsluÜnΘho ·ΦastnickΘho stßtu; v takovΘm p°φpad∞ se prohlφdka provßdφ v p°φtomnosti p°φsluÜnΘho zßstupce, prßvnφho poradce Φi advokßta;
(c)   imunita v∙Φi prßvnφm °φzenφm ohledn∞ ·stnφch Φi pφsemn²ch vyjßd°enφ a veÜker²ch jednßnφ uskuteΦn∞n²ch jimi p°i v²konu jejich funkcφ, p°iΦem₧ tato imunita jim bude p°iznßvßna i po ukonΦenφ v²konu jejich funkcφ;
(d)   nedotknutelnost dokument∙ a pφsemnostφ;
(e)   prßvo dostßvat pφsemnosti Φi korespondenci prost°ednictvφm kur²ra nebo v zapeΦet∞n²ch zßsilkßch;
(f)   vyn∞tφ z imigraΦnφch omezenφ Φi registrace cizinc∙;
(g)   stejnΘ v²sady, pokud jde o jejich osobnφ zavazadla a pokud jde o m∞novß Φi devizovß omezenφ, jakΘ jsou p°iznßvßny zßstupc∙m vlßd cizφch stßt∙ s doΦasn²m ·°ednφm poslßnφm;
(h)   stejnΘ mo₧nosti repatriace v dob∞ mezinßrodnφch krizφ, jakΘ jsou podle Vφde≥skΘ ·mluvy p°iznßvßny diplomatick²m zßstupc∙m.

2. Po obdr₧enφ oznßmenφ stran ·Φastnφcφch se °φzenφ p°ed Tribunßlem o jmenovßnφ zßstupce, prßvnφho poradce Φi advokßta je vydßno potvrzenφ o prßvnφm postavenφ takovΘho zßstupce podepsanΘ registrßtorem a s platnostφ omezenou na p°im∞°enou dobu pot°ebnou pro °φzenφ.

3. P°φsluÜnΘ orgßny dotΦenΘho stßtu p°iznajφ v²sady, imunity a v²hody stanovenΘ v tomto Φlßnku na zßklad∞ p°edlo₧enφ potvrzenφ uvedenΘho v odstavci 2.

4. V p°φpad∞, kdy vznik jakΘkoli formy da≥ovΘho zatφ₧enφ zßvisφ na mφst∞ pobytu, nenφ doba, po kterou zßstupci, prßvnφ poradci Φi advokßti pob²vajφ ve stßtu za ·Φelem v²konu sv²ch funkcφ, pova₧ovßna za dobu pobytu.

╚lßnek 17
Sv∞dci, znalci a osoby plnφcφ poslßnφ

1. Sv∞dk∙m, znalc∙m a osobßm plnφcφm poslßnφ na p°φkaz Tribunßlu se na dobu jejich poslßnφ, vΦetn∞ doby strßvenΘ na cestßch v souvislosti s jejich poslßnφm, p°iznßvajφ v²sady, imunity a v²hody, stanovenΘ v Φlßnku 15 pφsm. a) a₧ f).

2. Sv∞dk∙m, znalc∙m a obdobn²m osobßm se p°iznßvajφ mo₧nosti repatriace v dob∞ mezinßrodnφch krizφ.

╚lßnek 18
ObΦanΘ a osoby s trval²m pobytem

S v²jimkou p°φpad∙, kdy dotΦen² ·Φastnick² stßt ud∞lφ dodateΦnΘ v²sady a imunity, a ani₧ by tφm byl dotΦen Φlßnek 11, osoba po₧φvajφcφ v²sad a imunit podle tΘto Dohody po₧φvß na ·zemφ stßtu, jeho₧ mß obΦanstvφ Φi v n∞m₧ mß trval² pobyt, pouze imunity v∙Φi prßvnφm °φzenφm a nedotknutelnosti ohledn∞ ·stnφch Φi pφsemn²ch vyjßd°enφ a veÜker²ch jednßnφ uskuteΦn∞n²ch touto osobou p°i v²konu jejφch povinnostφ, p°iΦem₧ tato imunita trvß i potΘ, co tato osoba p°estane vykonßvat svΘ funkce v souvislosti s Tribunßlem.

╚lßnek 19
Dodr₧ovßnφ zßkon∙ a p°edpis∙

1. V²sady, imunity, v²hody a v²sadnφ prßva stanovenß v Φlßncφch 13 a₧ 17 tΘto Dohody se neud∞lujφ pro osobnφ prosp∞ch dotΦen²ch osob, n²br₧ k zajiÜt∞nφ nezßvislΘho v²konu jejich funkcφ v souvislosti s Tribunßlem.

2. Ani₧ by tφm byly dotΦeny jejich v²sady a imunity, je povinnostφ vÜech osob uveden²ch v Φlßncφch 13 a₧ 17 dodr₧ovat zßkony a p°edpisy ·ΦastnickΘho stßtu, na jeho₧ ·zemφ pob²vajφ p°i pln∞nφ funkcφ v rßmci Tribunßlu nebo jeho₧ ·zemφm projφ₧d∞jφ p°i pln∞nφ takov²ch povinnostφ. Jsou rovn∞₧ povinny nevm∞Üovat se do vnit°nφch zßle₧itostφ takovΘho stßtu.

╚lßnek 20
Z°eknutφ se imunity

1. Vzhledem k tomu, ₧e v²sady a imunity stanovenΘ v tΘto Dohod∞ jsou ud∞lovßny v zßjmu °ßdnΘho v²konu spravedlnosti, a nikoli pro osobnφ prosp∞ch jednotlivc∙, je prßvem a povinnostφ p°φsluÜnΘho orgßnu z°φci se imunity, kdykoli by tato imunita podle jeho nßzoru byla na p°ekß₧ku pr∙chodu spravedlnosti a tΘto imunity se lze z°φci bez ·jmy na v²konu spravedlnosti.

2. V p°φpad∞ zßstupc∙, prßvnφch poradc∙ a advokßt∙, kte°φ zastupujφ stßt, jen₧ je stranou °φzenφ p°ed Tribunßlem, nebo kte°φ jsou tφmto stßtem ustanoveni, je orgßnem p°φsluÜn²m pro tento ·Φel dotΦen² stßt. V p°φpad∞ jin²ch zßstupc∙, prßvnφch poradc∙ a advokßt∙, registrßtora, expert∙ jmenovan²ch podle Φlßnku 289 ┌mluvy a sv∞dk∙, znalc∙ a osob plnφcφch poslßnφ je p°φsluÜn²m orgßnem Tribunßl. V p°φpad∞ dalÜφch ·°ednφk∙ Tribunßlu je p°φsluÜn²m orgßnem registrßtor jednajφcφ se souhlasem p°edsedy Tribunßlu.

╚lßnek 21
Laissez-passer a vφza

1. ┌ΦastnickΘ stßty uznßvajφ a p°ijφmajφ laissez-passer Organizace spojen²ch nßrod∙ vydßvanΘ Φlen∙m a ·°ednφk∙m Tribunßlu nebo expert∙m jmenovan²m podle Φlßnku 289 ┌mluvy jako platnΘ cestovnφ doklady.

2. Äßdosti o vφza (jsou-li vy₧adovßna) podanΘ Φleny Tribunßlu a registrßtorem se vy°izujφ co nejrychleji. Äßdosti o vφza podanΘ vÜemi ostatnφmi osobami, kterΘ jsou dr₧iteli nebo jsou oprßvn∞ny k dr₧enφ laissez-passer uveden²ch v odstavci 1 tohoto Φlßnku, a osobami uveden²mi v Φlßncφch 16 a 17, se vy°izujφ co nejrychleji, je-li k nim p°ilo₧eno potvrzenφ, ₧e ·Φelem cesty je pln∞nφ funkcφ v rßmci Tribunßlu.

╚lßnek 22
Svoboda pohybu

Voln² pohyb Φlen∙ Tribunßlu a dalÜφch osob uveden²ch v Φlßncφch 13 a₧ 17 do sφdla Tribunßlu a zp∞t nebo do mφsta, kde Tribunßl zasedß nebo jinak vykonßvß svΘ funkce, nesmφ b²t p°edm∞tem administrativnφch Φi jin²ch omezenφ.

╚lßnek 23
Udr₧ovßnφ bezpeΦnosti a ve°ejnΘho po°ßdku

1. Pokud dotΦen² ·Φastnick² stßt pova₧uje za nezbytnΘ p°ijmout, bez ·jmy na nezßvislΘm a °ßdnΘm fungovßnφ Tribunßlu, opat°enφ nutnß pro bezpeΦnost nebo udr₧enφ ve°ejnΘho po°ßdku v tomto ·ΦastnickΘm stßt∞ v souladu s mezinßrodnφm prßvem, obrßtφ se na Tribunßl tak rychle, jak je za dan²ch okolnostφ mo₧nΘ, s cφlem stanovit vzßjemnou dohodou opat°enφ nezbytnß pro ochranu Tribunßlu.

2. Tribunßl bude spolupracovat s vlßdou takovΘho ·ΦastnickΘho stßtu s cφlem p°edejφt jakΘkoli ·jm∞ na bezpeΦnosti nebo ve°ejnΘm po°ßdku v ·ΦastnickΘm stßt∞ v d∙sledku jeho Φinnosti.

╚lßnek 24
Spoluprßce s orgßny ·Φastnick²ch stßt∙

Tribunßl trvale spolupracuje s p°φsluÜn²mi orgßny ·Φastnick²ch stßt∙ s cφlem napomßhat v²konu jejich zßkon∙ a p°edchßzet jakΘmukoli zneu₧itφ v souvislosti s v²sadami, imunitami, v²hodami a v²sadnφmi prßvy uveden²mi v tΘto Dohod∞.

╚lßnek 25
Vztah ke zvlßÜtnφm dohodßm

Pokud se ustanovenφ tΘto Dohody a ustanovenφ jakΘkoli zvlßÜtnφ dohody mezi Tribunßlem a ·Φastnick²m stßtem t²kajφ tΘ₧e v∞ci, ob∞ ustanovenφ se pokud mo₧no pova₧ujφ za vzßjemn∞ se dopl≥ujφcφ, tak₧e ob∞ ustanovenφ jsou pou₧itelnß a ani jedno z nich neomezuje ·Φinek druhΘho; v p°φpad∞ rozporu jsou vÜak rozhodujφcφ ustanovenφ zvlßÜtnφ dohody.

╚lßnek 26
Urovnßnφ spor∙

1. Tribunßl p°ijme vhodnß opat°enφ pro urovnßnφ:

(a)   spor∙ ze smluv a jin²ch spor∙ soukromoprßvnφ povahy, jejich₧ stranou je Tribunßl;
(b)   spor∙, jejich₧ ·Φastnφkem je jakßkoli osoba zmφn∞nß v tΘto Dohod∞, kterß z titulu svΘ funkce po₧φvß imunity, pokud nedoÜlo ke z°eknutφ se imunity.

2. VeÜkerΘ spory vznikajφcφ z v²kladu nebo aplikace tΘto Dohody se postupujφ rozhodΦφmu soudu, pokud se strany nedohodnou na jinΘm zp∙sobu urovnßnφ. Dojde-li ke sporu mezi Tribunßlem a ·Φastnick²m stßtem, kter² nenφ vy°eÜen konzultacφ, jednßnφm Φi jin²m dohodnut²m zp∙sobem urovnßnφ do t°φ m∞sφc∙ od podßnφ ₧ßdosti jednou ze stran sporu, je spor na ₧ßdost kterΘkoli strany postoupen ke koneΦnΘmu rozhodnutφ porot∞ slo₧enΘ ze t°φ rozhodc∙: jeden je vybrßn Tribunßlem, druh² je vybrßn ·Φastnick²m stßtem a t°etφho, kter² je p°edsedou poroty, vybφrajφ prvnφ dva rozhodci. Pokud n∞kterß strana neprovede jmenovßnφ rozhodce do dvou m∞sφc∙ od jmenovßnφ rozhodce druhou stranou, provede takovΘ jmenovßnφ generßlnφ tajemnφk Organizace spojen²ch nßrod∙. Pokud se prvnφ dva rozhodci nedohodnou na jmenovßnφ t°etφho rozhodce do t°φ m∞sφc∙ od jmenovßnφ prvnφch dvou rozhodc∙, vybere t°etφho rozhodce generßlnφ tajemnφk Organizace spojen²ch nßrod∙ na ₧ßdost Tribunßlu nebo ·ΦastnickΘho stßtu.

╚lßnek 27
Podpis

Tato Dohoda je otev°ena k podpisu vÜem stßt∙m a z∙stane otev°ena k podpisu v sφdle Organizace spojen²ch nßrod∙ po dobu dvaceti Φty° m∞sφc∙ od 1. Φervence 1997.

╚lßnek 28
Ratifikace

Tato Dohoda podlΘhß ratifikaci. RatifikaΦnφ listiny se uklßdajφ u generßlnφho tajemnφka Organizace spojen²ch nßrod∙.

╚lßnek 29
P°φstup

Tato Dohoda z∙stane otev°ena k p°φstupu vÜem stßt∙m. Listiny o p°φstupu se uklßdajφ u generßlnφho tajemnφka Organizace spojen²ch nßrod∙.

╚lßnek 30
Vstup v platnost

1. Tato Dohoda vstoupφ v platnost t°icet dn∙ ode dne ulo₧enφ desßtΘ ratifikaΦnφ listiny nebo listiny o p°φstupu.

2. Pro ka₧d² stßt, kter² ratifikuje tuto Dohodu nebo k nφ p°istoupφ po ulo₧enφ desßtΘ ratifikaΦnφ listiny Φi listiny o p°φstupu, vstoupφ tato Dohoda v platnost t°icßtΘho dne od ulo₧enφ jeho ratifikaΦnφ listiny Φi listiny o p°φstupu.

╚lßnek 31
P°edb∞₧nΘ provßd∞nφ

Stßt hodlajφcφ ratifikovat tuto Dohodu neho k nφ p°istoupit m∙₧e kdykoli oznßmit depozitß°i, ₧e bude tuto Dohodu p°edb∞₧n∞ provßd∞t po dobu ne delÜφ ne₧ dva roky.

╚lßnek 32
Provßd∞nφ ad hoc

Je-li Tribunßlu postoupen spor v souladu se Statutem, kter²koli stßt, kter² nenφ stranou tΘto Dohody a je stranou sporu, se m∙₧e ad hoc pro ·Φely a na dobu projednßvßnφ p°φpadu stßt stranou tΘto Dohody ulo₧enφm listiny o p°ijetφ. Listiny o p°ijetφ se uklßdajφ u generßlnφho tajemnφka Organizace spojen²ch nßrod∙ a nab²vajφ ·Φinnosti dnem ulo₧enφ.

╚lßnek 33
V²pov∞∩

1. ┌Φastnick² stßt m∙₧e vypov∞d∞t tuto Dohodu pφsemn²m oznßmenφm adresovan²m generßlnφmu tajemnφkovi Organizace spojen²ch nßrod∙. V²pov∞∩ nabude ·Φinnosti jeden rok ode dne obdr₧enφ oznßmenφ, pokud nenφ v oznßmenφ stanoveno pozd∞jÜφ datum.

2. V²pov∞dφ nenφ v ₧ßdnΘm ohledu dotΦena povinnost kterΘhokoli ·ΦastnickΘho stßtu plnit jak²koli zßvazek obsa₧en² v tΘto Dohod∞, kter²m by byl vßzßn podle mezinßrodnφho prßva nezßvisle na tΘto Dohod∞.

╚lßnek 34
Depozitß°

Depozitß°em tΘto Dohody je generßlnφ tajemnφk Organizace spojen²ch nßrod∙.

╚lßnek 35
Autentickß zn∞nφ

AnglickΘ, arabskΘ, ΦφnskΘ, francouzskΘ, ruskΘ a Üpan∞lskΘ zn∞nφ tΘto Dohody jsou stejn∞ autentickß.

Na d∙kaz Φeho₧ nφ₧e podepsanφ zmocn∞nci, °ßdn∞ k tomu zmocn∞ni, podepsali tuto Dohodu.

Otev°eno k podpisu v New Yorku dne prvnφho Φervence roku tisφcφho devφtistΘho devadesßtΘho sedmΘho v jednom vyhotovenφ v jazyce anglickΘm, arabskΘm, ΦφnskΘm, francouzskΘm, ruskΘm a Üpan∞lskΘm.