SB═RKA MEZIN┴RODN═CH SMLUV Φßstka 13
rozeslßna dne 29.3.2000

25

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 17. prosince 1997 byla v Pa°φ₧i p°ijata ┌mluva o boji proti podplßcenφ zahraniΦnφch ve°ejn²ch Φinitel∙ v mezinßrodnφch podnikatelsk²ch transakcφch.

JmΘnem ╚eskΘ republiky byla ┌mluva podepsßna v Pa°φ₧i dne 17. prosince 1997.

S ┌mluvou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky, prezident republiky ┌mluvu ratifikoval dne 20. prosince 1999. RatifikaΦnφ listina ╚eskΘ republiky byla ulo₧ena u generßlnφho tajemnφka Organizace pro ekonomickou spoluprßci a rozvoj dne 21. ledna 2000.

P°i ulo₧enφ ratifikaΦnφ listiny bylo podle Φlßnku 11 ┌mluvy uΦin∞no nßsledujφcφ oznßmenφ:

"1.  Pro ·Φely Φlßnku 4 odst. 3 ┌mluvy, kter² se t²kß konzultacφ, budou odpov∞dn²mi orgßny NejvyÜÜφ stßtnφ zastupitelstvφ ╚eskΘ republiky ve stadiu p°φpravnΘho °φzenφ trestnφho a Ministerstvo spravedlnosti po podßnφ ob₧aloby. 
2.  Pro ·Φely Φlßnku 9 ┌mluvy, kter² se t²kß vzßjemnΘ prßvnφ pomoci, budou odpov∞dn²mi orgßny NejvyÜÜφ stßtnφ zastupitelstvφ ╚eskΘ republiky ve stadiu p°φpravnΘho °φzenφ trestnφho a Ministerstvo spravedlnosti po podßnφ ob₧aloby. 
3.  Pro ·Φely Φlßnku 10 ┌mluvy, kter² se t²kß vydßvßnφ, bude odpov∞dn²m orgßnem Ministerstvo spravedlnosti."

┌mluva vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 15 odst. 1 dne 15. ·nora 1999. Pro ╚eskou republiku vstoupila v platnost v souladu s ustanovenφm Φlßnku 15 odst. 1 dne 21. b°ezna 2000.

AnglickΘ zn∞nφ ┌mluvy a jejφ p°eklad do ΦeskΘho jazyka se vyhlaÜujφ souΦasn∞.

P╪EKLAD

┌MLUVA O BOJI PROTI PODPL┴CENσ ZAHRANI╚NσCH VE╪EJN▌CH ╚INITEL┘
V MEZIN┴RODNσCH PODNIKATELSK▌CH TRANSAKCσCH

PREAMBULE

Strany,

vzhledem k tomu, ₧e podplßcenφ je rozÜφ°en²m jevem p°i mezinßrodnφch podnikatelsk²ch transakcφch, i p°i obchodovßnφ a investovßnφ, co₧ je zßva₧n² morßlnφ a politick² problΘm, podkopßvajφcφ sprßvnou autoritu i ekonomick² rozvoj a deformujφcφ mezinßrodnφ sout∞₧nφ prost°edφ;

vzhledem k tomu, ₧e vÜechny zem∞ sdφlejφ odpov∞dnost za boj proti podplßcenφ p°i mezinßrodnφch podnikatelsk²ch transakcφch;

s ohledem na revidovanΘ doporuΦenφ o boji proti podplßcenφ p°i mezinßrodnφch podnikatelsk²ch transakcφch, p°ijatΘ Radou Organizace pro ekonomickou spoluprßci a rozvoj (OECD) dne 23. kv∞tna 1997, C (97) 123/FINAL, kterΘ mimo jinΘ po₧aduje vytvo°it ·Φinnß opat°enφ na odstraÜenφ, zabrßn∞nφ a boj proti podplßcenφ cizφch ve°ejn²ch Φinitel∙ v souvislosti s mezinßrodnφmi podnikatelsk²mi transakcemi, p°edevÜφm rychlou kriminalizaci takovΘho podplßcenφ ·Φinn²m a koordinovan²m zp∙sobem a v souladu se schvßlen²mi spoleΦn²mi prvky stanoven²mi ve zmφn∞nΘm doporuΦenφ a s jurisdikΦnφmi a ostatnφmi zßkladnφmi prßvnφmi principy ka₧dΘ zem∞;

vφtajφce jin² nedßvn² v²voj, kter² dßle podporuje mezinßrodnφ porozum∞nφ a spoluprßci v boji proti podplßcenφ ve°ejn²ch Φinitel∙, vΦetn∞ Φinnosti Spojen²ch nßrod∙, Sv∞tovΘ banky, Mezinßrodnφho m∞novΘho fondu, Sv∞tovΘ obchodnφ organizace, Organizace americk²ch stßt∙, Rady Evropy a EvropskΘ unie;

vφtajφce snahu spoleΦnostφ, obchodnφch organizacφ, odbor∙ i ostatnφch nevlßdnφch organizacφ bojovat proti podplßcenφ;

uznßvajφce roli vlßd p°i prevenci pokus∙ o zφskßnφ ·platk∙ od jednotlivc∙ i podnik∙ p°i mezinßrodnφch podnikatelsk²ch transakcφch;

uznßvajφce, ₧e dosa₧enφ ·sp∞chu na tomto poli vy₧aduje nejen snahu na nßrodnφ ·rovni, ale i multilaterßlnφ spoluprßci, monitoring a dalÜφ sledovßnφ;

uznßvajφce, ₧e dosa₧enφ rovnovß₧nosti mezi opat°enφmi, kterß musφ b²t stranami uΦin∞na, je podstatn²m cφlem a ·Φelem ┌mluvy, je₧ vy₧adujφ, aby ┌mluva byla realizovßna bez omezenφ ovliv≥ujφcφch tuto rovnovß₧nost;

odsouhlasily nßsledujφcφ:

╚lßnek 1

Trestn² Φin podplßcenφ zahraniΦnφch ve°ejn²ch Φinitel∙

1. Ka₧dß ze stran p°ijme takovß pot°ebnß opat°enφ, aby bylo mo₧no stanovit, ₧e se podle jejφho prßva jednß o trestn² Φin kterΘkoli osoby, kterß ·mysln∞ nabφdne, slφbφ nebo dß nedovolen² pen∞₧it² nebo jin² prosp∞ch, a¥ ji₧ p°φmo, nebo zprost°edkovan∞, zahraniΦnφmu ve°ejnΘmu Φiniteli, a to pro tohoto Φinitele nebo pro t°etφ stranu, za tφm ·Φelem, aby tento Φinitel jednal nebo se zdr₧el jednßnφ v souvislosti s v²konem ve°ejn²ch povinnostφ, za ·Φelem zφskßnφ nebo udr₧enφ podnikatelskΘ aktivity nebo jinΘ nepat°iΦnΘ v²hody v mezinßrodnφch podnikatelsk²ch transakcφch.

2. Ka₧dß strana provede veÜkerß opat°enφ, kterß jsou t°eba k urΦenφ, ₧e trestnß souΦinnost, vΦetn∞ podn∞covßnφ, podporovßnφ, napomßhßnφ a navßd∞nφ nebo pov∞°enφ Φinem podplßcenφ zahraniΦnφho ve°ejnΘho Φinitele, bude trestn²m Φinem. Pokus i spolΦenφ k podplßcenφ zahraniΦnφho ve°ejnΘho Φinitele budou trestn²mi Φiny ve stejnΘm rozsahu jako pokus a spolΦenφ k podplßcenφ ve°ejnΘho Φinitele tΘto strany.

3. TrestnΘ Φiny uvedenΘ v odstavcφch 1 a 2 v²Üe se dßle naz²vajφ "podplßcenφm zahraniΦnφho ve°ejnΘho Φinitele".

4. Pro ·Φely tΘto ┌mluvy:

a)   "zahraniΦnφm ve°ejn²m Φintelem" je jakßkoli osoba zastßvajφcφ legislativnφ, administrativnφ nebo justiΦnφ funkci cizφ zem∞, a¥ ji₧ jmenovanß, nebo volenß; jakßkoli osoba vykonßvajφcφ ve°ejnou funkci pro cizφ zemi, vΦetn∞ ve°ejnoprßvnφ organizace nebo ve°ejnΘho podniku; a jak²koli Φinitel nebo zßstupce ve°ejnΘ mezinßrodnφ organizace;
b)   "cizφ zem∞" zahrnuje vÜechny ·rovn∞ a organizaΦnφ stupn∞ ve°ejnΘ moci, od nßrodnφ po mφstnφ;
c)   "jednat nebo zdr₧et se Φinnosti v souvislosti s v²konem ·°ednφch povinnostφ" se t²kß jakΘhokoli vyu₧itφ postavenφ ve°ejnΘho Φinitele, a¥ ji₧ v rßmci, nebo mimo jeho pravomoci.

╚lßnek 2

Odpov∞dnost prßvnick²ch osob

Ka₧dß strana p°ijme, v souladu se sv²mi prßvnφmi zßsadami, takovß opat°enφ, kterß budou t°eba pro stanovenφ odpov∞dnosti prßvnick²ch osob za podplßcenφ zahraniΦnφho ve°ejnΘho Φinitele.

╚lßnek 3

Sankce

1. Podplßcenφ zahraniΦnφch ve°ejn²ch Φinitel∙ bude trestßno ·Φinn²mi, p°im∞°en²mi a odrazujφcφmi trestnφmi sankcemi. Rozmezφ sankcφ bude srovnatelnΘ s t∞mi, kterΘ jsou uplat≥ovßny p°i podplßcenφ vlastnφch ve°ejn²ch Φinitel∙ strany, a v p°φpad∞ fyzick²ch osob bude zahrnovat odn∞tφ svobody dostateΦnΘ pro ·Φinnou vzßjemnou prßvnφ pomoc a vydßnφ.

2. V p°φpad∞, ₧e se podle prßvnφho °ßdu strany trestnφ odpov∞dnost nevztahuje na prßvnickΘ osoby, zajistφ takovß strana, aby takovΘ prßvnickΘ osoby podlΘhaly ·Φinn²m, p°im∞°en²m a odrazujφcφm mimotrestnφm sankcφm, vΦetn∞ sankcφ finanΦnφch za podplßcenφ zahraniΦnφch ve°ejn²ch Φinitel∙.

3. Ka₧dß strana p°ijme takovß opat°enφ, kterß budou t°eba pro zjiÜt∞nφ skuteΦnosti, ₧e ·platek a v²nosy z podplßcenφ zahraniΦnφho ve°ejnΘho Φinitele nebo majetek, jeho₧ hodnota odpovφdß takov²m v²nos∙m, bude p°edm∞tem zajiÜt∞nφ a konfiskace nebo ₧e budou pou₧itelnΘ finanΦnφ sankce srovnatelnΘho ·Φinku.

4. Ka₧dß strana zvß₧φ uvalenφ dodateΦn²ch soukromoprßvnφch nebo sprßvnφch sankcφ na osobu, kterß je p°edm∞tem sankcφ za podplßcenφ zahraniΦnφho ve°ejnΘho Φinitele.

╚lßnek 4

Jurisdikce

1. Ka₧dß strana p°ijme takovß opat°enφ, kterß budou t°eba pro zalo₧enφ jejφ jurisdikce vztahujφcφ se k podplßcenφ zahraniΦnφho ve°ejnΘho Φinitele, kdy₧ je trestn² Φin spßchßn zcela nebo zΦßsti na jejφm ·zemφ.

2. Ka₧dß strana, kterß mß pravomoc stφhat svΘ obΦany, kte°φ se dopustili trestnΘho Φinu v zahraniΦφ, p°ijme takovß opat°enφ, jakß budou t°eba k uplatn∞nφ jejφ pravomoci se z°etelem na podplßcenφ zahraniΦnφho ve°ejnΘho Φinitele, a to podle stejn²ch zßsad.

3. Jestli₧e mß vφce ne₧ jedna strana pravomoc ve vztahu k trestnΘmu Φinu uvedenΘmu v tΘto ┌mluv∞, z·Φastn∞nΘ strany se na ₧ßdost jednΘ z nich poradφ o urΦenφ nejvhodn∞jÜφ jurisdikce pro stφhßnφ.

4. Ka₧dß strana prov∞°φ, zda je jejφ stßvajφcφ podklad pro jurisdikci ·Φinn² v boji proti podplßcenφ zahraniΦnφch ve°ejn²ch Φinitel∙, a pokud tomu tak nenφ, uΦinφ kroky k nßprav∞.

╚lßnek 5

Vynucovßnφ

VyÜet°ovßnφ a stφhßnφ podplßcenφ zahraniΦnφch ve°ejn²ch Φinitel∙ bude podlΘhat p°φsluÜn²m pravidl∙m a zßsadßm ka₧dΘ strany. Nebude ovlivn∞no z°etelem na stßtnφ hospodß°sk² zßjem, potencißlnφm vlivem na vztahy s jin²m stßtem ani toto₧nostφ z·Φastn∞n²ch fyzick²ch nebo prßvnick²ch osob.

╚lßnek 6

Ustanovenφ o promlΦecφch lh∙tßch

JakΘkoli ustanovenφ o promlΦecφch lh∙tßch vztahujφcφ se na trestn² Φin podplßcenφ zahraniΦnφho ve°ejnΘho Φinitele poskytne p°im∞°enou dobu na vyÜet°ovßnφ a stφhßnφ tohoto trestnΘho Φinu.

╚lßnek 7

Pranφ pen∞z

Ka₧dß strana, kterß podplßcenφ svΘho vlastnφho ve°ejnΘho Φinitele ustanovila jako predikativnφ trestn² Φin pro ·Φely pou₧itφ legislativy t²kajφcφ se pranφ pen∞z, tak uΦinφ stejn∞ za stejn²ch podmφnek vzhledem k podplßcenφ zahraniΦnφho ve°ejnΘho Φinitele bez ohledu na mφsto, kde k podplßcenφ doÜlo.

╚lßnek 8

┌Φtovßnφ

1. Za ·Φelem ·ΦinnΘho boje proti podplßcenφ zahraniΦnφch ve°ejn²ch Φinitel∙ p°ijme ka₧dß strana takovß opat°enφ, kterß budou t°eba v rßmci jejφch zßkon∙ a p°edpis∙ a kterß se t²kajφ vedenφ knih a zßznam∙, zve°ejn∞nφ finanΦnφch v²kaz∙ a ·Φetnφch a auditingov²ch norem, aby zabrßnila vedenφ nezapsan²ch ·Φt∙, provßd∞nφ transakcφ mimo ·Φetnφ knihy nebo nedostateΦn∞ identifikovan²ch transakcφ, zßpis∙m neexistujφcφch v²daj∙, zßpisu pasiv s nesprßvnou identifikacφ jejich p°edm∞tu, a takΘ pou₧φvßnφ faleÜn²ch dokument∙ spoleΦnostmi, podlΘhajφcφm t∞mto zßkon∙m a p°edpis∙m, se zßm∞rem podplßcenφ zahraniΦnφch ve°ejn²ch Φinitel∙ nebo skr²vßnφ takovΘho podplßcenφ.

2. Ka₧dß strana zajistφ ·ΦinnΘ, p°im∞°enΘ a odrazujφcφ soukromoprßvnφ, sprßvnφ nebo trestnφ sankce za takovß zanedbßnφ a falÜovßnφ t²kajφcφ se knih, zßznam∙, ·Φt∙ a finanΦnφch v²kaz∙ takov²ch spoleΦnostφ.

╚lßnek 9

Vzßjemnß prßvnφ pomoc

1. Ka₧dß strana zajistφ, a to v plnΘm mo₧nΘm rozsahu podle jejφho prßva a p°φsluÜn²ch smluv a ujednßnφ, rychlou a ·Φinnou prßvnφ pomoc jinΘ stran∞ za ·Φelem trestnφch vyÜet°ovßnφ a °φzenφ provßd∞nΘho stranou ohledn∞ trestn²ch Φin∙ v rßmci tΘto ┌mluvy a pro jinß ne₧ trestnφ °φzenφ v rßmci tΘto ┌mluvy proti prßvnickΘ osob∞. Do₧ßdanß strana bude neprodlen∞ informovat stranu ₧ßdajφcφ o jak²chkoli dodateΦn²ch informacφch nebo dokumentech pot°ebn²ch pro podporu ₧ßdosti o pomoc a tam, kde je to ₧ßdßno, o stavu a v²sledku ₧ßdosti o pomoc.

2. Tam, kde strana uskuteΦn∞nφ vzßjemnΘ prßvnφ pomoci podmφnφ existencφ dvojφ trestnosti, bude dvojφ trestnost pova₧ovßna za existujφcφ, pokud trestn² Φin, pro kter² je pomoc vyhledßna, je v rßmci tΘto ┌mluvy.

3. Strana neodmφtne poskytnutφ vzßjemnΘ prßvnφ pomoci, t²kajφcφ se trestnφch v∞cφ v rozsahu tΘto ┌mluvy, z d∙vodu bankovnφho tajemstvφ.

╚lßnek 10

Vydßvßnφ

1. Podplßcenφ zahraniΦnφho ve°ejnΘho Φinitele bude pova₧ovßno za trestn² Φin podlΘhajφcφ vydßvßnφ podle zßkon∙ stran a podle dohod o vydßvßnφ mezi nimi uzav°en²ch.

2. Jestli₧e strana, kterß podmi≥uje vydßvßnφ existencφ dohody o vydßvßnφ, obdr₧φ po₧adavek na vydßnφ od jinΘ strany, s nφ₧ nemß dohodu o vydßvßnφ, pak tato strana m∙₧e pova₧ovat tuto ┌mluvu za zßkonn² podklad pro vydßnφ s ohledem na trestn² Φin podplßcenφ zahraniΦnφho ve°ejnΘho Φinitele.

3. Ka₧dß strana p°ijme jakßkoli opat°enφ pot°ebnß pro zajiÜt∞nφ toho, aby bu∩ mohla provΘst vydßnφ sv²ch obΦan∙, nebo aby mohla trestn∞ stφhat svΘ obΦany za trestn² Φin podplßcenφ zahraniΦnφho ve°ejnΘho Φinitele. Strana, kterß odmφtne ₧ßdost o vydßnφ osoby kv∙li podplßcenφ zahraniΦnφho ve°ejnΘho Φinitele, pouze z d∙vodu, ₧e tato osoba je jejφm obΦanem, p°edlo₧φ p°φpad sv²m kompetentnφm orgßn∙m za ·Φelem trestnφho stφhßnφ.

4. Vydßnφ za podplßcenφ zahraniΦnφho ve°ejnΘho Φinitele podlΘhß podmφnkßm stanoven²m ve vnitrostßtnφm prßvu a v p°φsluÜn²ch smlouvßch a ujednßnφch ka₧dΘ strany. Tam, kde strana uΦinφ vydßnφ podmφn∞nΘ existencφ dvojφ trestnosti, bude tato podmφnka pova₧ovßna za spln∞nou, pokud je trestn² Φin, pro kter² je vydßnφ ₧ßdßno, v rßmci Φlßnku 1 tΘto ┌mluvy.

╚lßnek 11

Odpov∞dnΘ orgßny

Pro ·Φely Φlßnku 4 odst. 3, O konzultacφch, Φlßnku 9, O vzßjemnΘ prßvnφ pomoci, a Φlßnku 10, O vydßvßnφ, sd∞lφ ka₧dß strana generßlnφmu tajemnφkovi OECD orgßn nebo orgßny odpov∞dnΘ za podßvßnφ a p°ijφmßnφ ₧ßdostφ, kterΘ budou slou₧it pro tuto stranu jako komunikaΦnφ kanßl pro tyto zßle₧itosti, ani₧ by to ovlivnilo jinΘ dohody mezi stranami.

╚lßnek 12

Sledovßnφ a nßslednß opat°enφ

Strany budou spolupracovat p°i realizaci programu dalÜφch systematick²ch nßsledn²ch opat°enφ ke sledovßnφ a podpo°e ·plnΘ realizace tΘto ┌mluvy. Pokud souhlasem stran nenφ dohodnuto jinak, bude toto uΦin∞no v rßmci pracovnφ skupiny OECD o podplßcenφ p°i mezinßrodnφch podnikatelsk²ch transakcφch a v souladu s jejφ p∙sobnostφ, nebo v rßmci a podle podmφnek jakΘhokoli jejφho nßstupce ve funkci, a strany ponesou nßklady tohoto programu v souladu s pravidly p°φsluÜn²mi pro tento orgßn.

╚lßnek 13

Podpisovßnφ a p°φstup

1. A₧ do vstupu v platnost bude tato ┌mluva otev°ena podpis∙m Φlen∙ OECD i neΦlen∙, kte°φ byli pozvßni k °ßdnΘ ·Φasti na pracovnφ skupin∞ o podplßcenφ v mezinßrodnφch podnikatelsk²ch transakcφch.

2. PotΘ, co tato ┌mluva vstoupφ v platnost, bude otev°ena pro p°φstup kterΘhokoli nesignatß°e, kter² je Φlenem OECD nebo se stal °ßdn²m ·Φastnφkem tΘto pracovnφ skupiny o podplßcenφ p°i mezinßrodnφch podnikatelsk²ch transakcφch, nebo kterΘhokoli jejφho nßstupce ve funkci. Pro ka₧dΘho takovΘho nesignatß°e vstoupφ ┌mluva v platnost 60. den nßsledujφcφ po datu ulo₧enφ jeho listin o p°φstupu.

╚lßnek 14

Ratifikace a depozitß°

1. Tato ┌mluva podlΘhß p°ijetφ, schvßlenφ nebo ratifikaci signatß°∙ v souladu s jejich p°φsluÜn²mi zßkony.

2. Dokumenty o p°ijetφ, schvßlenφ, ratifikaci nebo p°φstupu budou ulo₧eny u generßlnφho tajemnφka OECD, kter² bude mφt funkci depozitß°e tΘto ┌mluvy.

╚lßnek 15

Vstup v platnost

1. Tato ┌mluva vstoupφ v platnost Üedesßt² den nßsledujφcφ po datu, kdy p∞t ze stßt∙, kterΘ majφ deset nejv∞tÜφch exportnφch podφl∙ uveden²ch v p°ilo₧enΘm dokumentu DAFFE/IME/BR(97)18 a kterΘ reprezentujφ alespo≥ 60Ç% kombinovan²ch celkov²ch v²voz∙ t∞chto deseti stßt∙, ulo₧φ svΘ listiny o p°ijetφ, schvßlenφ nebo ratifikaci. Pro ka₧d² stßt uklßdajφcφ svΘ listiny po takovΘm vstupu v platnost bude tato ┌mluva platnß od ÜedesßtΘho dne od ulo₧enφ jeho listin.

2. Jestli₧e do 31. prosince 1998 nevstoupφ tato ┌mluva v platnost podle odstavce 1 v²Üe, pak kter²koli stßt, kter² ulo₧il svΘ ratifikaΦnφ listiny, m∙₧e prohlßsit u depozitß°e svoji p°ipravenost p°ijmout tuto ┌mluvu podle tohoto odstavce 2. ┌mluva vstoupφ pro takov² stßt v platnost Üedesßt² den nßsledujφcφ po datu, ke kterΘmu byla ulo₧ena tato prohlßÜenφ nejmΘn∞ dv∞ma stßty. Pro ka₧d² stßt, kter² ulo₧il svΘ prohlßÜenφ po takovΘm vstupu v platnost, se tato ┌mluva stane platnou ÜedesßtΘho dne od data ulo₧enφ.

╚lßnek 16

Dodatek

Kterßkoli strana m∙₧e navrhnout dodatek k tΘto ┌mluv∞. Navr₧en² dodatek bude p°edlo₧en depozitß°i, kter² jej sd∞lφ ostatnφm stranßm nejpozd∞ji Üedesßt dnφ p°ed svolßnφm sch∙zky stran, na kterΘ bude navr₧en² dodatek projednßvßn. Dodatek p°ijat² na zßklad∞ souhlasu stran nebo jin²m takov²m zp∙sobem, kter² strany urΦφ sv²m souhlasem, vstoupφ v platnost Üedesßt dnφ od ulo₧enφ listiny o ratifikaci, p°ijetφ nebo schvßlenφ vÜemi stranami nebo za jin²ch okolnostφ, jakΘ mohou strany stanovit v okam₧iku p°ijetφ tohoto dodatku.

╚lßnek 17

Odstoupenφ

Strana m∙₧e odstoupit od tΘto ┌mluvy po p°edlo₧enφ pφsemnΘho oznßmenφ depozitß°i. TakovΘ odstoupenφ nabude platnosti jeden rok od data p°ijetφ tohoto oznßmenφ. Po takovΘm odstoupenφ bude pokraΦovat spoluprßce mezi stranami a tφm stßtem, kter² odstoupil, ve vÜech otßzkßch pomoci a vydßvßnφ, kterΘ byly uΦin∞ny p°ed p°φsluÜn²m datem odstoupenφ a kterΘ budou dosud otev°enΘ.

Dßno v Pa°φ₧i dne 17. prosince 1997 v jazyce francouzskΘm a anglickΘm, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.