SB═RKA MEZIN┴RODN═CH SMLUV Φßstka 23
rozeslßna dne 17.5.2000

41

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 13. dubna 2000 bylo v Bruselu podepsßno Ujednßnφ mezi Ministerstvem obrany ╚eskΘ republiky a ministrem obrany NizozemskΘho krßlovstvφ o v²m∞n∞ informacφ a spoluprßci v oblasti obrannΘho v²zkumu a technologie.

Ujednßnφ vstoupilo v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku XIV dne 13. dubna 2000.

╚eskΘ zn∞nφ Ujednßnφ a anglickΘ zn∞nφ, je₧ je pro jeho v²klad rozhodnΘ, se vyhlaÜujφ souΦasn∞.

UJEDN┴Nσ
MEZI
MINISTERSTVEM OBRANY ╚ESK╔ REPUBLIKY
A
MINISTREM OBRANY
NIZOZEMSK╔HO KR┴LOVSTVσ
O V▌M╠N╠ INFORMACσ A SPOLUPR┴CI V OBLASTI
OBRANN╔HO V▌ZKUMU A TECHNOLOGIE

Obsah  

┌vod
╚lßnek I   Definice
╚lßnek II   Cφle spoluprßce a rozsah a formy Φinnostφ  
╚lßnek III   VÜeobecnß ustanovenφ  
╚lßnek IV   ╪φzenφ  
╚lßnek V   FinanΦnφ zßle₧itosti, rozd∞lenφ pracφ  
╚lßnek VI   BezpeΦnostnφ a nßvÜt∞vnφ postupy  
╚lßnek VII   Odpov∞dnost  
╚lßnek VIII   Uvol≥ovßnφ a u₧itφ technick²ch informacφ  
╚lßnek IX   Dan∞, cla a jinΘ poplatky  
╚lßnek X   Jazyk  
╚lßnek XI   Zm∞ny a dopl≥ky  
╚lßnek XII   ╪eÜenφ spor∙  
╚lßnek XIII   UkonΦenφ platnosti a vypov∞zenφ  
╚lßnek XIV   Podpis a vstup v platnost  
P°φloha   Vzor provßd∞cφho protokolu  

Ministerstvo obrany ╚eskΘ republiky a ministr obrany NizozemskΘho krßlovstvφ, dßle jen "smluvnφ strany",

vychßzejφce z Ujednßnφ mezi Ministerstvem obrany ╚eskΘ republiky a Ministerstvem obrany NizozemskΘho krßlovstvφ o vzßjemnΘ spoluprßci, podepsanΘho dne 11. zß°φ 1995 v Praze,

hledajφce dalÜφ mo₧nosti pro posφlenφ vzßjemn²ch vztah∙,

majφce zßjem na usnadn∞nφ spoluprßce v oblasti obrannΘho v²zkumu a v²voje,

se dohodly na nßsledujφcφm:

╚lßnek I

Definice

"Podp∙rnΘ informace" jsou v∞deckΘ a technickΘ informace nezbytnΘ nebo u₧iteΦnΘ v rßmci projektu, ale vytvo°enΘ p°ed nebo mimo rßmec projektu bez ohledu na jejich p∙vod, formßt nebo prost°edφ. Podp∙rnΘ informace zahrnujφ dokumentaci a v²kresy.

"Kontrakt" je vzßjemn∞ zßvazn² soukromoprßvnφ vztah, kter² zavazuje dodavatele provßd∞t prßce ve prosp∞ch projektu.

"Dodavatel" je subjekt, kter² uzav°el se smluvnφ stranou kontrakt.

"Pro obrannΘ ·Φely" je u₧itφ v kterΘkoliv Φßsti sv∞ta ozbrojen²mi silami nebo pro ozbrojenΘ sφly smluvnφch stran. To neznamenß prodej nebo p°evod nesmluvnφm stranßm.

"V²stupnφ informace" jsou v∞deckΘ a technickΘ informace vytvo°enΘ v rßmci projektu. V²stupnφ informace zahrnujφ dokumentaci a v²kresy.

"Program" je odbornß Φinnost smluvnφch stran na zßklad∞ tohoto Ujednßnφ.

"Projekt" je v²zkum provßd∞n² v rßmci programu na urΦitΘm poli obrannΘ v∞dy v rßmci tohoto Ujednßnφ.

"Pro ·Φely projektu" znamenß u₧itφ smluvnφ stranou za ·Φelem dosa₧enφ cφle projektu.

"V∞deckß a technickß informace" je jakßkoliv informace v∞deckΘho nebo technickΘho charakteru bez ohledu na formu nebo charakteristiku, v nφ₧ je prezentovßna, vΦetn∞ vynßlez∙, Φlov∞kem nebo strojem ΦitelnΘho softwaru, p°idru₧enΘ dokumentace a masek pro polovodiΦovΘ integrovanΘ obvody a jejich topografii, a¥ ji₧ je, nebo nenφ p°edm∞tem patentovΘ ochrany, ochrany autorsk²ch prßv nebo jinΘ zßkonnΘ ochrany.

"T°etφ strana" je jakßkoliv osoba nebo jin² subjekt, kter² nenφ stranou tohoto Ujednßnφ.

╚lßnek II

Cφle spoluprßce a rozsah a formy Φinnostφ

1. Toto Ujednßnφ stanovuje zßkladnφ principy spoluprßce v oblasti obrannΘho v²zkumu a technologie.

2. Rozsah Φinnostφ v rßmci programu bude zahrnovat veÜkerΘ aspekty zßkladnφho v²zkumu, aplikovanΘho v²zkumu a v²voje technologiφ pro obrannΘ ·Φely zam∞°en²ch na vojenskΘ systΘmy v obecnΘm smyslu a testovßnφ a hodnocenφ specifick²ch systΘm∙ k ov∞°enφ uskuteΦnitelnosti koncept∙.

3. Spoluprßce mezi smluvnφmi stranami m∙₧e mφt nßsledujφcφ formy:
- spoleΦnΘ projekty v²zkumu a v²voje: sdφlenΘ, dopl≥ujφcφ se nebo nezßvislΘ;
- provßd∞nφ spoleΦn²ch zkouÜek/experiment∙;
- kritickΘ hodnocenφ nov²ch nßpad∙ a plßn∙;
- v²m∞na v∞deck²ch a technick²ch informacφ, materißl∙ a za°φzenφ t²kajφcφch se specifick²ch zßle₧itostφ (vΦetn∞ zap∙jΦenφ materißl∙ a za°φzenφ t²kajφcφch se specifick²ch zßle₧itostφ);
- vzßjemnΘ vyu₧φvßnφ v²zkumn²ch a testovacφch za°φzenφ;
- organizovßnφ dvoustrann²ch konferencφ a symp≤ziφ k zßle₧itostem vzßjemnΘho zßjmu;
- krßtkΘ nßvÜt∞vy v∞dc∙ a technick²ch expert∙ za ·Φelem plßnovßnφ nebo obeznßmenφ;
- program v²m∞ny v²zkumnΘho personßlu na delÜφ obdobφ;
- jinΘ formy spoluprßce podle vzßjemnΘ dohody.

4. ZvlßÜtnφ formy spoluprßce nebo v²zkumn²ch Φinnostφ v oblasti spoleΦn²ch zßjm∙ v rßmci programu budou v₧dy uskuteΦ≥ovßny formou projektu. Realizace programu prost°ednictvφm projektu bude vy₧adovat sjednßnφ provßd∞cφch protokol∙. Provßd∞cφ protokol bude uzav°en v souladu se vzorem uveden²m v p°φloze tohoto Ujednßnφ. Tyto provßd∞cφ protokoly budou za Ministerstvo obrany ╚eskΘ republiky podepisovßny °editelem vojenskΘho ·°adu v∞dy, v²zkumu a obrannΘ technologie a za ministra obrany NizozemskΘho krßlovstvφ °editelem v²zkumu a v²voje.

5. V p°φpad∞ nesouladu mezi ustanovenφmi tohoto Ujednßnφ a provßd∞cφch protokol∙ ustanovenφ Ujednßnφ majφ p°ednost.

╚lßnek III

Obecnß ustanovenφ

Na spoluprßci v rßmci tohoto Ujednßnφ se budou vztahovat ustanovenφ Dohody mezi smluvnφmi stranami SeveroatlantickΘ smlouvy o statusu jejich ozbrojen²ch sil (NATO SOFA).

╚lßnek IV

╪φzenφ

1. Spoluprßce v rßmci programu bude °φzena ╪φdφcφm v²borem, kter² se bude sklßdat z jednoho zßstupce za ka₧dou smluvnφ stranu. Zßstupce ╚eskΘ republiky bude °editel vojenskΘho ·°adu v∞dy, v²zkumu a obrannΘ technologie a zßstupce Nizozemφ °editel v²zkumu a v²voje. Tyto osoby mohou podle svΘho v²b∞ru vyu₧φt pomoci dalÜφch osob. Ka₧dß smluvnφ strana bude mφt jeden volebnφ hlas. VÜechna rozhodnutφ ╪φdφcφho v²boru budou uskuteΦn∞na na zßklad∞ jednomyslnΘho souhlasu jeho Φlen∙.

2. ╪φdφcφ v²bor se bude schßzet jednou za rok. Podle mo₧nostφ se budou tato setkßnφ na ·zemφ smluvnφch stßt∙ uskuteΦ≥ovat st°φdav∞. Zasedßnφ ╪φdφcφho v²boru bude p°edsedat hostitelskß smluvnφ strana, kterß takΘ poskytne sekretß°skΘ zabezpeΦenφ.

3. ╪φdφcφ v²bor bude zodpov∞dn² zejmΘna za:
- posouzenφ vÜech mo₧nostφ spoluprßce s ohledem na realizaci programu;
- zhodnocenφ nßvrh∙ na projekty;
- schvßlenφ provßd∞cφch protokol∙ a jak²chkoli jejich zm∞n nezbytn²ch pro realizaci programu;
- zhodnocenφ postupu spoluprßce podle tohoto programu;
- schvßlenφ v²sledk∙ projekt∙.

4. Pro konkrΘtnφ projekt ustanovφ ╪φdφcφ v²bor pracovnφ skupinu, kterß bude hodnotit pln∞nφ Φinnostφ a bude podporovat spoluprßci p°i Φinnostech vykonßvan²ch v souladu s ustanovenφmi provßd∞cφho protokolu a tohoto Ujednßnφ.

5. ╚lenovΘ pracovnφch skupin budou jmenovßni za Φeskou stranu °editelem vojenskΘho ·°adu v∞dy, v²zkumu a obrannΘ technologie a za nizozemskou stranu °editelem v²zkumu a v²voje. VÜechna rozhodnutφ pracovnφch skupin budou jednomyslnß.

╚lßnek V

FinanΦnφ zßle₧itosti, rozd∞lenφ pracφ

1. Ka₧dß smluvnφ strana finanΦn∞ zabezpeΦφ vlastnφ personßl a zaplatφ nßklady vzniklΘ p°i provßd∞nφ vlastnφch pracφ v rßmci programu, pokud nebude smluvnφmi stranami jednomysln∞ dohodnuto jinak.

2. Ob∞ smluvnφ strany na zßklad∞ rovnosti a reciprocity budou mφt z prßce provßd∞nΘ v rßmci programu vzßjemn² prosp∞ch.

3. V p°φpad∞, ₧e to bude pro realizaci programu nezbytnΘ, smφ ka₧dß ze smluvnφch stran uzav°φt kontrakty nebo podobnΘ dohody s vlßdnφmi Φi nevlßdnφmi agenturami, jako jsou nap°φklad v∞deckΘ ·stavy, techniΦtφ konzultanti nebo pr∙myslovΘ podniky sφdlφcφ na jejich ·zemφ. TakovΘ kontrakty nebo podobnΘ dohody budou zadßvßny, financovßny a spravovßny tou smluvnφ stranou, jejφ₧ dodavatel bude provßd∞t zadanΘ prßce. Klauzule a formulace t∞chto kontrakt∙ a podobn²ch dohod budou respektovat vÜechna p°φsluÜnß ustanovenφ tohoto Ujednßnφ a provßd∞cφch protokol∙ a zajistφ optimßlnφ spoluprßci.

╚lßnek VI

BezpeΦnostnφ a nßvÜt∞vnφ procedury

1. Ka₧dß ze smluvnφch stran ponese odpov∞dnost za ochranu veÜkerΘho vym∞≥ovanΘho utajovanΘho materißlu v souladu s vlastnφmi nßrodnφmi bezpeΦnostnφmi p°edpisy. Takto poskytnut² stupe≥ ochrany vÜak nesmφ b²t menÜφ ne₧ stupe≥ ochrany poskytovan² pro utajovanΘ informace NATO, jak je uvedeno v dokumentu "BezpeΦnost v rßmci NATO", CM(55)15(Final), ze dne 2. b°ezna 1955, a jeho dopl≥k∙. Tento materißl nebude zp°φstupn∞n t°etφ stran∞, s v²jimkou ustanovenφ odstavce 5, bez pφsemnΘho souhlasu smluvnφ strany, od nφ₧ materißl pochßzφ.

2. Ekvivalentnφ stupn∞ utajenφ pro ╚eskou republiku a Nizozemφ jsou:

╚eskß republika   Nizozemφ
TajnΘ (T) Stg Geheim
D∙v∞rnΘ (D) Stg Confidentieel
VyhrazenΘ (V)  -

3. Maximßlnφ ·rove≥ stupn∞ utajenφ materißlu vym∞≥ovanΘho mezi smluvnφmi stranami bude TAJN╔. S informacemi, kterΘ v ╚eskΘ republice podlΘhajφ stupni utajenφ VYHRAZEN╔, bude v Nizozemφ naklßdßno jako s informacemi stupn∞ utajenφ D┘V╠RN╔. Existence tohoto Ujednßnφ a jeho obsah nepodlΘhß utajenφ.

4. UtajovanΘ informace a materißl budou p°edßvßny pouze oficißlnφmi mezivlßdnφmi cestami nebo cestami schvßlen²mi p°φsluÜn²mi bezpeΦnostnφmi ·°ady smluvnφch stran (pro ╚eskou republiku Nßrodnφ bezpeΦnostnφ ·°ad a ╪editelstvφ bezpeΦnosti informacφ Ministerstva obrany ╚eskΘ republiky, pro NizozemskΘ krßlovstvφ Vojenskß zpravodajskß slu₧ba, Kontrolnφ zpravodajsk² a bezpeΦnostnφ odbor Ministerstva obrany NizozemskΘho krßlovstvφ). Tyto informace budou oznaΦeny stupn∞m utajenφ a bude na nich vyznaΦena zem∞ p∙vodu, nßzev p°φsluÜnΘho provßd∞cφho protokolu, na jeho₧ zßklad∞ se informace poskytuje (v p°φpad∞ jeho existence), dßle toto₧nost odpov∞dnΘho pracovnφka uvol≥ujφcφho informace a p°φpadnΘ zvlßÜtnφ podmφnky pro naklßdßnφ s informacemi a jejich vyu₧φvßnφ.

5. Ka₧dß ze smluvnφch stran p°ijme veÜkerß zßkonnß opat°enφ, kterß mß k dispozici, aby zajistila, ₧e informace poskytnutΘ nebo vytvo°enΘ na zßklad∞ tohoto Ujednßnφ budou chrßn∞ny p°ed dalÜφm odhalenφm, s v²jimkou ustanovenφ odstavce 10, pokud ob∞ smluvnφ strany nedajφ souhlas k takovΘmu dalÜφmu odhalenφ.

6. Ob∞ smluvnφ strany zajistφ, aby:

a)  Äßdnß z nich neposkytla utajovanΘ informace ₧ßdnΘ vlßd∞, nßrodnφ organizaci nebo jinΘmu subjektu t°etφ strany bez p°edchozφho souhlasu smluvnφ strany, kterß je p∙vodcem informacφ.

b)  P°ijφmajφcφ smluvnφ strana pou₧φvala utajovanΘ informace pouze k ·Φel∙m stanoven²m v tomto Ujednßnφ a p°φsluÜn²ch provßd∞cφch protokolech.

c)  Se p°ijφmajφcφ smluvnφ strana °φdila vÜemi omezenφmi, kterß toto Ujednßnφ stanovφ pro distribuci informacφ a p°φstup k nim.

7. Smluvnφ strany vyÜet°φ vÜechny p°φpady, u nich₧ je znßmo nebo jsou d∙vody k podez°enφ, ₧e utajovanΘ informace poskytnutΘ dle tohoto Ujednßnφ byly ztraceny nebo zp°φstupn∞ny neoprßvn∞n²m osobßm. Ka₧dß ze smluvnφch stran bude bezodkladn∞ a pln∞ informovat druhou smluvnφ stranu o podrobnostech ka₧dΘ takovΘ udßlosti a o koneΦn²ch v²sledcφch Üet°enφ a opat°enφch p°ijat²ch k prevenci opakovanΘ ztrßty nebo neoprßvn∞nΘho odhalenφ.

8. Ka₧dß ze smluvnφch stran bude pln∞ a bezodkladn∞ informovat druhou smluvnφ stranu o vÜech zm∞nßch jejφ nßrodnφ legislativy, kterΘ by mohly omezit jejφ schopnost chrßnit utajovanΘ informace poskytnutΘ druhou smluvnφ stranou.

9. Stupe≥ utajenφ materißlu vytvo°enΘho spoleΦn∞ v rßmci tohoto Ujednßnφ bude stanoven spoleΦn∞ p°φsluÜnou pracovnφ skupinou. Pokud vzniknou pochybnosti ohledn∞ utajenφ jakΘhokoli novΘho materißlu, bude tento materißl p°edb∞₧n∞ utajen stupn∞m TajnΘ/Stg Geheim a bezodkladn∞ postoupen k rozhodnutφ p°φsluÜn²m bezpeΦnostnφm orgßn∙m obou smluvnφch stran prost°ednictvφm ╪φdφcφho v²boru.

10. VeÜkerΘ uvol≥ovßnφ utajovanΘho materißlu Φesk²m pr∙myslov²m podnik∙m a jin²m Φesk²m nevlßdnφm za°φzenφm bude provßd∞no prost°ednictvφm ╪editelstvφ bezpeΦnosti informacφ Ministerstva obrany ╚eskΘ republiky. VeÜkerΘ uvol≥ovßnφ utajovanΘho materißlu nizozemsk²m pr∙myslov²m podnik∙m a jin²m nizozemsk²m nevlßdnφm za°φzenφm bude zajiÜ¥ovßno prost°ednictvφm VojenskΘ zpravodajskΘ slu₧by, ┌°adu pr∙myslovΘ bezpeΦnosti Ministerstva obrany NizozemskΘho krßlovstvφ.

11. Pro ka₧dΘ za°φzenφ, kterΘmu majφ b²t poskytnuty utajovanΘ informace n∞kterou ze smluvnφch stran, jmenuje odpov∞dnß smluvnφ strana osobu nebo osoby, je₧ budou mφt dostateΦn∞ vysokΘ postavenφ k tomu, aby v tomto za°φzenφ ·Φinn∞ vykonßvaly dohled nad ochranou informacφ poskytnut²ch na zßklad∞ tohoto Ujednßnφ a byly za tento dohled odpov∞dny. Tyto osoby budou odpov∞dnΘ za omezenφ p°φstupu k utajovan²m informacφm spadajφcφm pod toto Ujednßnφ pro jednotlivce, kte°φ byli °ßdn∞ prov∞°eni a majφ z titulu svΘ funkce pot°ebu se se zmφn∞n²mi informacemi seznamovat.

12. S informacemi nepodlΘhajφcφmi utajenφ, s nimi₧ se vÜak mß zachßzet jako s informacemi "pouze pro slu₧ebnφ ·Φely", se bude zachßzet v souladu s odstavci 1 a₧ 6.

13. V∞ci nepodlΘhajφcφ utajenφ, kterΘ majφ p∙vod v Ujednßnφ a mohou b²t vhodnΘ ke zve°ejn∞nφ ve v∞deck²ch nebo technick²ch Φasopisech, budou p°edem jmenovit∞ uvoln∞ny pro zve°ejn∞nφ na zßklad∞ v²m∞ny dopis∙ mezi vedoucφmi pracovnφch skupin obou smluvnφch stran.

14. Ka₧d² zßstupce smluvnφ strany bude p°edklßdat ₧ßdosti k nßvÜt∞v∞ v souladu s ji₧ existujφcφmi postupy.

15. Ka₧d² nßvÜt∞vnφk se bude b∞hem svΘ nßvÜt∞vy °φdit bezpeΦnostnφmi p°edpisy p°ijφmajφcφ smluvnφ strany. S informacemi, kterΘ budou p°edßny nßvÜt∞vnφkovi, bude naklßdßno, jako by byly dßny k dispozici smluvnφ stran∞, kterß nßvÜt∞vnφka financuje, a budou p°edm∞tem p°φsluÜn²ch ustanovenφ tohoto Ujednßnφ.

╚lßnek VII

Odpov∞dnost

1. S nßroky pokryt²mi NATO SOFA se bude naklßdat v souladu s Φlßnkem VIII NATO SOFA.

2. Na nßroky, kterΘ nejsou pokryty NATO SOFA, se v p°φpad∞ odpov∞dnosti, kterß vyvstane z anebo v souvislosti s Φinnostmi provßd∞n²mi p°i v²konu oficißlnφch povinnostφ a ve prosp∞ch programu, pou₧ijφ nßsledujφcφ ustanovenφ:

2.1. Ob∞ smluvnφ strany se vzdßvajφ vÜech nßrok∙ v∙Φi druhΘ smluvnφ stran∞ v p°φpad∞ ·jmy vzniklΘ vlastnφmu personßlu anebo majetku zp∙sobenΘ personßlem nebo zßstupci (co₧ nezahrnuje dodavatele) druhΘ smluvnφ strany. Pokud ale takovß ·jma vzejde z nedbalostnφho konßnφ nebo opomenutφ, ·myslnΘho poÜkozenφ (dolus malus) nebo hrubΘ nedbalosti (culpa lata) jednΘ ze smluvnφch stran nebo jejφho personßlu Φi zßstupc∙, pak nßklady spojenΘ s jakoukoli odpov∞dnostφ ponese ta smluvnφ strana sama.

2.2. Nßroky t°etφch stran ohledn∞ nßhrady Ükod jakΘhokoli druhu zp∙soben²ch jednou ze smluvnφch stran, jejφm personßlem nebo zßstupci bude vy°izovat p°φsluÜnß smluvnφ strana na zßklad∞ rozhodnutφ smluvnφch stran. JakΘkoli nßklady vydanΘ na uspokojenφ takov²ch nßrok∙ ponesou smluvnφ strany tak, jak se dohodnou v danΘm okam₧iku. Pokud ale takovß ·jma vzejde z nedbalostnφho jednßnφ nebo opomenutφ, ·myslnΘho poÜkozenφ (dolus malus) nebo hrubΘ nedbalosti (culpa lata) jednΘ ze smluvnφch stran, jejφho personßlu nebo zßstupc∙, pak nßklady spojenΘ s jakoukoli odpov∞dnostφ ponese ta smluvnφ strana sama.

3. V p°φpad∞ Ükody zp∙sobenΘ na spoleΦnΘm majetku smluvnφch stran, kdy nahrazenφ takovΘ Ükody nenφ vymahatelnΘ na t°etφ stran∞, ponesou takovΘ nßklady smluvnφ strany v souladu s finanΦnφmi ustanovenφmi stanoven²mi v p°φsluÜn²ch provßd∞cφch protokolech.

4. Smluvnφ strany nebudou odÜkod≥ovat dodavatele za nßroky uplatn∞nΘ t°etφ stranou.

╚lßnek VIII

Uvol≥ovßnφ a u₧φvßnφ technick²ch informacφ

Vlastnictvφ

1. V²stupnφ informace budou vlastnictvφm smluvnφ strany nebo jejφho dodavatele, kter² je vytvo°il, nebo smluvnφ strany na zßklad∞ prßvnφch p°edpis∙. Podp∙rnΘ informace z∙stanou majetkem vlastnφka.

Uvoln∞nφ a u₧φvßnφ technick²ch informacφ

2. V²stupnφ informace vytvo°enΘ jednou ze smluvnφch stran budou bezplatn∞ zp°φstupn∞ny druhΘ smluvnφ stran∞. V²stupnφ informace vytvo°enΘ jednou ze smluvnφch stran mohou b²t druhou smluvnφ stranou bezplatn∞ u₧ity pro obrannΘ ·Φely.

3. V²stupnφ informace vytvo°enΘ dodavatelem budou zp°φstupn∞ny smluvnφm stranßm bezplatn∞. Ka₧dß ze stran smφ u₧φt takov²ch v²stupnφch informacφ pro obrannΘ ·Φely bezplatn∞.

4. Podp∙rnΘ informace jednΘ ze smluvnφch stran budou, s v²hradou prßv t°etφ strany, uvoln∞ny pro druhou smluvnφ stranu na jejφ ₧ßdost. Podp∙rnΘ informace budou jasn∞ oznaΦeny p°φsluÜn²m popisem vlastnictvφ. Podp∙rnΘ informace poskytnutΘ jednou ze smluvnφch stran mohou, s v²hradou prßv tΘ samΘ t°etφ strany, b²t pou₧ity bezplatn∞ druhou smluvnφ stranou pro ·Φely projektu a za p°esn∞ dohodnut²ch a rozumn²ch podmφnek i pro jinΘ obrannΘ ·Φely. Podp∙rnΘ informace neoznaΦenΘ v²Üe zmφn∞n²m zp∙sobem mohou b²t u₧ity jako v²stupnφ informace.

5. Podp∙rnΘ informace dodavatele budou, s v²hradou prßv t°etφ strany, uvoln∞ny smluvnφm stranßm. Podp∙rnΘ informace budou jasn∞ oznaΦeny p°φsluÜn²m popisem vlastnictvφ. Smluvnφ strany mohou, s v²hradou prßv tΘ samΘ t°etφ strany, u₧φvat podp∙rnΘ informace dodavatele bezplatn∞ pro ·Φely projektu a za p°esn∞ dohodnut²ch a rozumn²ch podmφnek i pro jinΘ obrannΘ ·Φely. Podp∙rnΘ informace neoznaΦenΘ zmφn∞n²m zp∙sobem mohou b²t u₧ity jako v²stupnφ informace.

6. V p°φpad∞, ₧e by uvoln∞nφ nebo u₧itφ podp∙rn²ch informacφ p°ivodilo odpov∞dnost v∙Φi t°etφm stranßm, smluvnφ strana nebo dodavatel, kter² mß tyto informace v dr₧enφ, podnikne veÜkerΘ rozumnΘ ·silφ k tomu, aby zajistil odstran∞nφ omezenφ na tyto informace.

7. Ka₧dß ze smluvnφch stran nebo dodavatel m∙₧e na svΘ vlastnφ objevy, kterΘ byly uskuteΦn∞ny b∞hem prßce na ·kolech a slu₧bßch podle provßd∞cφho protokolu, podat v kterΘkoli zemi p°ihlßÜku na patent. P°ed podßnφm takovΘ p°ihlßÜky musφ smluvnφ strana nebo dodavatel informovat druhou smluvnφ stranu a musφ zajistit, ₧e nebudou poruÜena jejφ vlastnickß nebo u₧ivatelskß prßva.

╚lßnek IX

Dan∞, cla a jinΘ poplatky

1. Pokud to stßvajφcφ prßvnφ p°edpisy stßt∙ smluvnφch stran umo₧≥ujφ, budou se smluvnφ strany sna₧it zajistit, aby ve spojenφ s programem nebyly uklßdßny dan∞, cla a podobnΘ poplatky nebo kvantitativnφ/kvalitativnφ omezenφ dovozu a v²vozu.

2. ZainteresovanΘ smluvnφ strany se budou sna₧it zajistit, aby se takovΘ dan∞, cla a podobnΘ poplatky, u kter²ch je mo₧nΘ dosßhnout ·lev, jak bylo uvedeno v²Üe, nestaly souΦßstφ ceny informacφ nebo materißl∙ vytvo°en²ch v rßmci programu. Smluvnφ strany budou uplat≥ovat takovΘ dan∞, cla a podobnΘ poplatky tφm nejv²hodn∞jÜφm zp∙sobem pro uspokojivΘ provßd∞nφ opat°enφ popsan²ch v tomto Ujednßnφ.

3. Jestli₧e budou ulo₧eny dan∞, cla nebo podobnΘ poplatky, ponese je ta smluvnφ strana, v jejφ₧ zemi byly ulo₧eny, jako dodateΦnΘ nßklady k nßklad∙m uveden²m v Φlßnku V odstavec 1.

╚lßnek X

Jazyk

Pokud se smluvnφ strany nedohodnou jinak, budou vÜechny zprßvy t²kajφcφ se prßce v rßmci programu, jako₧ i pracovnφ diskuse vedeny v anglickΘm jazyce. Kontrakty budou sjednßvßny v anglickΘm jazyce nebo v jazyce tΘ smluvnφ strany, jejφ₧ prßvem se budou °φdit.

╚lßnek XI

Zm∞ny a dopl≥ky

Toto Ujednßnφ m∙₧e b²t kdykoli dopln∞no Φi m∞n∞no vzßjemnou pφsemnou dohodou smluvnφch stran.

╚lßnek XII

╪eÜenφ spor∙

Jak²koli spor t²kajφcφ se v²kladu nebo realizace tohoto Ujednßnφ se bude v²hradn∞ °eÜit konzultacemi mezi smluvnφmi stranami a nebude postoupen k urovnßnφ mezinßrodnφmu tribunßlu nebo jinΘ t°etφ stran∞.

╚lßnek XIII

UkonΦenφ platnosti a vypov∞zenφ

1. Pokud si jedna ze stran bude p°ßt odstoupit od tohoto Ujednßnφ nebo od konkrΘtnφho provßd∞cφho protokolu, pak tato smluvnφ strana sd∞lφ tento sv∙j ·mysl pφsemn∞ druhΘ smluvnφ stran∞ nejmΘn∞ Üest m∞sφc∙ p°edem.

2. V p°φpad∞ vypov∞zenφ Ujednßnφ budou smluvnφ strany vzßjemn∞ konzultovat nejuspokojiv∞jÜφ kroky, kterΘ je nutno podniknout pro ukonΦenφ jednotliv²ch provßd∞cφch protokol∙.

3. V dob∞ mezi sd∞lenφm zßm∞ru o vypov∞zenφ a datem ·Φinnosti vypov∞zenφ budou smluvnφ strany i nadßle podlΘhat ustanovenφm tohoto Ujednßnφ o odpov∞dnosti a budou pokraΦovat ve svΘ prßci, dokud nebude smluvnφmi stranami pφsemn∞ dohodnuto jinak.

4. V p°φpad∞ jednomyslnΘho rozhodnutφ smluvnφch stran ukonΦit toto Ujednßnφ nebo jeden Φi vφce provßd∞cφch protokol∙ budou smluvnφ strany navzßjem konzultovat nejuspokojiv∞jÜφ kroky, kterΘ je nutno pod-niknout k ukonΦenφ jednotliv²ch provßd∞cφch protokol∙.

5. V p°φpad∞ vypov∞zenφ nebo ukonΦenφ platnosti si smluvnφ strany vzßjemn∞ p°edajφ v dob∞ stanovenΘ ╪φdφcφm v²borem ·plnou zprßvu o pracφch proveden²ch na zßklad∞ tohoto Ujednßnφ.

6. Ustanovenφ t²kajφcφ se bezpeΦnosti (Φl. VI), odpov∞dnosti (Φl. VII), uvoln∞nφ a u₧φvßnφ technick²ch informacφ (Φl. VIII) a °eÜenφ spor∙ (Φl. XII) budou nadßle platnΘ bez ohledu na vypov∞zenφ nebo ukonΦenφ tohoto Ujednßnφ nebo provßd∞cφho protokolu, pokud nebude smluvnφmi stranami dohodnuto jinak.

7. VeÜkerΘ za°φzenφ zap∙jΦenΘ jednou smluvnφ stranou druhΘ smluvnφ stran∞ bude navrßceno, pokud nebude dohodnuto jinak.

╚lßnek XIV

Podpis a vstup v platnost

Toto Ujednßnφ nab²vß ·Φinnosti dnem podpisu. Sjednßvß se na dobu neurΦitou.

Dßno v Bruselu dne 13. 4. 2000 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v jazyce ΦeskΘm a anglickΘm, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost. V p°φpad∞ nedorozum∞nφ nebo rozpor∙ ve v²kladu je rozhodujφcφ zn∞nφ v jazyce anglickΘm.

Za Ministerstvo obrany  
╚eskΘ republiky  
°editel pro vyzbrojovßnφ MO
Ing. Jaroslav èTEFEC, CSc. v. r.  

Za ministra obrany
NizozemskΘho krßlovstvφ
°editel pro vyzbrojovßnφ
Dr. Jan FLEDDERUS v. r.

P╪σLOHA

VZOR

PROV┴D╠Cσ PROTOKOL K UJEDN┴Nσ
MEZI
MINISTERSTVEM OBRANY ╚ESK╔ REPUBLIKY
A
MINISTREM OBRANY
NIZOZEMSK╔HO KR┴LOVSTVσ
O V▌M╠N╠ INFORMACσ A SPOLUPR┴CI V OBLASTI
OBRANN╔HO V▌ZKUMU A TECHNOLOGIE
podepsanΘho v................ dne .................. 2000.

1. P°edm∞t v²zkumu/technologie
V oblasti (oznaΦenφ p°edm∞tu/nßzev projektu)
╚esko-nizozemsk² projekt spoluprßce se zaklßdß. (Technick² popis p°edm∞tu)

2. Formy spoluprßce (Odkaz na vhodnΘ formy spoluprßce zmφn∞nΘ v Φl. III odstavec 2 Ujednßnφ)

3. Rozsah Φinnostφ a d∞lba prßce na projektu - hlavnφ fßze - Φasov² rozpis (Popis d∞lby prßce, hlavnφ meznφky nebo fßze, Φasov² rozpis, odhad pracovnφch kapacit)

4. NejvyÜÜφ stupe≥ utajenφ vym∞≥ovan²ch informacφ

5. V²daje a financovßnφ (Maximßlnφ nßrodnφ v²daje)

6. Odpov∞dnΘ orgßny
Odpov∞dn²mi orgßny jsou:
a) za ╚eskou republiku:
b) za Nizozemsko:

7. ZainteresovanΘ podniky
Zainteresovan²mi podniky (dodavateli) jsou:
a) za ╚eskou republiku:
b) za Nizozemsko:

8. Dodatek, trvßnφ, ukonΦenφ a vypov∞zenφ

Tento provßd∞cφ protokol mohou smluvnφ strany kdykoli doplnit vzßjemnou pφsemnou dohodou. Platnost tohoto provßd∞cφho protokolu bude ukonΦena za ......... let od data poslednφho podpisu, pokud nebude ukonΦen d°φve nebo prodlou₧en vzßjemnou pφsemnou dohodou.

Na d∙kaz Φeho₧ smluvnφ strany tohoto dokumentu podepsaly tento provßd∞cφ protokol k Ujednßnφ mezi Ministerstvem obrany ╚eskΘ republiky a ministrem obrany NizozemskΘho krßlovstvφ o v²m∞n∞ informacφ a spoluprßci v oblasti obrannΘho v²zkumu a technologie. Provßd∞cφ protokol, vypracovan² ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch v anglickΘm jazyce, vstoupφ v ·Φinnost datem pozd∞jÜφho podpisu.

Za Ministerstvo obrany  
╚eskΘ republiky  
°editel vojenskΘho ·°adu v∞dy,  
v²zkumu a obrannΘ technologie  
JmΘno:  
Mφsto:
Datum:  

Za ministra obrany
NizozemskΘho krßlovstvφ
°editel v²zkumu a v²voje
JmΘno:
Mφsto:
Datum: