SB═RKA MEZIN┴RODN═CH SMLUV Φßstka 35
rozeslßna dne 11.8.2000

74

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 30. kv∞tna 2000 byla v Praze podepsßna Dohoda mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou RakouskΘ republiky o mezinßrodnφ p°eprav∞ osob v nepravidelnΘ silniΦnφ doprav∞.

Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 12 dne 30. kv∞tna 2000. Podle tΘho₧ Φlßnku dnem, kdy se zaΦne provßd∞t tato dohoda, pozb²vajφ ve vztazφch mezi ╚eskou republikou a Rakouskou republikou platnostiΦlßnky 1 a₧ 4 a Φlßnky 11 a₧ 17 Ujednßnφ mezi Ministerstvem dopravy ╚eskoslovenskΘ socialistickΘ republiky a Spolkov²m ministerstvem obchodu, ₧ivnostφ a pr∙myslu RakouskΘ republiky o provßd∞nφ mezinßrodnφ nepravidelnΘ autobusovΘ dopravy a mezinßrodnφ nßkladnφ silniΦnφ dopravy ze dne 19. °φjna 1967, vyhlßÜenΘ v Φßstce 15/1968 Sb., pokud se vztahujφ na dopravy, pro kterΘ platφ podle Φlßnku 1 tato dohoda.

Nedφlnou souΦßstφ Dohody je Memorandum k Φlßnk∙m 5, 6, 7 a 8 Dohody mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou RakouskΘ republiky o mezinßrodnφ p°eprav∞ osob v nepravidelnΘ silniΦnφ doprav∞.

╚eskΘ zn∞nφ Dohody a Memoranda se vyhlaÜujφ souΦasn∞.

DOHODA
mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou RakouskΘ republiky
o mezinßrodnφ p°eprav∞ osob v nepravidelnΘ silniΦnφ doprav∞

Vlßda ╚eskΘ republiky a vlßda RakouskΘ republiky (dßle jen "smluvnφ strany"),

uv∞domujφce si zßv∞ry St°edoevropskΘ konference ze dne 17. b°ezna 1993 ve Vφdni i v mezinßrodnφ silniΦnφ p°eprav∞ osob uΦinit opat°enφ k zajiÜt∞nφ a zv²Üenφ bezpeΦnosti v silniΦnφ doprav∞,

rozhodnuty pou₧φt k uskuteΦn∞nφ tohoto cφle vysokΘ ·rovn∞ ochrany v₧dy nejmodern∞jÜφ technologii podle stavu techniky - zvlßÜt∞ s ohledem na minimalizaci emisφ hluku a Ükodlivin, jako₧ i zabezpeΦenφ vysokΘ ·rovn∞ bezpeΦnostnφ techniky,

vedeny snahou upravit touto dohodou p°epravu osob v mezinßrodnφ nepravidelnΘ silniΦnφ doprav∞ mezi ╚eskou republikou a Rakouskou republikou a i p°i tranzitu ob∞ma stßty, usnadnit jejφ organizaci a provßd∞nφ, a tφm p°isp∞t k podpo°e turismu a vzßjemnΘho porozum∞nφ nßrod∙ v Evrop∞,

se dohodly takto:

╚lßnek 1
Rozsah platnosti

Dohoda platφ pro nepravidelnou silniΦnφ p°epravu osob vozidly (p°φle₧itostnou dopravu, kyvadlovou dopravu) v mezinßrodnφ doprav∞ do, z a p°es ·zemφ stßt∙ smluvnφch stran, jako₧ i pro prßzdnΘ jφzdy v souvislosti s t∞mito dopravnφmi slu₧bami.

╚lßnek 2
Definice pojm∙

(1) "Nepravidelnß doprava" ve smyslu tΘto dohody je dopravnφ slu₧ba, na kterou se nevztahuje definice linkovΘ dopravy.

(2) "Linkovß doprava" je ve smyslu tΘto dohody p°eprava osob podle jφzdnφho °ßdu se schvßlen²mi tarify na urΦit²ch dopravnφch spojenφch autobusy, p°iΦem₧ cestujφcφ mohou nastupovat a vystupovat na p°edem stanoven²ch zastßvkßch.

(3) 

a) "Kyvadlovß doprava" ve smyslu tΘto dohody je dopravnφ slu₧ba, p°i nφ₧ se p°i opakovan²ch jφzdßch tam a zp∞t p°edem vytvo°enΘ skupiny cestujφcφch p°epravujφ ze stejnΘ v²chozφ oblasti do stejnΘ cφlovΘ oblasti. Tito cestujφcφ majφ bu∩ stßtnφ obΦanstvφ stßtu, v n∞m₧ je vozidlo provßd∞jφcφ kyvadlovou dopravu evidovßno, nebo stßtnφ obΦanstvφ t°etφho stßtu. Ka₧dß skupina cestujφcφch, kterß jede spoleΦn∞ na cest∞ tam, bude p°i pozd∞jÜφ jφzd∞ p°epravena do mφsta odjezdu.

b) "V²chozφ oblastφ a cφlovou oblastφ" se rozumφ mφsto, kde je cesta nastoupena, a cφlovΘ mφsto, jako₧ i mφsta le₧φcφ v obvodu 50 km.
Skupiny mohou vystoupit mimo v²chozφ oblast a cφlovou oblast nejv²Üe na t°ech r∙zn²ch mφstech.

c) P°i kyvadlovΘ doprav∞ s ubytovßnφm se krom∞ p°epravy nejmΘn∞ 80 % cestujφcφch poskytne ubytovßnφ s nebo bez stravovßnφ v cφlovΘm mφst∞ a p°φpadn∞ b∞hem cesty. DΘlka pobytu cestujφcφch v cφlovΘm mφst∞ musφ trvat nejmΘn∞ dv∞ noci.

(4) "Dopravce" ve smyslu tΘto dohody je ka₧dß fyzickß nebo prßvnickß osoba nebo spoleΦnost, kterß sφdlφ na v²sostnΘm ·zemφ stßtu jednΘ smluvnφ strany a je oprßvn∞na provozovat silniΦnφ p°epravu osob jako ₧ivnost a kterß provozuje dopravy podle Φlßnku 1 vozidly, kterß jsou evidovßna na v²sostnΘm ·zemφ stßtu smluvnφ strany, kde je sφdlo dopravce.

(5) "Vozidlo" ve smyslu tΘto dohody je ka₧dΘ motorovΘ vozidlo, kterΘ

a)   je evidovßno ve v²sostnΘm ·zemφ stßtu jednΘ smluvnφ strany a
b)   sv²m konstrukΦnφm typem a vybavenφm je urΦeno pro p°epravu vφce ne₧ devφti osob (vΦetn∞ °idiΦe).

(6) "Povolenφ" ve smyslu tΘto dohody je dokument prokazujφcφ, ₧e dopravce spl≥uje nutnΘ p°edpoklady, kterΘ jej oprav≥ujφ poskytovat dopravnφ slu₧by uvedenΘ v Φlßnku 1.

╚lßnek 3
KyvadlovΘ p°epravy

(1) P°i jφzdßch kyvadlovΘ dopravy nesm∞jφ cestujφcφ krom∞ v²jimek uveden²ch v odstavci 3 pφsm. a) a b) b∞hem jφzdy nastupovat ani vystupovat.

(2) Prvnφ zpßteΦnφ jφzda a poslednφ jφzda tam ve sledu kyvadlov²ch jφzd jsou prßzdnΘ.

(3) Za°azenφ dopravnφ slu₧by do kyvadlovΘ p°epravy nebude vÜak dotΦeno tφm, kdy₧ s p°edchozφm souhlasem p°φsluÜn²ch orgßn∙ smluvnφch stran cestujφcφ odchyln∞

a)   od Φlßnku 2 odst. 3 zpßteΦnφ jφzdu vykonajφ s jinou skupinou;
b)   od Φlßnku 3 odst. 1 b∞hem cesty nastoupφ nebo vystoupφ.

(4) "P°edem vytvo°enou skupinou cestujφcφch" se rozumφ skupina, pro kterou mφsto nebo osoba odpov∞dnß podle p°edpis∙ stßtu smluvnφ strany uzav°ela smlouvu, nebo p°evzala hromadnΘ vyrovnßnφ za slu₧bu, nebo dostala vÜechna vy·Φtovßnφ a platby p°ed odjezdem.

╚lßnek 4
P°φle₧itostnΘ p°epravy

(1) P°φle₧itostnß p°eprava ve smyslu Φlßnku 1 zahrnuje

a)   okru₧nφ jφzdy se zav°en²mi dve°mi, tzn. jφzdy provedenΘ stejn²m vozidlem, kterΘ po celou trasu jφzdy p°epravuje stejnou skupinu cestujφcφch a p°iveze ji zp∞t do v²chozφho mφsta;
b)   dopravnφ slu₧by, p°i kter²ch jsou p°i cest∞ tam p°epraveni cestujφcφ a zpßteΦnφ jφzda je prßzdnß, (p°epravy tam);
c)   vÜechny ostatnφ slu₧by p°φle₧itostnΘ p°epravy.

(2) P°i p°epravßch v rßmci p°φle₧itostnΘ p°epravy nesm∞jφ cestujφcφ cestou nastupovat ani vystupovat, leda₧e p°φsluÜn² orgßn dotΦenΘ smluvnφ strany povolφ v²jimku.

╚lßnek 5
Povinnost povolenφ

(1) Dopravnφ slu₧by uvedenΘ v Φlßnku 1 vy₧adujφ v zßsad∞ povolenφ smluvnφ strany, na jejφm₧ v²sostnΘm ·zemφ se p°eprava konß, pokud nenφ stanoveno jinak v Φlßnku 7.

(2) Povolenφ se vydßvajφ jako jednorßzovß nebo trvalß. JednorßzovΘ povolenφ platφ pro jednu jφzdu tam a zp∞t. Stanovenφ doby platnosti povolenφ p°φsluÜφ SmφÜenΘ komisi (Φlßnek 11).

(3) ╪ßdn∞ vypln∞nΘ povolenφ je t°eba mφt s sebou p°i ka₧dΘ p°eprav∞ a p°edlo₧it je na po₧ßdßnφ kontrolnφm orgßn∙m.

(4) Povolenφ musφ obsahovat minimßln∞ tyto ·daje:

a)   jmΘno (firmu) a sφdlo dopravce,
b)   stßtnφ poznßvacφ znaΦku (znaΦky) vozidla (vozidel),
c)   jmΘno a p°φjmenφ °idiΦe (°idiΦ∙),
d)   jφzdnφ trasa (uvedenφ hraniΦnφch p°echod∙),
e)   zaΦßtek a konec jφzdy (mφsto a datum).

(5) Povolenφ platφ v²hradn∞ pro dopravce, na jeho₧ jmΘno znφ, a je nep°enosnΘ. Povolenφ p°edßvajφ p°φsluÜnΘ orgßny jednΘ smluvnφ strany p°φsluÜn²m orgßn∙m druhΘ smluvnφ strany, kterΘ vydajφ vypln∞nß povolenφ v ·vahu p°ipadajφcφm dopravc∙m, leda₧e by se souhlasem p°φsluÜnΘho orgßnu druhΘ smluvnφ strany bylo jinΘ mφsto pov∞°eno vydßvßnφm povolenφ. ┌daje podle odstavce 4 pφsm. b) a₧ e) mohou b²t vypl≥ovßny p°φmo dopravcem.

(6) Podrobn∞jÜφ formu povolenφ stanovφ SmφÜenß komise.

╚lßnek 6
Kontrolnφ doklad

(1) P°i vÜech dopravßch podle Φlßnku 1 je t°eba mφt s sebou kontrolnφ doklad a na po₧ßdßnφ jej p°edlo₧it kontrolnφm orgßn∙m.

(2) Kontrolnφ doklad vydßvajφ p°φsluÜnΘ orgßny stßtu smluvnφ strany, v nφ₧ je vozidlo evidovßno, nebo jinΘ mφsto k tomu oprßvn∞nΘ.

(3) Formu a obsah kontrolnφho dokladu stanovφ SmφÜenß komise (Φlßnek 11).

╚lßnek 7
P°epravy bez povolenφ

(1) Dßle uvedenΘ dopravnφ slu₧by sm∞jφ b²t provedeny bez povolenφ, pokud vozidlo, kter²m je p°eprava provßd∞na, spl≥uje technickΘ po₧adavky z hlediska emisφ a technick²ch bezpeΦnostnφch norem stanoven²ch Memorandem k tΘto Dohod∞, kterΘ je jejφ nedφlnou souΦßstφ:

a)   "okru₧nφ jφzdy se zav°en²mi dve°mi" to je jφzdy provßd∞nΘ stejn²m vozidlem, kterΘ p°epravφ po celΘ jφzdnφ trase stejnou skupinu cestujφcφch a p°iveze ji zp∞t na v²chozφ mφsto;
b)   dopravnφ slu₧by, kdy jsou p°i cest∞ tam p°epraveni cestujφcφ a zp∞tnß jφzda je prßzdnß;
c)   dopravnφ slu₧by, p°i nich₧ je cesta tam prßzdnß jφzda a vÜichni cestujφcφ nastoupφ na stejnΘm mφst∞ a tito cestujφcφ
c.a)  pochßzejφ z t°etφho stßtu a na zßklad∞ smlouvy o p°eprav∞, uzav°enΘ p°ed jejich p°φjezdem na v²sostnΘ ·zemφ stßtu smluvnφ strany, kde je vozidlo evidovßno, jsou rozd∞leni do skupin a budou p°epraveni na v²sostnΘ ·zemφ stßtu smluvnφ strany, kde je vozidlo evidovßno, nebo
c.b)  jsou stejn²m dopravcem nejd°φve p°epraveni na v²sostnΘ ·zemφ stßtu smluvnφ strany, kde op∞t nastoupφ, a budou p°epraveni na v²sostnΘ ·zemφ stßtu smluvnφ strany, kde je vozidlo evidovßno, nebo
c.c)  jsou pozvßni k cest∞ na v²sostnΘ ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany na nßklady hrazenΘ osobou, kterß je pozvala. Cestujφcφ musφ tvo°it uzav°en² okruh osob, kter² nebyl vytvo°en jen pro ·Φel cesty a kter² bude p°epraven na v²sostnΘ ·zemφ stßtu smluvnφ strany, kde je vozidlo evidovßno;
d)   kyvadlovΘ jφzdy podle Φlßnku 2 odst. 3 pφsm. c).

(2) P°i p°epravßch podle odstavce 1 tohoto Φlßnku musφ b²t ve vozidle krom∞ kontrolnφho dokladu podle Φlßnku 6 a mφsto povolenφ podle Φlßnku 5 odpovφdajφcφ doklad o pln∞nφ technick²ch po₧adavk∙ ve smyslu odstavce 3. Tento doklad musφ b²t na po₧ßdßnφ p°edlo₧en kontrolnφm orgßn∙m. Doklad vydßvajφ p°φsluÜnΘ orgßny stßtu, ve kterΘm je vozidlo evidovßno, nebo jinΘ k tomu zplnomocn∞nΘ mφsto. P°φsluÜnΘ orgßny smluvnφ strany oznamujφ p°φsluÜn²m orgßn∙m druhΘ smluvnφ strany, kterß mφsta jsou k vydßvßnφ dokladu zplnomocn∞na. Formu a p°esn² obsah tohoto dokladu stanovφ SmφÜenß komise (Φlßnek 11).

(3) Po₧adovan² technick² stav ve smyslu odstavce 1 stanovφ smluvnφ strany ve zvlßÜtnφm Memorandu k tΘto dohod∞.

(4) Smluvnφ strany mohou dßle dohodnout, zvlßÜt∞ na nßvrh SmφÜenΘ komise, ₧e se dalÜφ dopravnφ slu₧by provßd∞jφ bez povolenφ.

╚lßnek 8
Kontingenty

PoΦet povolenφ (kontingenty), platnost, dobu a lh∙tu p°edßnφ dohodnou p°φsluÜnΘ orgßny v₧dy pro kalendß°nφ rok na nßvrh SmφÜenΘ komise.

╚lßnek 9
Zßkaz kabotß₧e

Nenφ dovoleno p°ijφmat cestujφcφ na v²sostnΘm ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany pro p°epravu uvnit° tohoto ·zemφ.

╚lßnek 10
Opat°enφ p°i nedodr₧ovßnφ

(1) V p°φpad∞, ₧e dopravce nebo jeho osßdka nedodr₧uje prßvnφ p°edpisy nebo ustanovenφ tΘto dohody platnΘ na v²sostnΘm ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany, uΦinφ p°φsluÜn² orgßn stßtu, kde je vozidlo evidovßno, na ₧ßdost p°φsluÜnΘho orgßnu druhΘ smluvnφ strany tato opat°enφ:

a)   varovßnφ dopravce s poukazem na nutnost dodr₧ovßnφ platn²ch p°edpis∙;
b)   zastavenφ v²deje povolenφ dopravci pro p°epravy na v²sostnΘm ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany, kde doÜlo k poruÜenφ p°edpisu nebo zruÜenφ ji₧ vydan²ch povolenφ;
c)   p°i zßva₧n²ch nebo opakovan²ch poruÜovßnφch dopravcem nebo jeho osßdkou z jednoho stßtu na v²sostnΘm ·zemφ druhΘho stßtu m∙₧e p°φsluÜn² orgßn tohoto druhΘho stßtu dopravce doΦasn∞ nebo trvale vylouΦit z dopravy na v²sostnΘm ·zemφ tohoto stßtu.

(2) P°φsluÜnΘ orgßny obou smluvnφch stßt∙ se vzßjemn∞ uv∞domφ o poruÜovßnφ p°edpis∙ podle odstavce 1 a o uΦin∞n²ch opat°enφch. Vnitrostßtnφ prßvnφ p°edpisy zejmΘna o zruÜenφ a odn∞tφ povolenφ/koncese z∙stanou nedotΦeny.

╚lßnek 11
SmφÜenß komise

(1) Za ·Φelem nßle₧itΘ kontroly a provßd∞nφ tΘto dohody z°φdφ smluvnφ strany SmφÜenou komisi, kterß se sklßdß ze zßstupc∙ obou smluvnφch stran.

(2) SmφÜenß komise se sejde na ₧ßdost jednΘ z obou smluvnφch stran a ve shod∞ rozhodne.

(3) P°i projednßvßnφ otßzek, kterΘ se t²kajφ jin²ch oblastφ sprßvy, m∙₧e SmφÜenß komise p°izvat k tomu zßstupce t∞chto p°φsluÜn²ch orgßn∙.

╚lßnek 12
Vstup v platnost

Tato dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu. Zßrove≥ pozb²vajφ ve vztazφch mezi ╚eskou republikou a Rakouskou republikou platnosti Φlßnky 1 a₧ 4 a Φlßnky 11 a₧ 17 Ujednßnφ mezi Ministerstvem dopravy ╚eskoslovenskΘ socialistickΘ republiky a Spolkov²m ministerstvem obchodu, ₧ivnostφ a pr∙myslu RakouskΘ republiky o provßd∞nφ mezinßrodnφ nepravidelnΘ autobusovΘ dopravy a mezinßrodnφ nßkladnφ silniΦnφ dopravy ze dne 19. °φjna 1967, pokud se vztahujφ na dopravy, pro kterΘ platφ podle Φlßnku 1 tato dohoda.

╚lßnek 13
Platnost

Tato dohoda se uzavφrß na dobu t°φ let od vstupu v platnost. Jejφ platnost se prodlu₧uje v₧dy o dalÜφ rok, pokud jedna ze smluvnφch stran nevypovφ tuto dohodu k 1. lednu, p°i dodr₧enφ v²pov∞dnφ lh∙ty Üesti m∞sφc∙.

Dßno v Praze dne 30. kv∞tna 2000 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v ΦeskΘm a n∞meckΘm jazyce, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.

Za vlßdu ╚eskΘ republiky:  
Karel Sellner v. r. 
nßm∞stek ministra dopravy a spoj∙

Za vlßdu RakouskΘ republiky:
Christian Weissenburger v. r.
vedoucφ sekce v Ministerstvu
pro v∞du a dopravu

MEMORANDUM
k Φlßnk∙m 5, 6, 7 a 8 Dohody mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou
RakouskΘ republiky o mezinßrodnφ p°eprav∞ osob v nepravidelnΘ silniΦnφ doprav∞

Smluvnφ strany dohodly nßsledujφcφ pravidla: 

1. Ka₧doroΦn∞ bude na zßklad∞ vzßjemnosti a p°i zohledn∞nφ postupnΘho prosazovßnφ stanoven²ch technick²ch standard∙ dohodnut poΦet jednotliv²ch povolenφ. 

2. Smluvnφ strany si p°edajφ navzßjem dohodnut² poΦet povolenφ m∞sφc p°ed zaΦßtkem kalendß°nφho roku. 

3. Jako povolenφ podle Φlßnku 5 odst. 6 dohodly smluvnφ strany vzor povolenφ v ΦeÜtin∞ a v n∞mΦin∞, kter² je v p°φloze 1 k tomuto Memorandu. 

4. Jako kontrolnφ doklad podle Φlßnku 6 odst. 3 dohodly smluvnφ strany kontrolnφ dokument Dohody ASOR nebo odpovφdajφcφ dokument EU se seznamem cestujφcφch nebo p°ipojen² jφzdnφ list se seznamem cestujφcφch uveden² v p°φloze 2 k tomuto Memorandu. 

5. Podle Φlßnku 7 odst. 3 dohodly smluvnφ strany ohledn∞ technick²ch standard∙ nßsledujφcφ:

a) Standardy emisφ:

Kou°ivost  
EHK R 24.03 nebo ES/EU 72/306 ve zn∞nφ 89/491

V²fukovΘ plyny
V tΘto oblasti je p°edpokladem pro osvobozenφ od povolovacφ povinnosti pln∞nφ nßsledujφcφch p°edpis∙:
2000 "EURO O" (= EHK 49.01)
2001, 2002 a 2003  "EURO I" (=EHK 49.02, stupe≥ A)
od 2004  "EURO II" (= EHK 49.02 stupe≥ B)

HluΦnost  
EHK R 51.01nebo ES/EU 70/157 ve zn∞nφ 89/491

b) Standardy technickΘ bezpeΦnosti od roku 2001

EHK R 13.06 nebo ES/EU 71/320 ve zn∞nφ 91/422 6. 
Jako doklad (technickß zprßva o autobusu) podle Φlßnku 7 odst. 2 se pou₧φvß doklad podle vzoru v p°φloze 3 k tomuto Memorandu nebo doklady vozidla, jejich₧ vzory si smluvnφ strany vym∞nφ. 7. Dßle musφ b²t pln∞ny tyto technickΘ standardy:
Tachograf  
AETR nebo ES/EU 3821/85
OmezovaΦ rychlosti  EHK R 89 nebo ES/EU 92/24

Dßno v Praze dne 30. kv∞tna 2000 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v ΦeskΘm a v n∞meckΘm jazyce, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.

Za vlßdu ╚eskΘ republiky:  
Karel Sellner v. r. 
nßm∞stek ministra dopravy a spoj∙

Za vlßdu RakouskΘ republiky:
Christian Weissenburger v. r.
vedoucφ sekce v Ministerstvu
pro v∞du a dopravu

P°φloha 1 k Memorandu

(p°φloha nenφ v elektronickΘ podob∞)

P°φloha 2 k Memorandu

(p°φloha nenφ v elektronickΘ podob∞)

P°φloha 3 k Memorandu

(p°φloha nenφ v elektronickΘ podob∞)