SB═RKA MEZIN┴RODN═CH SMLUV Φßstka 44
rozeslßna dne 27.9.2000

101

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 23. kv∞tna 1994 byla v Jakart∞ podepsßna Obchodnφ dohoda mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou IndonΘskΘ republiky.

Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 12 dne 14. Φervna 2000. Podle ustanovenφ dopisu ministra pr∙myslu a obchodu ╚eskΘ republiky ze dne 23. kv∞tna 1994 a dopisu ministra obchodu IndonΘskΘ republiky ze dne 23. kv∞tna 1994, je₧ jsou nedφlnou souΦßstφ Dohody, vstupem tΘto dohody v platnost pozb²vß platnosti ve vztazφch mezi ╚eskou republikou a IndonΘskou republikou Obchodnφ dohoda mezi vlßdou ╚eskoslovenskΘ socialistickΘ republiky a vlßdou IndonΘskΘ republiky ze dne 11. b°ezna 1975, vyhlßÜenß pod Φ. 21/1976 Sb.

AnglickΘ zn∞nφ a Φesk² p°eklad Dohody se vyhlaÜujφ souΦasn∞.

P╪EKLAD

OBCHODNσ DOHODA
MEZI
VL┴DOU ╚ESK╔ REPUBLIKY A
VL┴DOU INDON╔SK╔ REPUBLIKY

Vlßda ╚eskΘ republiky a vlßda IndonΘskΘ republiky, dßle naz²vanΘ "smluvnφ strany",

konstatujφce s uspokojenφm ·sp∞Ün² rozvoj obchodnφch a hospodß°sk²ch vztah∙ a

vedeny p°ßnφm dosßhnout dalÜφho rozvoje a posφlenφ obchodnφch a hospo°ß°sk²ch vztah∙ mezi ob∞ma stßty na zßklad∞ rovnosti a vzßjemnΘ v²hodnosti,

se dohodly takto:

╚lßnek 1

Smluvnφ strany vyvinou, v souladu se sv²m zßkonodßrstvφm a p°edpisy, veÜkerΘ ·silφ pro podporu, usnadn∞nφ a rozvoj hospodß°skΘ a obchodnφ spoluprßce mezi ob∞ma stßty, a to na dlouhodobΘm a stabilnφm zßklad∞.

╚lßnek 2

V souladu s ustanovenφmi VÜeobecnΘ dohody o clech a obchodu si smluvnφ strany vzßjemn∞ poskytnou zachßzenφ dle dolo₧ky nejvyÜÜφch v²hod, pokud jde o clo, dan∞ a jinΘ poplatky, jako₧ i o celnφ formality a dalÜφ zßle₧itosti vztahujφcφ se k dovozu a v²vozu zbo₧φ.

╚lßnek 3

Ustanovenφ Φlßnku 2 se vÜak nebudou vztahovat na ud∞lenφ nebo pokraΦovßnφ jak²chkoliv

a)  v²hod a preferencφ poskytnut²ch jednou ze smluvnφch stran sousednφm stßt∙m za ·Φelem usnadn∞nφ pohraniΦnφho styku;

b)  v²hod a preferencφ vypl²vajφcφch z celnφ unie a/nebo oblasti volnΘho obchodu, jejφm₧ ·Φastnφkem je nebo se m∙₧e stßt jedna ze smluvnφch stran.

╚lßnek 4

Smluvnφ strany si vzßjemn∞ poskytnou ne mΘn∞ v²hodnΘ zachßzenφ ne₧ to, kterΘ poskytly jakΘmukoliv dalÜφmu stßtu, pokud se t²kß dovoznφch a v²voznφch licencφ nebo povolenφ, kde takovΘ licence nebo povolenφ na°izujφ jejich p°edpisy.

╚lßnek 5

Obchodnφ lod∞, plujφcφ s nßkladem Φi bez nßkladu, kterΘhokoliv z obou stßt∙ budou p°i vstupu, pobytu nebo odjezdu z p°φstavu druhΘho stßtu pou₧φvat nejvyÜÜφch v²hod, kterΘ jsou poskytovßny v souladu s jejich zßkony, sm∞rnicemi a p°edpisy lodφm plujφcφm pod vlajkami t°etφch stßt∙. Tato zßsada se vÜak nebude vztahovat na lod∞ zab²vajφcφ se pob°e₧nφ plavbou.

╚lßnek 6

Dovoz a v²voz zbo₧φ a slu₧eb bude provßd∞n v souladu s prßvnφm °ßdem platn²m v obou stßtech, s mezinßrodnφmi obchodnφmi zvyklostmi a na zßklad∞ kontrakt∙ uzav°en²ch mezi fyzick²mi a prßvnick²mi osobami obou stßt∙.

╚lßnek 7

VÜechny platby vzniklΘ na zßklad∞ tΘto dohody budou provßd∞ny ve voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞ v souladu s prßvnφmi °ßdy obou stßt∙.

╚lßnek 8

a)  Ka₧dß smluvnφ strana bude podporovat ·Φast sv²ch ekonomick²ch subjekt∙ na akcφch podporujφcφch obchod, jako jsou veletrhy, v²stavy, mise a seminß°e organizovanΘ v obou stßtech, v zßjmu rozÜφ°enφ vzßjemn²ch obchodnφch vztah∙.

b)  Smluvnφ strany osvobodφ v souladu s prßvnφm °ßdem platn²m v ka₧dΘ z obou stßt∙ nßsledujφcφ zbo₧φ od cel, danφ a jin²ch poplatk∙ po jeho dovozu a v²vozu:

i)  vzorky a propagaΦnφ materißly bez obchodnφ hodnoty;

ii)  nßstroje a p°edm∞ty dovß₧enΘ pro montß₧ p°i opravßch s podmφnkou, ₧e tyto nßstroje a p°edm∞ty budou reexportovßny;

iii)  zbo₧φ pro stßlΘ a doΦasnΘ veletrhy a v²stavy s podmφnkou, ₧e toto zbo₧φ bude reexportovßno.

╚lßnek 9

S cφlem usnad≥ovat provßd∞nφ tΘto dohody se smluvnφ strany dohodly z°φdit SmφÜenou komisi slo₧enou ze zßstupc∙ obou stran. ╚innosti SmφÜenΘ komise budou zahrnovat:

a)  hodnocenφ stavu provßd∞nφ tΘto dohody;

b)  zjiÜ¥ovßnφ mo₧nostφ v oblasti zvyÜovßnφ a rozÜi°ovßnφ vzßjemnΘho obchodu a ekonomick²ch vztah∙ mezi ob∞ma stßty;

c)  p°edklßdßnφ a posuzovßnφ nßvrh∙ s cφlem doporuΦit smluvnφm stranßm opat°enφ pro dynamick² rozvoj obchodnφ a ekonomickΘ spoluprßce.

SmφÜenß komise se bude schßzet jednou roΦn∞ st°φdav∞ v hlavnφch m∞stech obou stßt∙ nebo kdykoliv se smluvnφ strany dohodnou.

╚lßnek 10

Zßle₧itosti t²kajφcφ se pr∙myslov²ch vlastnick²ch prßv, kterΘ se vztahujφ k obchodu, budou upraveny zvlßÜtnφm protokolem, sjednan²m mezi smluvnφmi stranami, kter² bude tvo°it nedφlnou souΦßst tΘto dohody.

╚lßnek 11

Jak²koliv spor mezi smluvnφmi stranami ohledn∞ v²kladu nebo provßd∞nφ tΘto dohody bude °eÜen smφrn∞ ob∞ma smluvnφmi stranami nebo diplomatickou cestou.

╚lßnek 12

Tato dohoda vstoupφ v platnost dnem poslednφ notifikace potvrzujφcφ jejφ schvßlenφ v souladu se zßkonodßrstvφm platn²m v ka₧dΘm z obou stßt∙ a z∙stane v platnosti po dobu p∞ti let.

Jestli₧e kterßkoliv ze smluvnφch stran nenotifikovala pφsemn∞ druhΘ smluvnφ stran∞ sv∙j ·mysl ukonΦit stßvajφcφ dohodu Üest m∞sφc∙ p°ed uplynutφm v²Üe uvedenΘ lh∙ty p∞ti let, bude tato automaticky pova₧ovßna za prodlou₧enou o dalÜφ rok. Stejn² postup bude pou₧φvßn ve vztahu k jejφmu ukonΦenφ v ka₧dΘm dalÜφm nßslednΘm obdobφ jednoho roku.

Tato dohoda m∙₧e b²t zm∞n∞na nebo ukonΦena vzßjemn²m souhlasem smluvnφch stran. Zm∞na nebo ukonΦenφ tΘto dohody neovlivnφ platnost kontrakt∙, kterΘ ji₧ byly uzav°eny mezi fyzick²mi a prßvnick²mi osobami obou stßt∙.

Na d∙kaz toho nφ₧e podepsanφ, prßvoplatn∞ zmocn∞ni sv²mi p°φsluÜn²mi vlßdami, podepsali tuto dohodu.

Dßno v Jakart∞ dne 23. kv∞tna 1994 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch v anglickΘm jazyce, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.

Za vlßdu ╚eskΘ republiky  
Vladimφr Dlouh² v. r. 
ministr pr∙myslu a obchodu  

Za vlßdu IndonΘskΘ republiky
Satrio Budihardjo Joedono v. r.
ministr obchodu

Excelence,

z pov∞°enφ vlßdy ╚eskΘ republiky a s odvolßnφm na Obchodnφ dohodu mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou IndonΘskΘ republiky, kterß byla podepsßna v Jakart∞ dneÜnφho dne, mßm Φest Vßm potvrdit, ₧e vstupem tΘto dohody v platnost pozb²vß platnosti ve vztazφch mezi ╚eskou republikou a IndonΘskou republikou Obchodnφ dohoda mezi vlßdou ╚eskoslovenskΘ socialistickΘ republiky a vlßdou IndonΘskΘ republiky z 11. b°ezna 1975.

Prosφm, p°ijm∞te, Excelence, opakovanΘ ujiÜt∞nφ mΘ nejhlubÜφ ·cty.

VLADIMσR DLOUH▌
ministr pr∙myslu a obchodu
╚eskΘ republiky

Jeho Excelence,
Prof. Dr. Satrio Budihardjo Joedono
ministr obchodu
IndonΘskΘ republiky
Jakarta
Jakarta, 23. kv∞tna 1994

Excelence,

mßm Φest potvrdit p°ijetφ dopisu VaÜφ Excelence datovanΘho 23. kv∞tna 1994, kter² znφ nßsledovn∞:

"Z pov∞°enφ vlßdy ╚eskΘ republiky a s odvolßnφm na Obchodnφ dohodu mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou IndonΘskΘ republiky, kterß byla podepsßna v Jakart∞ 23. kv∞tna 1994, mßm Φest Vßm potvrdit, ₧e vstupem tΘto dohody v platnost pozb²vß platnosti ve vztazφch mezi ╚eskou republikou a IndonΘskou republikou Obchodnφ dohoda mezi vlßdou ╚eskoslovenskΘ socialistickΘ republiky a vlßdou IndonΘskΘ republiky ze dne 11. b°ezna 1975.

P°ijm∞te prosφm, Excelence, opakovan∞ ujiÜt∞nφ o mΘ nejhlubÜφ ·ct∞."

Mßm dßle Φest potvrdit z pov∞°enφ vlßdy IndonΘskΘ republiky v²Üe uvedenΘ ukonΦenφ dohody a souhlasit s tφm, ₧e dopis vaÜφ Excelence a tento dopis budou nedφlnou souΦßstφ Obchodnφ dohody mezi vlßdou IndonΘskΘ republiky a vlßdou ╚eskΘ republiky, kterß byla podepsßna v Jakart∞ 23. kv∞tna 1994.

P°ijm∞te prosφm, Excelence, opakovan∞ ujiÜt∞nφ o mΘ nejhlubÜφ ·ct∞.

SATRIO BUDIHARDJO JOEDONO
ministr obchodu
IndonΘskΘ republiky

Jeho Excelence
Vladimφr Dlouh²
ministr pr∙myslu a obchodu
╚eskΘ republiky