SB═RKA MEZIN┴RODN═CH SMLUV Φßstka 6
rozeslßna dne 23.2.2000
 

12

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e v²m∞nou n≤t ze dne 30. listopadu 1999 byla v Managui sjednßna Dohoda mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou NikaragujskΘ republiky o zruÜenφ vφzovΘ povinnosti pro dr₧itele diplomatick²ch a slu₧ebnφch pas∙ ╚eskΘ republiky a pro dr₧itele diplomatick²ch, slu₧ebnφch a ·°ednφch pas∙ NikaragujskΘ republiky.

Dohoda vstoupila v platnost dne 30. prosince 1999.

╚eskΘ zn∞nφ ΦeskΘ n≤ty, Üpan∞lskΘ zn∞nφ nikaragujskΘ n≤ty a jejφ p°eklad do ΦeskΘho jazyka se vyhlaÜujφ souΦasn∞.

MINISTR ZAHRANI╚NσCH V╠Cσ 
╚ESK╔ REPUBLIKY

V Managui dne 30. listopadu 1999

Excelence,

mßm Φest oznßmit Vßm, ₧e vlßda ╚eskΘ republiky je p°ipravena uzav°φt na reciproΦnφm zßklad∞ s vlßdou NikaragujskΘ republiky Dohodu mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou NikaragujskΘ republiky o zruÜenφ vφzovΘ povinnosti pro dr₧itele diplomatick²ch a slu₧ebnφch pas∙ ╚eskΘ republiky a pro dr₧itele diplomatick²ch, slu₧ebnφch a ·°ednφch pas∙ NikaragujskΘ republiky za t∞chto podmφnek:

╚lßnek 1

1. ObΦanΘ ╚eskΘ republiky, dr₧itelΘ platn²ch diplomatick²ch a slu₧ebnφch pas∙, mohou vstupovat na ·zemφ NikaragujskΘ republiky a pob²vat tam po dobu nep°esahujφcφ devadesßt dn∙ bez vφza.

2. ObΦanΘ NikaragujskΘ republiky, dr₧itelΘ platn²ch diplomatick²ch, slu₧ebnφch a ·°ednφch pas∙, mohou vstupovat na ·zemφ ╚eskΘ republiky a pob²vat tam po dobu nep°esahujφcφ devadesßt dn∙ bez vφza.

3. Pro pot°eby tΘto dohody se platn²m pasem rozumφ pas, kter² mß v okam₧iku vstupu dr₧itele pasu na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany platnost nejmΘn∞ Üest m∞sφc∙.

╚lßnek 2

1. ObΦanΘ stßt∙ obou smluvnφch stran, dr₧itelΘ platn²ch diplomatick²ch, slu₧ebnφch a ·°ednφch pas∙, ΦlenovΘ diplomatick²ch nebo konzulßrnφch misφ akreditovanφ na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany, mohou vstupovat na ·zemφ stßtu uvedenΘ strany a pob²vat tam po dobu svΘho slu₧ebnφho p°id∞lenφ bez vφza.

2. Rodinnφ p°φsluÜnφci, kte°φ ₧ijφ s osobami uveden²mi v odstavci 1 ve spoleΦnΘ domßcnosti, mohou pob²vat na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany bez vφza, pokud jsou sami dr₧iteli diplomatick²ch, slu₧ebnφch nebo ·°ednφch pas∙.

╚lßnek 3

ObΦanΘ stßt∙ smluvnφch stran uvedenφ v Φlßncφch 1 a 2 mohou vstupovat na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany pouze hraniΦnφmi p°echody urΦen²mi pro mezinßrodnφ cestovnφ styk.

╚lßnek 4

ObΦanΘ stßtu jednΘ smluvnφ strany jsou povinni p°i pobytu na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany dodr₧ovat jeho prßvnφ p°edpisy.

╚lßnek 5

Smluvnφ strany se zavazujφ kdykoliv p°evzφt na ·zemφ sv²ch stßt∙ bez dalÜφch formalit svΘ obΦany.

╚lßnek 6

Touto dohodou nenφ dotΦeno prßvo p°φsluÜn²ch orgßn∙ ka₧dΘ smluvnφ strany odep°φt vstup nebo zakßzat pobyt osobßm, jejich₧ p°φtomnost na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany je ne₧ßdoucφ.

╚lßnek 7

1. Smluvnφ strany mohou doΦasn∞ pozastavit zcela nebo zΦßsti provßd∞nφ tΘto dohody z d∙vod∙ zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti, ochrany ve°ejnΘho po°ßdku nebo zdravφ.

2. Zavedenφ, jako₧ i zruÜenφ t∞chto opat°enφ bude neprodlen∞ notifikovßno druhΘ smluvnφ stran∞ diplomatickou cestou a nabude ·Φinnosti dnem doruΦenφ tohoto oznßmenφ.

╚lßnek 8

1. Smluvnφ strany si vym∞nφ diplomatickou cestou platnΘ vzory diplomatick²ch, ·°ednφch a slu₧ebnφch pas∙ uveden²ch v Φlßnku 1 tΘto dohody nejpozd∞ji do t°iceti dn∙ po dni doruΦenφ pozd∞jÜφ n≤ty, kterou se smluvnφ strany informujφ o spln∞nφ vnitrostßtnφch podmφnek pro vstup dohody v platnost.

2. V p°φpad∞ vydßnφ nov²ch pas∙ nebo zm∞ny ji₧ existujφcφch pas∙ si smluvnφ strany vym∞nφ diplomatickou cestou novΘ vzory s ·daji o jejich pou₧itelnosti nejpozd∞ji t°icet dn∙ p°ed jejich zavedenφm.

╚lßnek 9

Smluvnφ strany se budou neprodlen∞ diplomatickou cestou vzßjemn∞ informovat o zm∞nßch podmφnek pro vstup, pobyt a vycestovßnφ obΦan∙ stßt∙ obou smluvnφch stran.

╚lßnek 10

Tato dohoda se sjednßvß na dobu neurΦitou a m∙₧e ji pφsemn∞ vypov∞d∞t ka₧dß smluvnφ strana. UkonΦenφ Dohody bude sd∞leno druhΘ smluvnφ stran∞ diplomatickou cestou a jejφ platnost skonΦφ uplynutφm Üedesßti dn∙ ode dne doruΦenφ pφsemnΘ v²pov∞di druhΘ smluvnφ stran∞.

Pokud vlßda NikaragujskΘ republiky p°ijme v²Üe uvedenΘ podmφnky, navrhuji, aby tato n≤ta a odpov∞∩ VaÜφ Excelence vytvo°ily Dohodu mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou NikaragujskΘ republiky o zruÜenφ vφzovΘ povinnosti pro dr₧itele diplomatick²ch a slu₧ebnφch pas∙ ╚eskΘ republiky a pro dr₧itele diplomatick²ch, slu₧ebnφch a ·°ednφch pas∙ NikaragujskΘ republiky, kterß vstoupφ v platnost t°icet dn∙ po v²m∞n∞ n≤t mezi smluvnφmi stranami.

Vyu₧φvßm tΘto p°φle₧itosti, abych znovu ujistil VaÜi Excelenci svou nejhlubÜφ ·ctou.

Jan Kavan v. r.

Jeho Excelence
Eduardo Montealegre Rivas
ministr zahraniΦnφch v∞cφ
NikaragujskΘ republiky

P╪EKLAD
Ministr zahraniΦnφch v∞cφ
30. listopadu 1999
MRE/DM/3548/11/99

Velevß₧en² pane,

mßm Φest potvrdit p°φjem n≤ty VaÜφ Excelence ze dne 30. listopadu 1999, jejφ₧ doslovn² text je tento:

"Mßm Φest oznßmit Vßm, ₧e vlßda ╚eskΘ republiky je p°ipravena uzav°φt na reciproΦnφm zßklad∞ s vlßdou NikaragujskΘ republiky Dohodu mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou NikaragujskΘ republiky o zruÜenφ vφzovΘ povinnosti pro dr₧itele diplomatick²ch a slu₧ebnφch pas∙ ╚eskΘ republiky a pro dr₧itele diplomatick²ch, slu₧ebnφch a ·°ednφch pas∙ NikaragujskΘ republiky za t∞chto podmφnek:

╚lßnek 1

1. ObΦanΘ ╚eskΘ republiky, dr₧itelΘ platn²ch diplomatick²ch a slu₧ebnφch pas∙, mohou vstupovat na ·zemφ NikaragujskΘ republiky a pob²vat tam po dobu nep°esahujφcφ devadesßt dn∙ bez vφza.

2. ObΦanΘ NikaragujskΘ republiky, dr₧itelΘ platn²ch diplomatick²ch, slu₧ebnφch a ·°ednφch pas∙, mohou vstupovat na ·zemφ ╚eskΘ republiky a pob²vat tam po dobu nep°esahujφcφ devadesßt dn∙ bez vφza.

3. Pro pot°eby tΘto dohody se platn²m pasem rozumφ pas, kter² mß v okam₧iku vstupu dr₧itele pasu na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany platnost nejmΘn∞ Üest (6) m∞sφc∙.

╚lßnek 2

1. ObΦanΘ stßt∙ obou smluvnφch stran, dr₧itelΘ platn²ch diplomatick²ch, slu₧ebnφch a ·°ednφch pas∙, ΦlenovΘ diplomatick²ch nebo konzulßrnφch misφ akreditovanφ na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany, mohou vstupovat na ·zemφ stßtu uvedenΘ strany a pob²vat tam po dobu svΘho slu₧ebnφho p°id∞lenφ bez vφza.

2. Rodinnφ p°φsluÜnφci, kte°φ ₧ijφ s osobami uveden²mi v odstavci 1 ve spoleΦnΘ domßcnosti, mohou pob²vat na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany bez vφza, pokud jsou sami dr₧iteli diplomatick²ch, slu₧ebnφch nebo ·°ednφch pas∙.

╚lßnek 3

ObΦanΘ stßt∙ smluvnφch stran uvedenφ v Φlßncφch 1 a 2 mohou vstupovat na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany pouze hraniΦnφmi p°echody urΦen²mi pro mezinßrodnφ cestovnφ styk.

╚lßnek 4

ObΦanΘ stßtu jednΘ smluvnφ strany jsou povinni p°i pobytu na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany dodr₧ovat jeho prßvnφ p°edpisy.

╚lßnek 5

Smluvnφ strany se zavazujφ kdykoliv p°evzφt na ·zemφ sv²ch stßt∙ bez dalÜφch formalit svΘ obΦany.

╚lßnek 6

Touto dohodou nenφ dotΦeno prßvo p°φsluÜn²ch orgßn∙ ka₧dΘ smluvnφ strany odep°φt vstup nebo zakßzat pobyt osobßm, jejich₧ p°φtomnost na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany je ne₧ßdoucφ.

╚lßnek 7

1. Smluvnφ strany mohou doΦasn∞ pozastavit zcela nebo zΦßsti provßd∞nφ tΘto dohody z d∙vod∙ zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti, ochrany ve°ejnΘho po°ßdku nebo zdravφ.

2. Zavedenφ, jako₧ i zruÜenφ t∞chto opat°enφ bude neprodlen∞ notifikovßno druhΘ smluvnφ stran∞ diplomatickou cestou a nabude ·Φinnosti dnem doruΦenφ tohoto oznßmenφ.

╚lßnek 8

1. Smluvnφ strany si vym∞nφ diplomatickou cestou platnΘ vzory diplomatick²ch, ·°ednφch a slu₧ebnφch pas∙ uveden²ch v Φlßnku 1 tΘto dohody nejpozd∞ji do t°iceti dn∙ po dni doruΦenφ pozd∞jÜφ n≤ty, kterou se smluvnφ strany informujφ o spln∞nφ vnitrostßtnφch podmφnek pro vstup dohody v platnost.

2. V p°φpad∞ vydßnφ nov²ch pas∙ nebo zm∞ny ji₧ existujφcφch pas∙ si smluvnφ strany vym∞nφ diplomatickou cestou novΘ vzory s ·daji o jejich pou₧itelnosti nejpozd∞ji t°icet dn∙ p°ed jejich zavedenφm.

╚lßnek 9

Smluvnφ strany se budou neprodlen∞ diplomatickou cestou vzßjemn∞ informovat o zm∞nßch podmφnek pro vstup, pobyt a vycestovßnφ obΦan∙ stßt∙ obou smluvnφch stran.

╚lßnek 10

Tato dohoda se sjednßvß na dobu neurΦitou a m∙₧e ji pφsemn∞ vypov∞d∞t ka₧dß smluvnφ strana. UkonΦenφ Dohody bude sd∞leno druhΘ smluvnφ stran∞ diplomatickou cestou a jejφ platnost skonΦφ uplynutφm Üedesßti dn∙ ode dne doruΦenφ pφsemnΘ v²pov∞di druhΘ smluvnφ stran∞.

Pokud vlßda NikaragujskΘ republiky p°ijme v²Üe uvedenΘ podmφnky, navrhuji, aby tato n≤ta a odpov∞∩ VaÜφ Excelence vytvo°ily Dohodu mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou NikaragujskΘ republiky o zruÜenφ vφzovΘ povinnosti pro dr₧itele diplomatick²ch a slu₧ebnφch pas∙ ╚eskΘ republiky a pro dr₧itele diplomatick²ch, slu₧ebnφch a ·°ednφch pas∙ NikaragujskΘ republiky, kterß vstoupφ v platnost t°icet dn∙ po v²m∞n∞ n≤t mezi smluvnφmi stranami.

Vyu₧φvßm tΘto p°φle₧itosti, abych znovu ujistil VaÜi Excelenci svou nejhlubÜφ ·ctou."

Mßm Φest potvrdit Vßm, ₧e mß vlßda souhlasφ s nßvrhy obsa₧en²mi ve VaÜφ n≤t∞. Jmenovanß n≤ta a tato odpov∞∩ tvo°φ Dohodu mezi naÜimi dv∞ma vlßdami, kterß vstoupφ v platnost t°icet (30) dn∙ od dneÜnφho data.

Vyu₧φvßm s pot∞Üenφm tΘto p°φle₧itosti, abych ujistil VaÜi Excelenci svou nejhlubÜφ ·ctou.

Eduardo Montealegre R. v. r.

Velevß₧en² pan
Jan Kavan
ministr zahraniΦnφch v∞cφ
╚eskΘ republiky