106
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 19. ledna 1999 byla v Praze podepsßna Smlouva mezi ╚eskou republikou a Kyperskou republikou o socißlnφm zabezpeΦenφ.
Se Smlouvou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky a prezident republiky Smlouvu ratifikoval. RatifikaΦnφ listiny byly vym∞n∞ny v Nik≤sii dne 15. prosince 1999.
Smlouva vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 35 odst. 2 dne 1. b°ezna 2000.
╚eskΘ zn∞nφ Smlouvy se vyhlaÜuje souΦasn∞.
╚eskß republika a Kyperskß republika,
vedeny p°ßnφm upravit vzßjemnΘ vztahy mezi ob∞ma stßty v oblasti socißlnφho zabezpeΦenφ,
se dohodly takto:
(1) Pro ·Φely tΘto smlouvy v²raz
1. "prßvnφ p°edpisy" znamenß zßkony, na°φzenφ a jinΘ zßvaznΘ
prßvnφ p°edpisy t²kajφcφ se odv∞tvφ socißlnφho zabezpeΦenφ uveden²ch v
Φlßnku 2;
2. "·zemφ" znamenß ve vztahu k ╚eskΘ republice jejφ ·zemφ,
ve vztahu ke KyperskΘ republice ostrov Kypr;
3. "p°φsluÜn² ·°ad" znamenß, pokud jde o ╚eskou republiku,
Ministerstvo prßce a socißlnφch v∞cφ,
pokud jde o Kyperskou republiku, Ministerstvo prßce a socißlnφho pojiÜt∞nφ;
4. "nositel" znamenß instituci, kterΘ p°φsluÜφ provßd∞nφ
prßvnφch p°edpis∙ uveden²ch v Φlßnku 2;
5. "p°φsluÜn² nositel" znamenß instituci, k jejφ₧ tφ₧i jsou
poskytovßny dßvky podle pou₧φvan²ch prßvnφch p°edpis∙;
6. "doby pojiÜt∞nφ" znamenß ve vztahu k dotyΦnΘ dßvce
p°φsp∞vkovou dobu nebo dobu postavenou jφ na rove≥, kterß je za takovou pova₧ovßna
podle prßvnφch p°edpis∙ smluvnφho stßtu;
7. "dßvka" znamenß dßvku poskytovanou podle prßvnφch p°edpis∙
uveden²ch v Φlßnku 2;
8. "dßvka v nezam∞stnanosti" znamenß pen∞₧itou dßvku poskytovanou za
·Φelem hmotnΘho zabezpeΦenφ uchazeΦ∙ o zam∞stnßnφ.
(2) Ostatnφ v²razy v tΘto smlouv∞ majφ v²znam, kter² jim v ka₧dΘm smluvnφm stßt∞ nßle₧φ podle jeho prßvnφch p°edpis∙.
(1) Ustanovenφ tΘto smlouvy se vztahujφ
a) | ve vztahu k ╚eskΘ republice na prßvnφ p°edpisy t²kajφcφ se (i) pen∞₧it²ch dßvek v nemoci a mate°stvφ, (ii) dßvek p°i invalidit∞, (iii) dßvek ve stß°φ, (iv) dßvek poz∙stal²ch, (v) pen∞₧it²ch dßvek p°i pracovnφch ·razech a nemocech z povolßnφ, (vi) poh°ebnΘho, (vii) dßvek v nezam∞stnanosti, (viii) p°φdavk∙ na d∞ti; |
(b) | ve vztahu ke KyperskΘ republice na prßvnφ p°edpisy t²kajφcφ se (i) dßvek v mate°stvφ, vΦetn∞ porodnΘho, (ii) dßvek v nemoci, (iii) dßvek v nezam∞stnanosti, (iv) pen∞₧it²ch dßvek p°i pracovnφch ·razech a nemocech z povolßnφ, (v) invalidnφho d∙chodu, (vi) starobnφho d∙chodu, (vii) vdovskΘho d∙chodu, (viii) sirotΦφch dßvek, (ix) poh°ebnΘho, (x) p°φdavk∙ na d∞ti. |
(2) Tato smlouva se vztahuje takΘ na vÜechny prßvnφ p°edpisy nahrazujφcφ, m∞nφcφ, upravujφcφ, dopl≥ujφcφ nebo sjednocujφcφ prßvnφ p°edpisy uvedenΘ v odstavci 1 tohoto Φlßnku.
(3) S v²hradou odstavce 4 se tato smlouva net²kß ₧ßdnΘ jinΘ smlouvy o socißlnφm zabezpeΦenφ, kterou n∞kter² ze smluvnφch stßt∙ uzav°el s t°etφm stßtem.
(4) Pokud jeden ze smluvnφch stßt∙ uzav°el smlouvu o socißlnφm zabezpeΦenφ se t°etφm stßtem, tento smluvnφ stßt pro stanovenφ nßroku na dßvky vezme v p°φpad∞ pot°eby v ·vahu doby pojiÜt∞nφ zφskanΘ podle prßvnφch p°edpis∙ t°etφho stßtu.
Tato smlouva se vztahuje na
a) | osoby, kterΘ podlΘhajφ nebo podlΘhaly prßvnφm p°edpis∙m jednoho nebo obou smluvnφch stßt∙; |
b) | na jinΘ osoby, pokud jde o jejich prßva, kterß odvozujφ od osob uveden²ch pod pφsmenem a). |
Pokud tato smlouva nestanovφ jinak, budou osoby, na n∞₧ se vztahuje, postaveny p°i pou₧φvßnφ prßvnφch p°edpis∙ ka₧dΘho smluvnφho stßtu na rove≥ stßtnφm p°φsluÜnφk∙m tohoto stßtu.
Nestanovφ-li tato smlouva jinak, nesmφ b²t nßrok na dßvky zamφtnut a tyto dßvky krßceny, m∞n∞ny, zastaveny nebo od≥aty z d∙vodu, ₧e oprßvn∞nß osoba mß pobyt na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu.
Pokud Φlßnek 7 nebo 8 nestanovφ n∞co jinΘho a ve smyslu Φlßnku 9 nebylo dohodnuto jinak, vztahujφ se na v²d∞leΦn∞ Φinnou osobu prßvnφ p°edpisy smluvnφho stßtu, na jeho₧ ·zemφ je v²d∞leΦnß Φinnost vykonßvßna.
(1) Je-li zam∞stnanec doΦasn∞ vyslßn zam∞stnavatelem se sφdlem na ·zemφ jednoho smluvnφho stßtu na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu, vztahujφ se na n∞j a₧ do konce 24. kalendß°nφho m∞sφce po tomto vyslßnφ prßvnφ p°edpisy prvnφho smluvnφho stßtu tak, jako by byl jeÜt∞ zam∞stnßn na jeho ·zemφ.
(2) Je-li osoba zam∞stnanß u podniku leteckΘ nebo silniΦnφ dopravy, kter² mß hlavnφ sφdlo podnikßnφ na ·zemφ jednoho smluvnφho stßtu, vyslßna pracovat na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu, pou₧ijφ se prßvnφ p°edpisy prvΘho smluvnφho stßtu.
(3) Stßtnφ ·°ednφci a osoby za takovΘ pova₧ovanΘ vyslanφ jednφm smluvnφm stßtem na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu podlΘhajφ prßvnφm p°edpis∙m vysφlajφcφho smluvnφho stßtu.
(4) Posßdka nßmo°nφ lodi, jako₧ i jinΘ osoby zam∞stnanΘ na nßmo°nφ lodi podlΘhajφ prßvnφm p°edpis∙m smluvnφho stßtu, pod jeho₧ vlajkou lo∩ pluje.
DiplomatΘ, ΦlenovΘ diplomatickΘho sboru a konzulßrnφho zastoupenφ, jako₧ i osoby zam∞stnanΘ v jejich slu₧bßch podlΘhajφ prßvnφm p°edpis∙m podle Vφde≥skΘ ·mluvy o diplomatick²ch stycφch z 18. dubna 1961 a podle Vφde≥skΘ ·mluvy o konzulßrnφch stycφch z 24. dubna 1963.
Na spoleΦnou ₧ßdost zam∞stnance a jeho zam∞stnavatele nebo osoby samostatn∞ v²d∞leΦn∞ ΦinnΘ se p°φsluÜnΘ ·°ady obou smluvnφch stßt∙ mohou dohodnout na v²jimkßch z Φlßnk∙ 6 a₧ 8.
(1) Pro ·Φely v²poΦtu doby pojiÜt∞nφ pro p°iznßnφ jakΘkoli dßvky poskytovanΘ podle prßvnφch p°edpis∙ KyperskΘ republiky bude ka₧d² den pojiÜt∞nφ zφskan² osobou podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky pova₧ovßn za pojiÜt∞nφ podlΘhajφcφ v²d∞lek podle prßvnφch p°edpis∙ KyperskΘ republiky rovnajφcφ se jednΘ sedmin∞ t²dennφ Φßstky zßkladnφho v²d∞lku podlΘhajφcφho pojiÜt∞nφ. Pro tento ·Φel jeden rok pojiÜt∞nφ podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky se bude rovnat 364 dn∙m.
(2) Pro ·Φely v²poΦtu doby pojiÜt∞nφ pro p°iznßnφ jakΘkoli dßvky poskytovanΘ podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky
a) | ka₧d² t²den pojiÜt∞nφ zφskanΘho p°ed 6. °φjnem 1980 podle prßvnφch p°edpis∙ KyperskΘ republiky bude pova₧ovßn za 7 dnφ pojiÜt∞nφ podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky; |
b) | pojistnΘmu podlΘhajφcφ v²d∞lek za dobu pojiÜt∞nφ zφskanou podle prßvnφch p°edpis∙ KyperskΘ republiky po 5. °φjnu 1980 se vyd∞lφ t²dennφ Φßstkou zßkladnφho v²d∞lku podlΘhajφcφho pojiÜt∞nφ platnΘmu pro p°φsluÜn² p°φsp∞vkov² rok. Takto vypoΦtenß Φßstka nep°esahujφcφ maximßlnφ poΦet t²dn∙, b∞hem nich₧ v tomto roce osoba podlΘhala t∞mto prßvnφm p°edpis∙m, bude p°edstavovat poΦet t²dn∙ pojiÜt∞nφ. Ka₧d² takov² t²den se bude rovnat sedmi dn∙m pojiÜt∞nφ podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky; |
c) | ka₧d²ch 364 dn∙ pojiÜt∞nφ podle prßvnφch p°edpis∙ KyperskΘ republiky se bude rovnat jednomu roku pojiÜt∞nφ podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky. |
(3) Doby studia kyperskΘho stßtnφho p°φsluÜnφka v ╚eskΘ republice, je₧ jsou zahrnuty do dob pojiÜt∞nφ podle prßvnφch p°edpis∙ KyperskΘ republiky, nebudou pova₧ovßny za doby pojiÜt∞nφ podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky.
(4) Nenφ-li mo₧nΘ p°esn∞ stanovit Φasovß obdobφ, v nich₧ byly zφskßny urΦitΘ doby pojiÜt∞nφ podle prßvnφch p°edpis∙ jednoho smluvnφho stßtu, p°edpoklßdß se u nich, ₧e se tato obdobφ nep°ekr²vajφ s dobami pojiÜt∞nφ zφskan²mi podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘho smluvnφho stßtu.
(1) Pokud osoba uplat≥uje nßrok na dßvky podle prßvnφch p°edpis∙ smluvnφho stßtu, jeho₧ prßvnφm p°edpis∙m naposledy podlΘhala, pak pro ·Φely nßroku na dßvky v nemoci nebo mate°stvφ podle prßvnφch p°edpis∙ tohoto smluvnφho stßtu bude jakßkoli doba pojiÜt∞nφ spln∞nß podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘho smluvnφho stßtu pova₧ovßna, je-li to nezbytnΘ, za dobu pojiÜt∞nφ spln∞nou podle prßvnφch p°edpis∙ prvΘho smluvnφho stßtu.
(2) Pokud osoba zφskala nßrok na dßvky v nemoci podle prßvnφch p°edpis∙ obou smluvnφch stßt∙ za totΘ₧ obdobφ neschopnosti, a¥ ji₧ na zßklad∞ ustanovenφ tΘto smlouvy, nebo jinak, bude mφt nßrok obdr₧et dßvky v nemoci podle prßvnφch p°edpis∙, jim₧ naposledy podlΘhala.
(3) Mß-li ₧ena nßrok na dßvky v mate°stvφ podle prßvnφch p°edpis∙ obou smluvnφch stßt∙ pro stejnΘ obdobφ, a¥ ji₧ na zßklad∞ ustanovenφ tΘto smlouvy, nebo jinak, bude mφt nßrok obdr₧et dßvky podle prßvnφch p°edpis∙, jim₧ naposledy podlΘhala.
(4) V p°φpadech, kdy bez z°etele k ustanovenφm tohoto odstavce by osoba m∞la nßrok na v²platu porodnΘho podle prßvnφch p°edpis∙ obou smluvnφch stßt∙ v p°φpad∞ tΘho₧ porodu, vyplatφ se dßvka pouze podle prßvnφch p°edpis∙ smluvnφho stßtu, na jeho₧ ·zemφ doÜlo k porodu. Jestli₧e k porodu nedoÜlo na ·zemφ ₧ßdnΘho ze smluvnφch stßt∙, bude dßvka vyplacena podle prßvnφch p°edpis∙ smluvnφho stßtu, jeho₧ prßvnφm p°edpis∙m osoba majφcφ prßvo na tuto dßvku naposledy podlΘhala.
Dßvky v p°φpad∞ pracovnφho ·razu a nemoci z povolßnφ poskytuje nositel toho smluvnφho stßtu, jeho₧ prßvnφm p°edpis∙m podlΘhala osoba v dob∞ pracovnφho ·razu nebo v dob∞, kdy naposledy vykonßvala Φinnost majφcφ za nßsledek vznik nemoci z povolßnφ. Nositel druhΘho smluvnφho stßtu poskytuje jen takovΘ dßvky, je₧ by byl povinen poskytovat podle prßvnφch p°edpis∙ tohoto smluvnφho stßtu a tΘto smlouvy v p°φpad∞ ·raz∙ a nemocφ z obecn²ch p°φΦin.
Stanovφ-li prßvnφ p°edpisy jednoho smluvnφho stßtu, ₧e se dßvky pro nemoc z povolßnφ poskytujφ, jen kdy₧ Φinnost, kterß nemoc m∙₧e zp∙sobit, byla vykonßvßna po urΦitou minimßlnφ dobu, pak p°φsluÜn² nositel tohoto smluvnφho stßtu p°ihlφ₧φ, pokud je to nezbytnΘ, k dobßm vykonßvßnφ takovΘ Φinnosti, b∞hem kter²ch pro ni platily prßvnφ p°edpisy druhΘho smluvnφho stßtu.
(1) Je-li osoba zam∞stnßna na ·zemφ jednoho smluvnφho stßtu a vztahujφ se na ni prßvnφ p°edpisy druhΘho smluvnφho stßtu, bude podle t∞chto prßvnφch p°edpis∙ posuzovßn nßrok na dßvku z d∙vodu pracovnφho ·razu nebo nemoci z povolßnφ zp∙sobenΘ b∞hem v²konu zam∞stnßnφ tak, jako kdyby k ·razu nebo k onemocn∞nφ doÜlo na ·zemφ tohoto druhΘho smluvnφho stßtu.
(2) Jestli₧e osoba, na ni₧ se vztahujφ prßvnφ p°edpisy jednoho smluvnφho stßtu, utrpφ ·raz po opuÜt∞nφ ·zemφ tohoto smluvnφho stßtu, aby se v rßmci svΘho zam∞stnßnφ odebrala na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu, ale jeÜt∞ ne₧ na toto ·zemφ dorazφ, potom pro ·Φely uplatn∞nφ nßroku v souvislosti s tφmto ·razem
(a) | bude ·raz posuzovßn, jako kdyby k n∞mu doÜlo na ·zemφ prvΘho smluvnφho stßtu, a |
(b) | k jejφ nep°φtomnosti na ·zemφ prvΘho smluvnφho stßtu nebude p°ihlΘdnuto p°i urΦenφ, zda se podle t∞chto prßvnφch p°edpis∙ jednalo o zam∞stnßnφ zam∞stnanΘ osoby. |
Jsou-li podle prßvnφch p°edpis∙ jednoho smluvnφho stßtu spln∞ny podmφnky nßroku na dßvku i bez p°ihlΘdnutφ k dobßm pojiÜt∞nφ zφskan²m podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘho smluvnφho stßtu, stanovφ p°φsluÜn² nositel prvΘho smluvnφho stßtu dßvku v²luΦn∞ na zßklad∞ dob pojiÜt∞nφ zφskan²ch podle jeho prßvnφch p°edpis∙.
(1) Zßvisφ-li podle prßvnφch p°edpis∙ jednoho smluvnφho stßtu vznik, zachovßnφ nebo obnovenφ nßroku na dßvku na existenci nebo zφskßnφ urΦit²ch dob pojiÜt∞nφ, musφ p°φsluÜn² nositel tohoto smluvnφho stßtu, je-li to nezbytnΘ, p°ihlΘdnout i k existenci nebo dobßm odpovφdajφcφho pojiÜt∞nφ zφskan²m podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘho smluvnφho stßtu tak, jako by se jednalo o pojiÜt∞nφ podle jeho prßvnφch p°edpis∙.
(2) Celkovß dßvka urΦenß k v²plat∞ p°φsluÜn²mi nositeli obou smluvnφch stßt∙ podle tohoto Φlßnku nesmφ b²t ni₧Üφ, ne₧ je minimßlnφ dßvka poskytovanß podle prßvnφch p°edpis∙ smluvnφho stßtu, na jeho₧ ·zemφ p°φjemce bydlφ. Rozdφl - pokud by k n∞mu doÜlo - bude vyplßcen p°φsluÜn²m nositelem tohoto smluvnφho stßtu.
(1) Nedosahuje-li doba pojiÜt∞nφ zφskanß podle prßvnφch p°edpis∙ jednoho smluvnφho stßtu dvanßcti m∞sφc∙ a nevznikne-li na jejφm zßklad∞ nßrok na dßvku, nositel tohoto smluvnφho stßtu dßvku nep°iznß.
(2) Tyto doby zapoΦte nositel druhΘho smluvnφho stßtu, jako by se jednalo o doby pojiÜt∞nφ zφskanΘ podle jeho prßvnφch p°edpis∙.
(1) Ustanovenφ prßvnφch p°edpis∙ jednoho smluvnφho stßtu o krßcenφ, pozastavenφ Φi odn∞tφ dßvek v p°φpad∞ jejich soub∞hu s jin²mi dßvkami Φi p°φjmem nebo z d∙vodu v²konu v²d∞leΦnΘ Φinnosti se uplat≥ujφ tΘ₧ ve vztahu k p°φjemc∙m dßvek zφskan²ch podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘho smluvnφho stßtu nebo osobßm majφcφm p°φjem Φi vykonßvajφcφm v²d∞leΦnou Φinnost mimo ·zemφ prvΘho smluvnφho stßtu.
(2) Pravidlo o krßcenφ, pozastavenφ Φi odn∞tφ dßvek podle odstavce 1 neplatφ pro soub∞h dßvek stejnΘho druhu p°i invalidit∞, ve stß°φ, poz∙stal²m a p°i pracovnφch ·razech a nemocech z povolßnφ poskytovan²ch nositeli obou smluvnφch stßt∙.
(3) Pokud by pro soub∞h dßvek r∙znΘho druhu m∞lo b²t souΦasn∞ uplatn∞no krßcenφ dßvek podle prßvnφch p°edpis∙ obou smluvnφch stßt∙, provede se pouze v rozsahu poloviny krßcenφ provßd∞nΘho podle prßvnφch p°edpis∙ ka₧dΘho ze smluvnφch stßt∙.
(4) P°φsluÜnΘ ·°ady smluvnφch stßt∙ mohou ve vztahu k p°φjemc∙m dßvek omezit pou₧itφ ustanovenφ prßvnφch p°edpis∙ o krßcenφ, pozastavenφ Φi odn∞tφ dßvek v p°φpad∞ jejich soub∞hu podle p°edchozφch odstavc∙ nebo zcela vylouΦit jejich uplatn∞nφ. Tento postup je zßvazn², pokud by pou₧itφ ustanovenφ uveden²ch prßvnφch p°edpis∙ o krßcenφ, pozastavenφ Φi odn∞tφ dßvek vedlo ke snφ₧enφ nßrok∙ p°φjemc∙ dßvek ve srovnßnφ s jejich nßroky bez smlouvy na poli socißlnφho zabezpeΦenφ mezi smluvnφmi stßty.
(1) Pokud nßrok na dßvku podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky m∙₧e vzniknout pouze s p°ihlΘdnutφm k dobßm pojiÜt∞nφ zφskan²m podle prßvnφch p°edpis∙ KyperskΘ republiky, berou se tyto doby v ·vahu pouze v nezbytnΘm rozsahu, p°iΦem₧:
(a) | dßvka, jejφ₧ v²Üe zßvisφ na dΘlce pojiÜt∞nφ, se stanovφ v²hradn∞ v rozsahu odpovφdajφcφm dobßm pojiÜt∞nφ zφskan²m v²luΦn∞ podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky; |
(b) | dßvky nebo Φßsti dßvek, jejich₧ v²Üe nenφ zßvislß na dΘlce pojiÜt∞nφ, se stanovφ v pom∞ru dob zφskan²ch v²luΦn∞ podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky ke 30 let∙m, nejv²Üe vÜak do plnΘ dßvky; to neplatφ pro dßvky nebo Φßsti dßvek poskytovan²ch k zajiÜt∞nφ minimßlnφho p°φjmu; |
(c) | doby p°iΦφtanΘ k dobßm pojiÜt∞nφ po vzniku invalidity pro stanovenφ dßvek podmφn∞n²ch dlouhodob∞ nep°φzniv²m zdravotnφm stavem a dßvek poz∙stal²ch se hodnotφ v pom∞ru dob pojiÜt∞nφ zφskan²ch v²luΦn∞ podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky ke dv∞ma t°etinßm dob, kterΘ uplynuly mezi 16. rokem v∞ku dotyΦnΘ osoby a vznikem invalidity Φi ·mrtφm, nejv²Üe vÜak do plnΘho dopoΦtu. |
(2) Pro stanovenφ vym∞°ovacφho zßkladu pro v²poΦet dßvek se doby pojiÜt∞nφ zφskanΘ podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘho smluvnφho stßtu vyluΦujφ.
Podmφnkou vzniku nßroku na pln² invalidnφ d∙chod osobßm, kterΘ pro sv∙j dlouhodob∞ nep°φzniv² zdravotnφ stav vznikl² p°ed dosa₧enφm osmnßcti let v∞ku nebyly ·Φastny pojiÜt∞nφ, je trval² pobyt na ·zemφ ╚eskΘ republiky.
(1) V²Üe dßvek urΦen²ch k v²plat∞ podle Φlßnku 16 se stanovφ nßsledovn∞:
(a) | p°φsluÜn² nositel KyperskΘ republiky vypoΦte teoretickou dßvku, kterß by nßle₧ela, kdyby doby pojiÜt∞nφ zφskanΘ podle prßvnφch p°edpis∙ obou smluvnφch stßt∙ a seΦtenΘ ve smyslu odstavce 1 byly zφskßny pouze podle prßvnφch p°edpis∙ KyperskΘ republiky; |
(b) | potΘ rozd∞lφ takto vypoΦtenou teoretickou v²Üi dßvky na Φßstku, kterß odpovφdß pom∞ru dob pojiÜt∞nφ zφskan²ch podle jeho prßvnφch p°edpis∙ k celkovΘ dob∞ pojiÜt∞nφ zφskanΘ podle prßvnφch p°edpis∙ obou smluvnφch stßt∙. |
(2) Ustanovenφ odstavce 1 se nepou₧ije pro dodatkovou dßvku nßle₧ejφcφ podle prßvnφch p°edpis∙ KyperskΘ republiky. Tato dßvka se vypoΦφtß podle ustanovenφ prßvnφch p°edpis∙ KyperskΘ republiky v²hradn∞ na zßklad∞ dob pojiÜt∞nφ zφskan²ch podle t∞chto prßvnφch p°edpis∙.
(3) Äßdß-li ₧ena podle prßvnφch p°edpis∙ KyperskΘ republiky o starobnφ d∙chod, vezme p°i aplikaci Φlßn- k∙ 15 a 16 p°φsluÜn² nositel KyperskΘ republiky v p°φpad∞ pot°eby v ·vahu doby pojiÜt∞nφ zφskanΘ jejφm man₧elem podle prßvnφch p°edpis∙ kterΘhokoli smluvnφho stßtu.
(4) P°i pou₧itφ ustanovenφ Φlßnku 16 a odstavce 3 tohoto Φlßnku vezme p°φsluÜn² nositel KyperskΘ republiky v ·vahu doby pojiÜt∞nφ zφskanΘ podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky po 6. lednu 1957.
(1) Nemß-li osoba nßrok na poh°ebnΘ v²hradn∞ na podklad∞ dob pojiÜt∞nφ zφskan²ch podle prßvnφch p°edpis∙ jednoho smluvnφho stßtu, stanovφ se nßrok tΘto osoby na poh°ebnΘ na zßklad∞ souΦtu dob pojiÜt∞nφ podle ustanovenφ Smlouvy.
(2) Nßle₧φ-li poh°ebnΘ pro ·mrtφ osoby podle prßvnφch p°edpis∙ obou smluvnφch stßt∙, a¥ u₧ na zßklad∞ Smlouvy, nebo jinak, bude dßvka poskytnuta jen podle prßvnφch p°edpis∙, podle nich₧ byl zem°el² naposledy pojiÜt∞n.
(1) Byla-li osoba zam∞stnßna od svΘho poslednφho p°φchodu na ·zemφ jednoho smluvnφho stßtu nejmΘn∞ 13 t²dn∙ v zam∞stnßnφ podlΘhajφcφm pojiÜt∞nφ v nezam∞stnanosti, pak pro vznik nßroku na dßvku v nezam∞stnanosti podle prßvnφch p°edpis∙ tohoto smluvnφho stßtu budou vÜechny doby pojiÜt∞nφ zφskanΘ podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘho smluvnφho stßtu hodnoceny jako doby pojiÜt∞nφ zφskanΘ podle prßvnφch p°edpis∙ prvΘho smluvnφho stßtu.
(2) Doba vyplßcenφ dßvky v nezam∞stnanosti podle prßvnφch p°edpis∙ jednoho smluvnφho stßtu se snφ₧φ o dobu, po kterou osob∞ byla vyplßcena dßvka v nezam∞stnanosti podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘho smluvnφho stßtu v pr∙b∞hu poslednφch dvanßcti m∞sφc∙ p°ed uplatn∞nφm nßroku na dßvku podle prßvnφch p°edpis∙ prvΘho smluvnφho stßtu.
(3) Dßvka v nezam∞stnanosti vyplßcenß na zßklad∞ ustanovenφ tΘto smlouvy podle prßvnφch p°edpis∙ ka₧dΘho ze smluvnφch stßt∙ se do ciziny nevyplßcφ.
Jsou-li podle prßvnφch p°edpis∙ obou smluvnφch stßt∙ spln∞ny podmφnky pro poskytnutφ p°φdavk∙ na d∞ti v obou smluvnφch stßtech, poskytnou se p°φdavky na d∞ti na zßklad∞ prßvnφch p°edpis∙ smluvnφho stßtu, na jeho₧ ·zemφ d∞ti, jim₧ nßle₧φ p°φdavky na d∞ti, skuteΦn∞ pob²vajφ.
(1) P°φsluÜnΘ ·°ady smluvnφch stßt∙ upravφ postupy a p°ijmou opat°enφ k provßd∞nφ tΘto smlouvy.
(2) P°φsluÜnΘ ·°ady zejmΘna
a) | sjednajφ pro pou₧φvßnφ tΘto smlouvy sprßvnφ ujednßnφ; |
b) | informujφ se vzßjemn∞ o zm∞nßch prßvnφch p°edpis∙ jejich stßt∙; |
c) | oznaΦφ styΦnß mφsta k ulehΦenφ styku mezi nositeli obou smluvnφch stßt∙. |
(1) NositelΘ a ·°ady smluvnφch stßt∙ si poskytujφ vzßjemn∞ pomoc p°i provßd∞nφ tΘto smlouvy a konajφ tak, jako by se jednalo o pou₧itφ jejich vlastnφch prßvnφch p°edpis∙. Tato pomoc je bezplatnß.
(2) NositelΘ si vzßjemn∞ uznßvajφ doklady vydßvanΘ p°φsluÜn²mi orgßny druhΘho smluvnφho stßtu. AvÜak o posouzenφ zdravotnφho stavu nebo stupn∞ invalidity rozhoduje v²luΦn∞ nositel smluvnφho stßtu, kter² je p°φsluÜn² k poskytovßnφ dßvek. P°itom m∙₧e p°ihlΘdnout ke zprßvßm a lΘka°sk²m posudk∙m zaslan²m nositelem druhΘho smluvnφho stßtu.
(3) LΘka°skß vyÜet°enφ, jejich₧ provedenφ je po₧adovßno prßvnφmi p°edpisy jednoho smluvnφho stßtu a t²kajφ se osoby zdr₧ujφcφ se na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu, budou provedena na ₧ßdost p°φsluÜnΘho nositele nositelem v mφst∞ pobytu takovΘ osoby na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu, a to na nßklady posledn∞ uvedenΘho nositele.
(1) Osvobozenφ nebo snφ₧enφ sprßvnφch poplatk∙ stanovenß prßvnφmi p°edpisy jednoho smluvnφho stßtu pro listiny a jinΘ doklady, kterΘ se p°edklßdajφ podle t∞chto prßvnφch p°edpis∙, platφ takΘ pro odpovφdajφcφ listiny a jinΘ doklady, kterΘ se p°edklßdajφ podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘho smluvnφho stßtu p°i provßd∞nφ tΘto smlouvy.
(2) P°φsluÜnΘ ·°ady nebo nositelΘ obou smluvnφch stßt∙ upustφ u listin a jin²ch doklad∙ p°edklßdan²ch p°i provßd∞nφ tΘto smlouvy od jejich ov∞°ovßnφ diplomatick²mi nebo konzulßrnφmi ·°ady.
(1) NositelΘ a ·°ady jednoho smluvnφho stßtu nesm∞jφ odmφtnout podßnφ nebo jinΘ pφsemnosti vztahujφcφ se k tΘto smlouv∞ z d∙vodu, ₧e jsou sepsßny v ·°ednφm jazyce druhΘho smluvnφho stßtu nebo v jazyce anglickΘm.
(2) P°i provßd∞nφ tΘto smlouvy se mohou nositelΘ a ·°ady navzßjem a se z·Φastn∞n²mi osobami nebo jejich zßstupci st²kat p°φmo nebo jednat prost°ednictvφm styΦn²ch mφst v jejich ·°ednφch jazycφch nebo v jazyce anglickΘm.
(1) Äßdost o dßvku, prohlßÜenφ nebo opravn² prost°edek, kterß mß b²t podßna podle prßvnφch p°edpis∙ jednoho smluvnφho stßtu v urΦitΘ lh∙t∞ sprßvnφmu orgßnu nebo nositeli, platφ za podanou ve lh∙t∞, jestli₧e byla b∞hem stejnΘ lh∙ty podßna u p°φsluÜnΘho orgßnu nebo nositele druhΘho smluvnφho stßtu.
(2) Äßdost o dßvku podanß podle prßvnφch p°edpis∙ jednoho smluvnφho stßtu se pova₧uje za ₧ßdost o odpovφdajφcφ dßvku podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘho smluvnφho stßtu. To vÜak neplatφ, pokud ₧adatel v²slovn∞ po₧aduje, aby p°iznßnφ dßvky ve stß°φ podle prßvnφch p°edpis∙ jednoho smluvnφho stßtu bylo odlo₧eno.
Platby podle tΘto smlouvy poukazovanΘ smluvnφm stßtem osob∞, kterß bydlφ na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu, se uskuteΦ≥ujφ v jakΘkoli voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞.
(1) Rozdφlnosti a spory, kterΘ vzniknou p°i provßd∞nφ tΘto smlouvy, budou °eÜit p°φsluÜnΘ ·°ady smluvnφch stßt∙ ve vzßjemnΘ shod∞.
(2) Nebude-li mo₧no dosßhnout dohody podle p°edchozφho odstavce, bude sporn² p°φpad °eÜen jednßnφm smluvnφch stßt∙.
(1) Tato smlouva nezaklßdß ₧ßdnΘ nßroky na dßvky za dobu p°ed jejφm vstupem v platnost.
(2) Tato smlouva se vztahuje takΘ na pojistnΘ p°φpady, kterΘ nastaly p°ed jejφm vstupem v platnost, s v²jimkou p°φpad∙ zaklßdajφcφch nßrok na jednorßzovß pln∞nφ.
(3) Pro stanovenφ nßrok∙ na dßvky podle tΘto smlouvy se p°ihlΘdne takΘ k dobßm pojiÜt∞nφ, kterΘ byly zφskßny p°ed vstupem tΘto smlouvy v platnost.
(4) Doby zam∞stnßnφ kypersk²ch pracovnφk∙ v b²valΘm ╚eskoslovensku podle dohody z roku 1976 mezi vlßdami obou stßt∙ nebudou hodnoceny jako doby pojiÜt∞nφ podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky.
(1) D°φv∞jÜφ rozhodnutφ vydanß v oblastech upravovan²ch touto smlouvou neodporujφ pou₧φvßnφ tΘto smlouvy.
(2) Nßroky osob, jejich₧ d∙chody byly vym∞°eny p°ed vstupem v platnost tΘto smlouvy, budou na ₧ßdost znovu vym∞°eny.
Pro stanovenφ nßrok∙ na zßklad∞ d°φv∞jÜφch pojistn²ch p°φpad∙ podle Φlßnku 32 odst. 2 a Φlßnku 33 odst. 2 poΦφnajφ lh∙ty k jejich uplatn∞nφ, jako₧ i promlΦecφ lh∙ty podle prßvnφch p°edpis∙ smluvnφch stßt∙ plynout nejd°φve od doby vstupu tΘto smlouvy v platnost.
(1) Tato smlouva podlΘhß ratifikaci.
(2) Tato smlouva vstoupφ v platnost prvnφho dne t°etφho m∞sφce nßsledujφcφho po dni v²m∞ny ratifikaΦnφch listin.
(1) Tato smlouva se uzavφrß na dobu neurΦitou. Ka₧d² ze smluvnφch stßt∙ vÜak m∙₧e Smlouvu pφsemn∞ vypov∞d∞t. Platnost Smlouvy skonΦφ v takovΘm p°φpad∞ uplynutφm 6 m∞sφc∙ ode dne doruΦenφ oznßmenφ o v²pov∞di druhΘmu smluvnφmu stßtu.
(2) Bude-li tato smlouva vypov∞zena, z∙stßvajφ nßroky zφskanΘ podle jejφch ustanovenφ zachovßny.
Dßno v Praze dne 19. ledna 1999 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v jazyce ΦeskΘm a °eckΘm, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.
Za ╚eskou republiku |
Za Kyperskou republiku |