SB═RKA MEZIN┴RODN═CH SMLUV Φßstka 34
rozeslßna dne 3.8.2000

71

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 28. prosince 1998 bylo v Tallinu podepsßno Rozhodnutφ Φ. 1/ /1998 SpoleΦnΘho v²boru Dohody o volnΘm obchodu mezi ╚eskou republikou a Estonskou republikou.

Rozhodnutφ se na zßklad∞ svΘho Φlßnku 2 odst. 2 p°edb∞₧n∞ provßd∞lo od 1. ledna 1999 a v souladu se zn∞nφm Φlßnku 39 odst. 2 Dohody o volnΘm obchodu mezi ╚eskou republikou a Estonskou republikou ze dne 19. dubna 1996, vyhlßÜenΘ pod Φ. 53/1998 Sb., vstoupilo v platnost dne 18. b°ezna 1999.

AnglickΘ zn∞nφ a Φesk² p°eklad Rozhodnutφ se vyhlaÜujφ souΦasn∞.

P╪EKLAD

ROZHODNUTσ ╚. 1/1998
SPOLE╚N╔HO V▌BORU
DOHODY O VOLN╔M OBCHODU
MEZI
╚ESKOU REPUBLIKOU
A
ESTONSKOU REPUBLIKOU

Majφce na z°eteli Dohodu o volnΘm obchodu mezi ╚eskou republikou a Estonskou republikou, podepsanou v Tallinu dne 19. dubna 1996, a Protokol 2 t²kajφcφ se definice pojmu "p∙vodnφ v²robky" a metod administrativnφ spoluprßce k tΘto Dohod∞;

Berouce v ·vahu ustanovenφ Φlßnk∙ 36, 37 a 39 Dohody o volnΘm obchodu mezi ╚eskou republikou a Estonskou republikou;

Vzhledem k tomu, ₧e v rßmci protokolu 2 je t°eba upravit definici pojmu "p∙vodnφ v²robky" k zajiÜt∞nφ sprßvnΘho fungovßnφ rozÜφ°enΘho systΘmu kumulace, kter² umo₧≥uje pou₧itφ materißl∙ p∙vodnφch v EvropskΘm spoleΦenstvφ, Polsku, Ma∩arsku, ╚eskΘ republice, SlovenskΘ republice, Bulharsku, Rumunsku, LotyÜsku, Litv∞, Estonsku, Slovinsku, EvropskΘm hospodß°skΘm prostoru, Islandu, Norsku a èv²carsku;

Vzhledem k tomu, ₧e je ·ΦelnΘ zachovat do 31. prosince 2000 v ·Φinnosti systΘm jednotn²ch sazeb poplatk∙ stanoven²ch v Φlßnku 15 Protokolu 2 v souvislosti se zßkazem navracenφ cla a osvobozenφ od cla;

Vzhledem k tomu, ₧e by bylo rovn∞₧ vhodnΘ rozÜφ°it systΘm kumulace na tyto v²robky p∙vodnφ v Turecku;

Vzhledem k tomu, ₧e v zßjmu usnadn∞nφ a zjednoduÜenφ administrativnφch ·kon∙ je ₧ßdoucφ zm∞nit zn∞nφ Φlßnk∙ 3, 4 a 12 Protokolu 2;

Vzhledem k tomu, ₧e je t°eba brßt v ·vahu zm∞ny ve v²robnφch postupech a nedostatky urΦit²ch surovin, je nutno provΘst n∞kterΘ ·pravy v seznamu po₧adavk∙ na opracovßnφ a zpracovßnφ, kterΘmu musφ b²t podrobeny nep∙vodnφ materißly za ·Φelem zφskßnφ statusu p∙vodu;

SpoleΦn² v²bor slo₧en² z p°edstavitel∙ Stran

ROZHODL TAKTO:

╚lßnek 1

Protokol 2 t²kajφcφ se definice pojmu "p∙vodnφ v²robky" a metod administrativnφ spoluprßce se tφmto m∞nφ nßsledovn∞:

1. Pφsmeno (i) Φlßnku 1 se nahrazuje tφmto:

"(i)   "p°idanou hodnotou" se rozumφ cena ze zßvodu snφ₧enß o celnφ hodnotu ka₧dΘho z pou₧it²ch materißl∙ p∙vodnφch v ostatnφch zemφch uveden²ch v Φlßnku 4, nebo, nenφ-li celnφ hodnota znßma nebo nem∙₧e b²t zjiÜt∞na, o prvnφ cenu prokazateln∞ zaplacenou za tyto v²robky ve Stran∞."

2. ╚lßnek 3 se ruÜφ.

3. ╚lßnek 4 se nahrazuje tφmto:

"╚lßnek 4
Kumulace p∙vodu

1. Bez dotΦenφ ustanovenφ odstavce 1 Φlßnku 2 se v²robky pova₧ujφ za p∙vodnφ ve Stran∞, jestli₧e jsou zde tyto v²robky zφskßny s pou₧itφm materißl∙ p∙vodnφch v EvropskΘm spoleΦenstvφ, Bulharsku, Polsku, Ma∩arsku, ╚eskΘ republice, SlovenskΘ republice, Rumunsku, Litv∞, LotyÜsku, Estonsku, Slovinsku, Islandu, Norsku, èv²carsku (vΦetn∞ LichtenÜtejnska)1) nebo Turecku v souladu s ustanovenφm protokolu o pravidlech p∙vodu, kter² je souΦßstφ dohod mezi touto Stranou a ka₧dou z t∞chto zemφ, za p°edpokladu, ₧e opracovßnφ nebo zpracovßnφ provedenΘ v tΘto Stran∞ p°esahuje operace uvedenΘ v Φlßnku 7 tohoto protokolu. Nenφ nutnΘ, aby tyto materißly byly podrobeny dostateΦnΘmu opracovßnφ nebo zpracovßnφ.

2. Jestli₧e opracovßnφ nebo zpracovßnφ provedenΘ ve Stran∞ nep°esahuje operace uvedenΘ v Φlßnku 7, zφskan² v²robek se pova₧uje za p∙vodnφ v tΘto Stran∞, pouze je-li hodnota zde p°idanß v∞tÜφ ne₧ hodnota pou₧it²ch materißl∙ p∙vodnφch v jednΘ z ostatnφch zemφ uveden²ch v odstavci 1. Pokud tomu tak nenφ, zφskan² v²robek se pova₧uje za p∙vodnφ v tΘ zemi, ve kterΘ byla p°idßna nejvyÜÜφ hodnota p∙vodnφch materißl∙ pou₧it²ch ve v²rob∞ v tΘto Stran∞.

3. V²robky p∙vodnφ v jednΘ ze zemφ uveden²ch v odstavci 1, kterΘ nejsou podrobeny ₧ßdnΘmu opracovßnφ nebo zpracovßnφ ve Stran∞, si ponechßvajφ sv∙j p∙vod, jestli₧e jsou vyvezeny do jednΘ z t∞chto zemφ.

4. Kumulace stanovenß v tomto Φlßnku m∙₧e b²t uplatn∞na pouze na materißly a v²robky, kterΘ zφskaly status p∙vodu pou₧itφm pravidel p∙vodu shodn²ch s pravidly v tomto protokolu."

4. ╚lßnek 12 se nahrazuje nßsledujφcφm:

"╚lßnek 12
Zßsada teritoriality

1. Vyjma ustanovenφ Φlßnku 4 a odstavce 3 tohoto Φlßnku, musφ b²t podmφnky pro zφskßnφ statutu p∙vodu stanovenΘ v hlav∞ II spln∞ny bez p°eruÜenφ ve Stranßch.

2. Vyjma ustanovenφ Φlßnku 4, vracφ-li se zp∞t p∙vodnφ zbo₧φ vyvezenΘ z jednΘ ze Stran do jinΘ zem∞, musφ b²t pova₧ovßno za nep∙vodnφ, pokud nenφ mo₧no uspokojiv∞ prokßzat celnφm orgßn∙m, ₧e:

a)   zp∞t dovß₧enΘ zbo₧φ je toto₧nΘ s vyvezen²m; a
b)   nebylo podrobeno jinΘ operaci ne₧ operaci nezbytnΘ pro jeho uchovßnφ v dobrΘm stavu v danΘ zemi nebo p°i v²vozu.

3. Zφskßnφ statusu p∙vodu v souladu s podmφnkami stanoven²mi v hlav∞ II nenφ dotΦeno opracovßnφm nebo zpracovßnφm materißl∙, vyvezen²ch z jednΘ ze Stran a nßsledn∞ zp∞t dovezen²ch, kterΘ je provedeno mimo ·zemφ Stran, za p°edpokladu, ₧e:

a)   uvedenΘ materißly jsou zcela zφskßny v jednΘ ze Stran nebo byly p°ed vyvezenφm podrobeny opracovßnφ nebo zpracovßnφ nad rßmec nedostateΦn²ch operacφ stanoven²ch v Φlßnku 7; a
b)   celnφm orgßn∙m m∙₧e b²t uspokojiv²m zp∙sobem prokßzßno, ₧e:
i) zp∞t dovß₧enΘ zbo₧φ bylo zφskßno opracovßnφm nebo zpracovßnφm vyvezen²ch materißl∙; a
ii) celkovß hodnota p°idanß mimo ·zemφ Stran uplatn∞nφm ustanovenφ tohoto Φlßnku nep°esahuje 10 % ceny ze zßvodu v²slednΘho v²robku, jeho₧ status p∙vodu je po₧adovßn.

4. Pro ·Φely odstavce 3 se podmφnky pro zφskßnφ statusu p∙vodu stanovenΘ v hlav∞ II nevztahujφ na opracovßnφ nebo zpracovßnφ provedenΘ mimo ·zemφ Stran. NicmΘn∞, stanovφ-li pravidlo v p°φloze II, kterΘ je pou₧ito k urΦenφ p∙vodu v²slednΘho v²robku, nejvyÜÜφ hodnotu vÜech pou₧it²ch nep∙vodnφch materißl∙, nesmφ souΦet celkovΘ hodnoty nep∙vodnφch materißl∙ pou₧it²ch na uzemφ p°φsluÜnΘ strany a celkovΘ hodnoty p°idanΘ mimo ·zemφ Stran uplatn∞nφm ustanovenφ tohoto Φlßnku p°ekroΦit stanovenΘ procentußlnφ kritΘrium.

5. Pro ·Φely uplatn∞nφ ustanovenφ odstavc∙ 3 a 4 se pojmem "celkovß p°idanß hodnota" rozumφ vÜechny nßklady vynalo₧enΘ mimo Strany, vΦetn∞ hodnoty materißl∙ tam pou₧it²ch.

6. Ustanovenφ odstavc∙ 3 a 4 se nevztahuje na v²robky, kterΘ nespl≥ujφ podmφnky uvedenΘ v p°φloze II, nebo kterΘ mohou b²t pova₧ovßny za dostateΦn∞ opracovanΘ nebo zpracovanΘ pouze uplatn∞nφm pravidla vÜeobecnΘ hodnotovΘ tolerance stanovenΘho v odstavci 2 Φlßnku 6.

7. Ustanovenφ odstavc∙ 3 a 4 se nevztahuje na v²robky za°azenΘ v kapitolßch 50 a₧ 63 HarmonizovanΘho systΘmu.

8. JakΘkoli opracovßnφ a zpracovßnφ, na ne₧ se vztahujφ ustanovenφ tohoto Φlßnku a kterΘ bylo provedeno mimo Strany, se uskuteΦnφ v re₧imu pasivnφho zuÜlech¥ovacφho styku nebo v obdobnΘm re₧imu."

5. V odstavci 6 Φlßnku 15 se datum "31. prosince 1998" nahrazuje "31. prosince 2000".

6. V Φlßnku 26 se odkaz "C2/CP3" nahrazuje odkazem "CN22/CN23".

7. V p°φloze I poznßmce 5.2 se dopl≥ujφ "elektrovodivß vlßkna" mezi "um∞lß chemickß vlßkna" a "syntetickß chemickß st°i₧ovß vlßkna z polypropylenu".

8. V p°φloze I poznßmce 5.2 se ruÜφ pßt² p°φklad ("Koberec se st°apci . . . je spln∞no hmotnostnφ kritΘrium.").

9. V p°φloze II se mezi pravidla pro Φφsla HS 2202 a 2208 vklßdß nßsledujφcφ pravidlo:

(pravidlo nenφ v elektronickΘ podob∞)

10. V p°φloze II se pravidlo pro kapitolu 57 nahrazuje tφmto:

(pravidlo nenφ v elektronickΘ podob∞)

11. V p°φloze II se pravidlo pro Φφslo HS 7006 nahrazuje tφmto:

(pravidlo nenφ v elektronickΘ podob∞)

12. V p°φloze II se pravidlo pro Φφslo HS 7601 nahrazuje tφmto:

(pravidlo nenφ v elektronickΘ podob∞)

╚lßnek 2

1. Toto Rozhodnutφ vstoupφ v platnost dne 1. ledna 1999 za p°edpokladu, ₧e si p°ed tφmto datem Strany vym∞nφ diplomatickΘ n≤ty potvrzujφcφ jeho schvßlenφ vlßdou p°φsluÜnΘ Strany.

2. V p°φpad∞, ₧e toto Rozhodnutφ nevstoupφ v platnost podle odstavce 1 tohoto Φlßnku, bude od 1. ledna 1999 p°edb∞₧n∞ provßd∞no.

Dßno v Tallinu dne 28. prosince 1998 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch v anglickΘm jazyce.

P°edstavitel 
╚eskΘ republiky:
Ing. Ji°φ MaceÜka v. r.  
nßm∞stek ministra pr∙myslu a obchodu 

P°edstavitel
EstonskΘ republiky:
Clyde Kull v. r.
nßm∞stek stßtnφho tajemnφka
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ


1)   LichtenÜtejnskΘ knφ₧ectvφ tvo°φ celnφ unii se èv²carskem a je smluvnφ stranou dohody o EvropskΘm hospodß°skΘm prostoru.