SB═RKA MEZIN┴RODN═CH SMLUV Φßstka 35
rozeslßna dne 11.8.2000

75

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 30. kv∞tna 2000 byla v Praze podepsßna Dohoda mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou RakouskΘ republiky o p°eprav∞ osob v mezinßrodnφ linkovΘ autobusovΘ doprav∞.

Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 11 odst. 1 dne 30. kv∞tna 2000. Podle odstavce 2 tΘho₧ Φlßnku dnem, kdy se zaΦn∞ provßd∞t tato dohoda, se ve vztazφch mezi ╚eskou republikou a Rakouskou republikou p°estane provßd∞t Ujednßnφ mezi Ministerstvem dopravy ╚eskoslovenskΘ socialistickΘ republiky a Spolkov²m ministerstvem dopravy a energetiky RakouskΘ republiky o p°eprav∞ osob pravidelnou autobusovou dopravou ze dne 21. °φjna 1964.

╚eskΘ zn∞nφ Dohody se vyhlaÜuje souΦasn∞.

DOHODA
mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou RakouskΘ republiky
o p°eprav∞ osob v mezinßrodnφ linkovΘ autobusovΘ doprav∞

Vlßda ╚eskΘ republiky a vlßda RakouskΘ republiky (dßle jen "smluvnφ strany"),

vedeny snahou upravit p°epravu osob v mezinßrodnφ linkovΘ autobusovΘ doprav∞,

se dohodly takto:

╚lßnek 1
Definice

Pro ·Φely tΘto Dohody znamenß:

a)   "linkovß autobusovß doprava" p°epravu osob podle jφzdnφho °ßdu se schvßlen²mi tarify na urΦen²ch dopravnφch spojφch autobusy, p°iΦem₧ cestujφcφ mohou nastupovat a vystupovat na p°edem stanoven²ch zastßvkßch;
b)   "zvlßÜtnφ forma linkovΘ dopravy" pravidelnou p°epravu osob, kterß mß charakter linkovΘ dopravy podle pφsmene a) a p°i nφ₧ jsou p°epravovßni jen cestujφcφ urΦenΘ kategorie s vylouΦenφm ostatnφch. P°itom nezßle₧φ na tom, kdo dopravu organizuje. Mezi zvlßÜtnφ formy linkovΘ dopravy pat°φ zejmΘna p°eprava zam∞stnanc∙ mezi bydliÜt∞m a pracoviÜt∞m a p°eprava ₧ßk∙ mezi bydliÜt∞m a Ükolou;
c)   "koncese (v RakouskΘ republice)" a "povolenφ (v ╚eskΘ republice)" ·°ednφ oprßvn∞nφ, kterΘ je vystaveno v souladu s platn²mi prßvnφmi p°edpisy stßtu smluvnφ strany pro ·sek trati, probφhajφcφ po v²sostnΘm ·zemφ tohoto stßtu, a kterΘ b∞hem doby platnosti oprav≥uje dopravce provozovat urΦitou linkovou autobusovou dopravu mezi v²sostn²mi ·zemφmi stßt∙ smluvnφch stran nebo v tranzitu v²sostn²mi ·zemφmi stßt∙ smluvnφch stran;
d)   "p°φsluÜnΘ orgßny" v p°φpad∞ ╚eskΘ republiky Ministerstvo dopravy a spoj∙ a v p°φpad∞ RakouskΘ republiky SpolkovΘho ministra pro dopravu, inovaci a technologii;
e)   "autobusy" motorovß vozidla, kterß jsou evidovßna na v²sostnΘm ·zemφ stßtu jednΘ smluvnφ strany a podle typu konstrukce a vybavenφ jsou urΦena k tomu, aby p°epravovala vφce ne₧ 9 osob - vΦetn∞ °idiΦe;
f)   "tranzitnφ doprava" linkovou dopravu, kterß zaΦφnß na v²sostnΘm ·zemφ stßtu jednΘ smluvnφ strany, projφ₧dφ v²sostn²m ·zemφm stßtu druhΘ smluvnφ strany bez poskytnutφ obsluhy cestujφcφm a konΦφ na v²sostnΘm ·zemφ t°etφho stßtu, nebo zaΦφnß na v²sostnΘm ·zemφ t°etφho stßtu, projφ₧dφ v²sostn²mi ·zemφmi stßt∙ smluvnφch stran bez poskytnutφ obsluhy cestujφcφm a konΦφ na v²sostnΘm ·zemφ dalÜφho stßtu;
g)   "dopravce" ka₧dou fyzickou nebo prßvnickou osobu nebo spoleΦnost, kterß mß sφdlo na v²sostnΘm ·zemφ stßtu jednΘ smluvnφ strany a je oprßvn∞na provßd∞t p°epravu osob v mezinßrodnφ linkovΘ autobusovΘ doprav∞. Dopravce m∙₧e provozovat linkovou dopravu podle tΘto dohody jen s vozidly evidovan²mi na v²sostnΘm ·zemφ stßtu, kde je jeho sφdlo.

╚lßnek 2
Koncese (povolenφ)

(1) Mezinßrodnφ linkovß autobusovß doprava m∙₧e b²t provozovßna jen na zßklad∞ koncese (povolenφ) p°φsluÜn²ch orgßn∙ obou smluvnφch stran, a jde-li o mnohostrannΘ linky, tΘ₧ dotΦen²ch t°etφch stßt∙.

(2) Äßdosti o ud∞lenφ koncesφ (povolenφ) je t°eba podat u p°φsluÜnΘho orgßnu stßtu smluvnφ strany, v n∞m₧ mß dopravce sφdlo. Äßdosti musφ obsahovat tyto ·daje: - jmΘno a adresu dopravce, - vedenφ linky, - nßkres vedenφ linky, - p°epravnφ tarify, - nßvrh jφzdnφho °ßdu (s uvedenφm vÜech zastßvek a hraniΦnφch p°echod∙), - p°edpoklßdanΘ obdobφ provozu, - plßnovan² zaΦßtek provozu a - ·daje o poΦtu, druhu a stavu autobus∙, kterΘ majφ b²t nasazeny. P°φsluÜn² orgßn stßtu smluvnφ strany, v n∞m₧ mß dopravce sφdlo, zaÜle jeden exemplß° ₧ßdosti p°φsluÜnΘmu orgßnu druhΘ smluvnφ strany a ·°ad∙m t°etφch stßt∙, kter²ch se t²kß zam²Ülenß linkovß autobusovß doprava. Potvrdφ tφm, ₧e dopravce je ve stßtu, v n∞m₧ mß svΘ sφdlo, oprßvn∞n k provozovßnφ mezinßrodnφ linkovΘ autobusovΘ dopravy.

(3) Koncese (povolenφ) bude ud∞leno jen tehdy, pokud bude existovat shoda ve v∞ci ve°ejnΘho zßjmu na z°φzenφ autobusovΘ linky, dalÜφ dotΦenΘ stßty budou souhlasit a bude p°itom zachovßna vzßjemnost. Podle toho je p°i ud∞lenφ oprßvn∞nφ jednomu dopravci jednΘ smluvnφ strany takΘ t°eba ud∞lit oprßvn∞nφ pro stejnou linku a za stejn²ch podmφnek vhodnΘmu dopravci, kterΘho jmenuje p°φsluÜn² orgßn druhΘ smluvnφ strany. Nenφ-li mo₧no p°i ud∞lenφ povolenφ jmenovat vhodnΘho reciproΦnφho partnera, m∙₧e p°φsluÜn² orgßn druhΘ smluvnφ strany povolenφ ud∞lit a do budoucna si vyhradit prßvo jmenovßnφ reciproΦnφho partnera.

(4) Koncese (povolenφ) se ud∞luje na dobu 5 let a orgßny si ji vym∞nφ ve dvojφm vyhotovenφ. Jedno z t∞chto vyhotovenφ dostane ₧adatel spolu s oprßvn∞nφm vydan²m orgßnem stßtu, v n∞m₧ mß dopravce sφdlo.

(5) P°i p°ekroΦenφ stßtnφch hranic RakouskΘ republiky je t°eba p°edlo₧it originßl koncesnφ listiny (modr²) a p°i p°ekroΦenφ stßtnφch hranic ╚eskΘ republiky originßl povolenφ. Na ₧ßdost vystavφ orgßny tolik originßl∙ koncesnφch listin a povolenφ, kolik je jich pot°eba pro spln∞nφ provoznφho programu linkovΘ autobusovΘ dopravy.

(6) Dr₧itel koncese (povolenφ) je povinen provozovat linku. K pln∞nφ svΘ p°epravnφ povinnosti vÜak m∙₧e pov∞°it jinΘho dopravce (subprovozovatele). Ten musφ mφt svΘ sφdlo ve stejnΘm stßtu jako dr₧itel koncese (povolenφ), tam musφ mφt takΘ evidovßna svß vozidla a musφ b²t oprßvn∞n k provozovßnφ mezinßrodnφ linkovΘ dopravy. Krom∞ doklad∙ podle odstavce 5 musφ b²t v tomto p°φpad∞ ve vozidle i ov∞°enß kopie smlouvy mezi dr₧itelem koncese (povolenφ) a subprovozovatelem, kterß rozsah a dobu pov∞°enφ obsahuje. Na po₧ßdßnφ se tato ov∞°enß kopie p°edklßdß kontrolnφm orgßn∙m.

╚lßnek 3
Tranzitnφ doprava

(1) Tranzitnφ doprava p°es v²sostnß ·zemφ stßt∙ smluvnφch stran vy₧aduje takΘ koncesi (povolenφ).

(2) Aby se zamezilo tomu, ₧e by p°φsluÜnΘ orgßny t°etφch stßt∙ p°edlo₧ily z·Φastn∞n²m p°φsluÜn²m orgßn∙m smluvnφch stran rozdφlnΘ ₧ßdosti z hlediska vedenφ linky a ₧adatele, budou k projednßnφ p°ijφmßny jen takovΘ ₧ßdosti, u nich₧ bude vypl²vat z pr∙vodnφho dopisu p°φsluÜn²ch orgßn∙ t°etφho stßtu, ₧e vÜechny stßty, po jejich₧ ·zemφ zam²Ülenß doprava vede, dostaly stejn∞ zn∞jφcφ ₧ßdosti.

╚lßnek 4
Kabotß₧

Koncese (povolenφ) pro mezinßrodnφ linkovou autobusovou dopravu oprav≥ujφ jen k mezinßrodnφ p°eprav∞ osob. Provozovßnφ mφstnφ dopravy (kabotß₧) na v²sostnΘm ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany vy₧aduje zvlßÜtnφ oprßvn∞nφ.

╚lßnek 5
Dodr₧ovßnφ vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙

Dopravci jsou povinni p°i provozovßnφ linkovΘ autobusovΘ dopravy dodr₧ovat vÜechny p°φsluÜnΘ vnitrostßtnφ prßvnφ p°edpisy.

╚lßnek 6
Odn∞tφ koncese (povolenφ)

(1) P°φsluÜn² orgßn m∙₧e podle vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙ odejmout koncesi (povolenφ), zvlßÜt∞ kdy₧ dopravce nezahßjφ provoz v dob∞, kterß mu byla stanovena, nebo kdy₧ linku neprovozuje podle zßkonn²ch p°edpis∙ a podmφnek koncese (povolenφ), i kdy₧ dostal minimßln∞ dvakrßt pφsemnΘ varovßnφ.

(2) O takovΘm opat°enφ je bezodkladn∞ informovßn p°φsluÜn² orgßn druhΘ smluvnφ strany. V p°φpad∞ odn∞tφ oprßvn∞nφ m∙₧e tento orgßn navrhnout jinΘho vhodnΘho dopravce pro provozovßnφ autobusovΘ linky.

╚lßnek 7
V²klad Dohody a po°ßdßnφ konferencφ o linkovΘ autobusovΘ doprav∞

(1) P°φsluÜnΘ orgßny smluvnφch stran °eÜφ vÜechny spory, kterΘ vzniknou p°i v²kladu a provßd∞nφ tΘto Dohody.

(2) Zßstupci p°φsluÜn²ch orgßn∙ se sejdou na ₧ßdost p°φsluÜnΘho orgßnu jednΘ ze smluvnφch stran, aby si vym∞nili provoznφ statistickΘ ·daje (poΦty ujet²ch km, poΦty p°epraven²ch cestujφcφch i nasazen²ch autobus∙) a zvlßÜt∞ aby projednali a schvßlili:

- z°φzenφ nov²ch autobusov²ch linek, 
- zm∞nu vedenφ nebo koncesnφch podmφnek stßvajφcφch autobusov²ch linek, 
- ₧ßdosti o trvalΘ nebo doΦasnΘ zastavenφ provozu autobusov²ch linek, 
- jφzdnφ °ßdy, 
- p°epravnφ tarify, 
- p°epravnφ podmφnky.

(3) V nalΘhav²ch p°φpadech je mo₧no uΦinit rozhodnutφ na zßklad∞ pφsemnΘ nebo telefonickΘ dohody mezi ob∞ma p°φsluÜn²mi orgßny.

╚lßnek 8
Jφzdnφ °ßdy

(1) Jφzdnφ °ßdy a p°epravnφ tarify se schvalujφ na dobu jednoho roku a oznamujφ se na nßklady dopravce oficißlnφm zve°ejn∞nφm (jφzdnφmi °ßdy) jednotnΘho typu. V p°φpad∞ reciproΦnφho provozovßnφ autobusov²ch linek je mo₧no dohodnout, ₧e ka₧d² reciproΦnφ partner doΦasn∞ p°evezme nßklady na zve°ejn∞nφ celΘho znßzorn∞nφ jφzdnφho °ßdu autobusovΘ linky v jφzdnφm °ßdu svΘho stßtu a Φßst p°ipadajφcφ na druhΘho reciproΦnφho partnera s nφm vy·Φtuje.

(2) Pro jφzdy tam i zp∞t je mo₧no dohodnout slevy tarifu. Prodej jφzdenek smφ b²t provßd∞n jen v m∞n∞ stßtu, kde se prodej konß.

╚lßnek 9
Poplatky

Pro p°edepisovßnφ a placenφ poplatk∙ platφ vnitrostßtnφ prßvnφ p°edpisy.

╚lßnek 10
Vystavenφ trval²ch voln²ch jφzdenek

Pro ·Φely provßd∞nφ dozoru vystavφ dopravci na zßklad∞ tΘto Dohody ka₧dΘmu p°φsluÜnΘmu orgßnu zdarma k dispozici dv∞ trvalΘ volnΘ jφzdenky bez uvedenφ jmΘna.

╚lßnek 11
Vstup v platnost

(1) Tato Dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu.

(2) Se vstupem tΘto Dohody v platnost pozb²vß ve vztazφch mezi ╚eskou republikou a Rakouskou republikou platnost Ujednßnφ mezi Ministerstvem dopravy ╚eskoslovenskΘ socialistickΘ republiky a Spolkov²m ministerstvem dopravy a energetiky RakouskΘ republiky o p°eprav∞ osob pravidelnou autobusovou dopravou z 21. °φjna 1964.

╚lßnek 12
Platnost Dohody

Tato Dohoda platφ, pokud ji jedna ze smluvnφch stran pφsemn∞ nevypovφ k 1. lednu, p°i dodr₧enφ Üestim∞sφΦnφ v²pov∞dnφ lh∙ty.

Dßno v Praze dne 30. kv∞tna 2000 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v ΦeskΘm a n∞meckΘm jazyce, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.

Za vlßdu ╚eskΘ republiky:  
Karel Sellner v. r. 
nßm∞stek ministra dopravy a spoj∙

Za vlßdu RakouskΘ republiky:
Christian Weissenburger v. r.
vedoucφ sekce v Ministerstvu
pro v∞du a dopravu