SB═RKA MEZIN┴RODN═CH SMLUV Φßstka 15
rozeslßna dne 4.4.2000

28

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e v²m∞nou n≤t ze dne 15. prosince 1999 bylo v Hanoji sjednßno Ujednßnφ mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou VietnamskΘ socialistickΘ republiky o zruÜenφ vφzovΘ povinnosti pro dr₧itele diplomatick²ch pas∙ ╚eskΘ republiky a pro dr₧itele diplomatick²ch pas∙ VietnamskΘ socialistickΘ republiky.

Ujednßnφ vstoupilo v platnost dne 14. ·nora 2000.

╚eskΘ zn∞nφ ΦeskΘ n≤ty, vietnamskΘ zn∞nφ vietnamskΘ n≤ty a jejφ p°eklad do ΦeskΘho jazyka se vyhlaÜujφ souΦasn∞.

N≤ta Φ. 6310/99

Velvyslanectvφ ╚eskΘ republiky projevuje ·ctu Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ VietnamskΘ socialistickΘ republiky a mß Φest navrhnout sjednßnφ formou v²m∞ny n≤t Ujednßnφ mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou VietnamskΘ socialistickΘ republiky o zruÜenφ vφzovΘ povinnosti pro dr₧itele diplomatick²ch pas∙ ╚eskΘ republiky a pro dr₧itele diplomatick²ch pas∙ VietnamskΘ socialistickΘ republiky v nßsledujφcφm zn∞nφ:

Vlßda ╚eskΘ republiky a vlßda VietnamskΘ socialistickΘ republiky (dßle jen "smluvnφ strany"), ve snaze upevnit p°ßtelskΘ vztahy mezi ob∞ma stßty, se dohodly takto:

╚lßnek 1

ObΦanΘ stßt∙ smluvnφch stran, kte°φ jsou dr₧iteli platn²ch diplomatick²ch pas∙, mohou vstupovat na ·zemφ druhΘho stßtu a pob²vat tam po dobu a₧ devadesßt dn∙ bez vφz.

╚lßnek 2

1. ObΦanΘ stßt∙ smluvnφch stran, kte°φ jsou dr₧iteli platn²ch diplomatick²ch pas∙ a jsou Φleny diplomatickΘ mise nebo konzulßrnφho ·°adu jednoho stßtu na ·zemφ druhΘho stßtu, mohou pob²vat na ·zemφ druhΘho stßtu po dobu svΘho slu₧ebnφho p°id∞lenφ bez vφz.

2. Rodinnφ p°φsluÜnφci, ₧ijφcφ s osobami uveden²mi v ustanovenφ odstavce 1 ve spoleΦnΘ domßcnosti, mohou po dobu jejich slu₧ebnφho p°id∞lenφ, pokud jsou rovn∞₧ obΦany stßt∙ smluvnφch stran a dr₧iteli diplomatick²ch pas∙, pob²vat na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany bez vφz.

╚lßnek 3

Osoby uvedenΘ v Φlßncφch 1 a 2 mohou p°ekraΦovat stßtnφ hranice na vÜech hraniΦnφch p°echodech urΦen²ch pro mezinßrodnφ styk.

╚lßnek 4

ObΦanΘ stßtu jednΘ smluvnφ strany jsou povinni p°i pobytu na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany dodr₧ovat jeho prßvnφ p°edpisy.

╚lßnek 5

Tφmto ujednßnφm nenφ dotΦeno prßvo p°φsluÜn²ch orgßn∙ ka₧dΘ smluvnφ strany odep°φt vstup nebo pobyt osobßm, jejich₧ p°φtomnost na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany je ne₧ßdoucφ.

╚lßnek 6

1. Ka₧dß ze smluvnφch stran m∙₧e doΦasn∞ pozastavit provßd∞nφ tohoto ujednßnφ zcela nebo zΦßsti z d∙vod∙ zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti, ochrany ve°ejnΘho po°ßdku a zdravφ.

2. Zavedenφ, jako₧ i zruÜenφ t∞chto opat°enφ bude neprodlen∞ oznßmeno diplomatickou cestou druhΘ smluvnφ stran∞ a nabude ·Φinnosti dnem doruΦenφ tohoto oznßmenφ.

╚lßnek 7

1. Smluvnφ strany si vym∞nφ diplomatickou cestou vzory cestovnφch doklad∙, uveden²ch v Φlßnku 1, spolu s ·daji o jejich pou₧itelnosti nejpozd∞ji t°icet dn∙ od data v²m∞ny n≤t.

2. V p°φpad∞ zm∞ny platn²ch cestovnφch doklad∙ si smluvnφ strany zaÜlou jejich novΘ vzory spolu s ·daji o pou₧itelnosti t∞chto doklad∙ diplomatickou cestou nejpozd∞ji t°icet dn∙ p°ed jejich zavedenφm.

╚lßnek 8

Toto ujednßnφ se sjednßvß na dobu neurΦitou. Ka₧dß ze smluvnφch stran je m∙₧e pφsemn∞ diplomatickou cestou vypov∞d∞t. Platnost ujednßnφ skonΦφ uplynutφm devadesßti dn∙ ode dne doruΦenφ pφsemnΘ v²pov∞di druhΘ smluvnφ stran∞.

Velvyslanectvφ ╚eskΘ republiky navrhuje z pov∞°enφ vlßdy ╚eskΘ republiky, aby tato n≤ta a n≤ta Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ VietnamskΘ socialistickΘ republiky, potvrzujφcφ souhlas vlßdy VietnamskΘ socialistickΘ republiky s v²Üe uveden²m nßvrhem, tvo°ily Ujednßnφ mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou VietnamskΘ socialistickΘ republiky o zruÜenφ vφzovΘ povinnosti pro dr₧itele diplomatick²ch pas∙ ╚eskΘ republiky a pro dr₧itele diplomatick²ch pas∙ VietnamskΘ socialistickΘ republiky, kterΘ vstoupφ v platnost uplynutφm Üedesßti dn∙ ode dne v²m∞ny n≤t.

Velvyslanectvφ ╚eskΘ republiky vyu₧φvß tΘto p°φle₧itosti, aby znovu ujistilo Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ VietnamskΘ socialistickΘ republiky svou nejhlubÜφ ·ctou.

V Hanoji dne 15. prosince 1999

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ
VietnamskΘ socialistickΘ republiky
H A N O J

P╪EKLAD

MINISTERSTVO ZAHRANI╚NσCH V╠Cσ
VIETNAMSK╔
SOCIALISTICK╔ REPUBLIKY

╚φslo: 302 NG/LS

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ VietnamskΘ socialistickΘ republiky si dovoluje zaslat projev svΘ hlubokΘ ·cty Velvyslanectvφ ╚eskΘ republiky ve Vietnamu a sd∞lit nßsledujφcφ: Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ VietnamskΘ socialistickΘ republiky obdr₧elo od velvyslanectvφ n≤tu Φφslo 6310/99 ze dne 15. 12. 1999, jejφ₧ ·pln² text je nßsledujφcφ:

"Velvyslanectvφ ╚eskΘ republiky si dovoluje zaslat projev svΘ hlubokΘ ·cty Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ VietnamskΘ socialistickΘ republiky a dovoluje si navrhnout podepsßnφ Dohody mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou VietnamskΘ socialistickΘ republiky o osvobozenφ od vφzovΘ povinnosti pro osoby, kterΘ jsou dr₧iteli diplomatickΘho pasu ╚eskΘ republiky, a pro osoby, kterΘ jsou dr₧iteli diplomatickΘho pasu VietnamskΘ socialistickΘ republiky, formou v²m∞ny n≤t. V²Üe uvedenß dohoda mß nßsledujφcφ obsah:

Vlßda ╚eskΘ republiky a vlßda VietnamskΘ socialistickΘ republiky (dßle jen "smluvnφ strany"), vedeny p°ßnφm posφlenφ p°ßtelsk²ch vztah∙ mezi ob∞ma stßty, se dohodly takto:

╚lßnek 1

Stßtnφ obΦanΘ smluvnφch stran, kte°φ jsou dr₧iteli platnΘho diplomatickΘho pasu, jsou osvobozeni od vstupnφ vφzovΘ povinnosti do zem∞ druhΘ smluvnφ strany na dobu pobytu nep°esahujφcφ devadesßt dn∙.

╚lßnek 2

1. Stßtnφ obΦanΘ smluvnφch stran, kte°φ jsou dr₧iteli platnΘho diplomatickΘho pasu a Φleny diplomatickΘho zastupitelskΘho sboru nebo konzulßrnφho orgßnu svΘ zem∞, kter² p∙sobφ na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany, jsou osvobozeni od vφzovΘ povinnosti na celou dobu svΘho funkΦnφho obdobφ.

2. Rodinnφ p°φsluÜnφci, majφcφ spoleΦnΘ bydliÜt∞ jako osoby uvedenΘ v odstavci 1, jsou osvobozeni od vφzovΘ povinnosti po dobu funkΦnφho obdobφ t∞chto osob za podmφnky, ₧e jsou obΦany smluvnφch stran a dr₧iteli diplomatickΘho pasu.

╚lßnek 3

Osoby uvedenΘ v Φlßncφch 1 a 2 mohou p°ekraΦovat hranice ka₧dΘho stßtu p°es hraniΦnφ p°echody urΦenΘ pro mezinßrodnφ styk.

╚lßnek 4

B∞hem pobytu na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany jsou stßtnφ obΦanΘ prvnφ smluvnφ strany povinni respektovat zßkony a p°edpisy druhΘ smluvnφ strany.

╚lßnek 5

Tato dohoda nemß vliv na rozhodnutφ p°φlsuÜn²ch orgßn∙ ka₧dΘ ze smluvnφch stran o odmφtnutφ vstupu nebo pobytu stßtnφmu obΦanu druhΘ smluvnφ strany, jestli₧e p°φtomnost tΘto osoby je poklßdßna za ne₧ßdoucφ.

╚lßnek 6

1. Z d∙vod∙ bezpeΦnosti, ve°ejnΘho po°ßdku a ze zdravotnφch d∙vod∙ m∙₧e ka₧dß ze smluvnφch stran zruÜit realizaci Φßsti nebo celΘ tΘto dohody.

2. O realizaci Φi zruÜenφ v²Üe uveden²ch opat°enφ musφ b²t neprodlen∞ informovßna druhß smluvnφ strana diplomatickou cestou a s ·Φinnostφ ke dni podßnφ informace.

╚lßnek 7

1. Smluvnφ strany si diplomatickou cestou vym∞nφ vzory cestovnφch doklad∙ uveden²ch v Φlßnku 1 a informace o u₧φvßnφ t∞chto doklad∙, a to nejpozd∞ji do t°iceti dn∙ ode dne v²m∞n diplomatick²ch n≤t.

2. V p°φpad∞, ₧e dojde ke zm∞nßm platn²ch cestovnφch doklad∙, si smluvnφ strany diplomatickou cestou vym∞nφ novΘ vzory a informace o u₧itφ t∞chto vzor∙, a to nejpozd∞ji do t°iceti dn∙ p°ede dnem jejich pou₧itφ.

╚lßnek 8

Platnost tΘto dohody nenφ Φasov∞ omezena. Ka₧dß ze smluvnφch stran dohodu m∙₧e ukonΦit pφsemn²m sd∞lenφm p°edan²m diplomatickou cestou. Dohoda bude mφt platnost jeÜt∞ po dobu devadesßti dn∙ po dni odeslßnφ v²Üe uvedenΘho pφsemnΘho sd∞lenφ druhΘ smluvnφ stran∞.

JmΘnem vlßdy ╚eskΘ republiky si Velvyslanectvφ ╚eskΘ republiky dovoluje navrhnout: Tato n≤ta a n≤ta Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ VietnamskΘ socialistickΘ republiky potvrzujφ souhlas vlßdy VietnamskΘ socialistickΘ republiky s v²Üe uveden²m nßvrhem na formulaci Dohody mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou VietnamskΘ socialistickΘ republiky o osvobozenφ od vφzovΘ povinnosti pro osoby, kterΘ jsou dr₧iteli diplomatickΘho pasu ╚eskΘ republiky, a osoby, kterΘ jsou dr₧iteli diplomatickΘho pasu VietnamskΘ socialistickΘ republiky. Tato dohoda vstoupφ v platnost za Üedesßt dn∙ ode dne v²m∞ny n≤t.

P°i tΘto p°φle₧itosti si Velvyslanectvφ ╚eskΘ republiky jeÜt∞ jednou dovoluje zaslat Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ VietnamskΘ socialistickΘ republiky projev svΘ hlubokΘ ·cty.

Hanoj, dne 15. 12. 1999"

Touto n≤tou Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ VietnamskΘ socialistickΘ republiky potvrzuje souhlas vlßdy VietnamskΘ socialistickΘ republiky s nßvrhem vlßdy ╚eskΘ republiky:

V²Üe uvedenß n≤ta Velvyslanectvφ ╚eskΘ republiky ve Vietnamu a tato n≤ta Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ VietnamskΘ socialistickΘ republiky formulujφ Dohodu mezi vlßdou VietnamskΘ socialistickΘ republiky a vlßdou ╚eskΘ republiky o osvobozenφ od vφzovΘ povinnosti pro osoby, kterΘ jsou dr₧iteli diplomatickΘho pasu VietnamskΘ socialistickΘ republiky, a osoby, kterΘ jsou dr₧iteli diplomatickΘho pasu ╚eskΘ republiky.

Dnem v²m∞ny n≤t je den 15. 12. 1999

P°i tΘto p°φle₧itosti si Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ VietnamskΘ socialistickΘ republiky dovoluje jeÜt∞ jednou vyjßd°it Velvyslanectvφ ╚eskΘ republiky ve Vietnamu projev svΘ hlubokΘ ·cty.

Hanoj, dne 15. 12. 1999