SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 94
rozeslßna dne 2.12.1999
 

286

VYHL┴èKA
Ministerstva zem∞d∞lstvφ

ze dne 16. listopadu 1999,

kterou se provßd∞jφ ustanovenφ zßkona Φ. 166/1999 Sb., o veterinßrnφ pΘΦi a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙ (veterinßrnφ zßkon), o zdravφ zvφ°at a jeho ochran∞, o veterinßrnφch podmφnkßch dovozu, v²vozu a tranzitu veterinßrnφho zbo₧φ, o veterinßrnφ asanaci a o atestaΦnφm studiu

Ministerstvo zem∞d∞lstvφ stanovφ podle º 5 odst. 3, º 6 odst.  7, º 8 odst.  5, º 28 odst.  6, º 34 odst.  4, º 36 odst.  6, º 41 odst.  4, º 51 odst.  4, º 54 odst.  4, º 59 odst.  4, º 60 odst.  4, º 64 odst.  5, º 66 odst.  3 a º 70 zßkona Φ. 166/1999 Sb., o veterinßrnφ pΘΦi a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙ (veterinßrnφ zßkon), (dßle jen "zßkon"):

╚┴ST PRVNσ

ZDRAVσ ZVσ╪AT A JEHO OCHRANA

Veterinßrnφ po₧adavky na chov, p°emφs¥ovßnφ a p°epravu zvφ°at

º 1

ChovatelΘ vytvß°ejφ p°φznivΘ podmφnky pro zvφ°ata z hlediska prost°edφ, v n∞m₧ zvφ°ata ₧ijφ, jejich oÜet°ovßnφ, v²₧ivy, plemenitby, hospodß°skΘho a jinΘho vyu₧φvßnφ zejmΘna tφm, ₧e

a)   chovajφ zvφ°ata ve stßjφch, jin²ch prostorech a za°φzenφch, jejich₧ uspo°ßdßnφ, vybavenφ a kapacita odpovφdajφ veterinßrnφm po₧adavk∙m na chov zvφ°at p°φsluÜnΘho druhu a kategorie, a udr₧ujφ v nich vhodnΘ hygienickΘ a mikroklimatickΘ podmφnky,1) zejmΘna odpovφdajφcφ v∞trßnφ, teplotu, vlhkost vzduchu a osv∞tlenφ,
b)   oÜet°ujφ a vyu₧φvajφ zvφ°ata takov²m zp∙sobem, kter² odpovφdß jejich druhu, kategorii a zdravotnφmu stavu a p°i kterΘm nedochßzφ ke zbyteΦn²m poran∞nφm zvφ°at a zvφ°ata nejsou vystavovßna zbyteΦnΘmu fyzickΘmu nebo psychickΘmu utrpe-nφ,
c)   poskytujφ zvφ°at∙m dostateΦnΘ mno₧stvφ vody a krmiva a umo₧≥ujφ jim p°im∞°en² pohyb,
d)   chrßnφ zvφ°ata p°ed nßkazami, jin²mi onemocn∞nφmi a Ükodliv²mi vlivy a Φinφ opat°enφ k ochran∞ chovu p°ed zavleΦenφm nßkaz zvφ°aty, lidmi a p°edm∞ty, kterΘ mohou b²t nositeli p∙vodc∙ nßkaz,
e)   Φinφ opat°enφ k ochran∞ napßjecφ vody a krmiv p°ed zneΦiÜt∞nφm a kontaminacφ ne₧ßdoucφmi mikroorganizmy a lßtkami, kterΘ mohou vodu a krmiva znehodnocovat nebo v nich vytvß°et produkty ÜkodlivΘ zdravφ zvφ°at a lidφ.

º 2

(1) ChovatelΘ, kte°φ jako podnikatelΘ chovajφ hos-podß°skß zvφ°ata pro ·Φely podnikßnφ,

a)   chrßnφ chovy p°ed nebezpeΦn²mi nßkazami zvφ°at
1.  skladovßnφm statkov²ch hnojiv v souladu se zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy,2)
2.  vytvß°enφm podmφnek pro naklßdßnφ zvφ°at k p°eprav∞ a jejich vyklßdßnφ p°φmo z vn∞jÜφ komunikace a pro zabezpeΦenφ sklad∙ krmiv p°ed voln∞ ₧ijφcφmi zvφ°aty,
3.  p°i v²stavb∞ staveb, urΦen²ch k chovu zvφ°at, z°φzenφm oplocenφ a hnojnΘho a kejdovΘho hospodß°stvφ, p°φstupnΘho z vn∞jÜφ komunikace,
4.  p°i zm∞nßch staveb, urΦen²ch k chovu zvφ°at, pokud p°i nich dochßzφ tΘ₧ ke zm∞nßm hnojnΘho a kejdovΘho hospodß°stvφ, z°φzenφm oplocenφ a kejdovΘho a hnojnΘho hospodß°stvφ, p°φstupnΘho z vn∞jÜφ komunikace,
5.  p°i v²skytu nebezpeΦnΘ nßkazy, uvedenΘ v º 10 odst.  1 pφsm.  a) zßkona, anebo p°i podez°enφ z jejφho v²skytu vstupnφm a vjezdov²m dezinfekΦnφm za°φzenφm,
b)   sledujφ stav a funkci technick²ch za°φzenφ, kterß slou₧φ chovu zvφ°at a ovliv≥ujφ jejich zdravφ a pohodu, a Φinφ opat°enφ k odstran∞nφ zjiÜt∞n²ch zßvad,
c)   dbajφ o to, aby o zvφ°ata peΦovaly osoby, kterΘ k tomu majφ pot°ebnΘ znalosti a zkuÜenosti.

(2) P°i za°azovßnφ hospodß°sk²ch zvφ°at do plemenitby vychßzejφ chovatelΘ takΘ z v²sledk∙ kontroly jejich zdravφ a d∞diΦnosti zdravφ.

(3) Pro chovatele zvφ°at urΦen²ch k pokusn²m ·Φel∙m a provozovatele zoologick²ch zahrad platφ ustanovenφ odstavce 1 p°im∞°en∞ se z°etelem na druh zvφ°at, na ·Φel a zp∙sob jejich chovu a na nßkazovou situaci.

º 3
Veterinßrnφ osv∞dΦenφ a zdravotnφ potvrzenφ

(1) O vydßnφ veterinßrnφho osv∞dΦenφ k p°emφst∞nφ zvφ°ete je t°eba po₧ßdat ve lh∙t∞ nejmΘn∞

a)   3 pracovnφch dn∙ p°ede dnem p°edpoklßdanΘho p°emφst∞nφ zvφ°ete, jde-li o zvφ°e,
1.  kterΘ pochßzφ z chovu nebo hospodß°stvφ, pro n∞₧ byl vydßn okresnφ veterinßrnφ sprßvou nebo m∞stskou veterinßrnφ sprßvou (dßle jen "okresnφ veterinßrnφ sprßva") doklad o tom, ₧e jsou prostΘ nebezpeΦnΘ nßkazy,
2.  u kterΘho byly v poslednφm m∞sφci p°ede dnem jeho p°edpoklßdanΘho p°emφst∞nφ provedeny zdravotnφ zkouÜky, nezbytnΘ pro vydßnφ veterinßrnφho osv∞dΦenφ,
b)   14 dn∙ p°ede dnem p°edpoklßdanΘho p°emφst∞nφ zvφ°ete v ostatnφch p°φpadech.

(2) Veterinßrnφ osv∞dΦenφ k p°emφst∞nφ zvφ°ete, jeho₧ souΦßstφ je potvrzenφ o zdravotnφm stavu zvφ°ete a o nßkazovΘ situaci v chovu (dßle jen "zdravotnφ potvrzenφ"), osv∞dΦuje ·daje, kterΘ se t²kajφ identifikace zvφ°ete, jeho zdravotnφho stavu, nßkazovΘ situace v chovu a nßkazovΘ situace v okrese.

(3) Pokud se vy₧aduje k p°emφst∞nφ zvφ°ete jen zdravotnφ potvrzenφ, obsahuje stejnΘ ·daje jako veterinßrnφ osv∞dΦenφ k p°emφst∞nφ zvφ°ete s v²jimkou ·daj∙ o nßkazovΘ situaci v okrese. Jde-li o zdravotnφ potvrzenφ k p°emφst∞nφ jateΦnΘho zvφ°ete na jatky, obsahuje tΘ₧ ·daje o tom, zda a kdy byly zvφ°eti podßny dopl≥kovΘ lßtky nebo lΘΦiva, zanechßvajφcφ ne₧ßdoucφ rezidua v ₧ivoΦiÜn²ch produktech.

(4) Jde-li o p°emφst∞nφ vφce zvφ°at, kterß musφ b²t oznaΦovßna p°id∞len²mi identifikaΦnφmi prost°edky, p°ipojφ se k veterinßrnφmu osv∞dΦenφ nebo zdravotnφmu potvrzenφ jejich seznam.

(5) P°i vydßvßnφ veterinßrnφho osv∞dΦenφ k p°emφs-t∞nφ vΦelφ matky se vychßzφ z v²sledk∙ laboratornφho vyÜet°enφ chovu vΦel na nosemovou nßkazu vΦel, roztoΦφkovou nßkazu vΦel a varroßzu.

(6) Doba platnosti veterinßrnφho osv∞dΦenφ a zdravotnφho potvrzenφ Φinφ

a)   24 hodin, jde-li o p°emφst∞nφ zvφ°ete na nutnou porß₧ku,
b)   72 hodin v ostatnφch p°φpadech.

(7) Ustanovenφ odstavce 6 neplatφ, jestli₧e okresnφ veterinßrnφ sprßva stanovila jinou dobu platnosti a vyznaΦila ji ve veterinßrnφm osv∞dΦenφ.

(8) Vzor veterinßrnφho osv∞dΦenφ k p°emφst∞nφ zvφ°ete, jeho₧ souΦßstφ je zdravotnφ potvrzenφ, je p°φlohou Φ. 1 k tΘto vyhlßÜce.

º 4
Pr∙kaz kon∞

(1) Pr∙kaz kon∞, jφm₧ m∙₧e b²t nahrazeno veterinßrnφ osv∞dΦenφ k p°emφst∞nφ zvφ°ete nebo zdravotnφ potvrzenφ, obsahuje:

a)   jmΘno, p°φjmenφ a bydliÜt∞, pop°φpad∞ obchodnφ jmΘno a sφdlo chovatele,
b)   druh, plemennou p°φsluÜnost, pohlavφ, datum a mφsto narozenφ, identifikaΦnφ Φφslo nebo jinΘ identifikaΦnφ znaky zvφ°ete,
c)   ·daje o zm∞nßch chovatele vΦetn∞ dat p°emφst∞nφ zvφ°ete,
d)   ·daje o zdravotnφm stavu zvφ°ete (datum oΦkovßnφ a druh oΦkovacφ lßtky, v²sledek klinickΘho vyÜet°enφ zvφ°ete p°ed p°emφst∞nφm, v²sledky zdravotnφch zkouÜek, jsou-li po₧adovßny) a o nßkazovΘ situaci v chovu, pop°φpad∞ - jde-li o p°emφst∞nφ zvφ°ete, k n∞mu₧ se jinak vy₧aduje veterinßrnφ osv∞dΦenφ - i o nßkazovΘ situaci v okrese,
e)   stanovenφ doby, po kterou m∙₧e b²t pr∙kaz na zßklad∞ v n∞m uveden²ch ·daj∙ o nßkazovΘ situaci v chovu, pop°φpad∞ o nßkazovΘ situaci v okrese pou₧φvßn mφsto zdravotnφho potvrzenφ, pop°φpad∞ veterinßrnφho osv∞dΦenφ,
f)   ·daje o tom, kdo a kdy pr∙kaz vystavil.

(2) Pr∙kaz kon∞ obsahuje takΘ slovnφ a grafick² popis zvφ°ete a jeho zm∞ny.

º 5
KarantΘna

(1) Zvφ°ata se za podmφnek stanoven²ch okresnφ veterinßrnφ sprßvou umφs¥ujφ a dr₧φ v karantΘn∞ ve stßjφch, jin²ch prostorech a za°φzenφch, kterΘ jsou

a)   bezpeΦn∞ vzdßleny od ve°ejn²ch komunikacφ,
b)   dostateΦn∞ vzdßleny a provozn∞ odd∞leny od jin²ch staveb a za°φzenφ, slou₧φcφch k chovu zvφ°at, kterß jsou vnφmavß na stejnΘ nßkazy zvφ°at jako zvφ°ata v karantΘn∞,
c)   vybaveny ·Φinn²m za°φzenφm pro dezinfekci dopravnφch prost°edk∙ a osob, vhodn²m za°φzenφm pro uklßdßnφ konfiskßt∙ ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu a za°φzenφm umo₧≥ujφcφm provßd∞nφ zdravotnφch zkouÜek a odb∞r vzork∙,
d)   chrßn∞ny p°ed vniknutφm jin²ch zvφ°at do mφst, v nich₧ jsou zvφ°ata v karantΘn∞, a zabezpeΦeny p°ed vstupem nepovolan²ch osob.

(2) KarantΘna zaΦφnß umφst∞nφm poslednφho ze zvφ°at, kterß majφ b²t dr₧ena v karantΘn∞; umφs¥ovßnφ vÜech t∞chto zvφ°at do karantΘny by nem∞lo trvat dΘle ne₧ 5 dn∙.

(3) V pr∙b∞hu karantΘny

a)   nesmφ b²t
1.  ve stßjφch, jin²ch prostorech a za°φzenφch, v nich₧ jsou zvφ°ata v karantΘn∞, umφs¥ovßna dalÜφ zvφ°ata,
2.  zvφ°ata, dr₧enß v karantΘn∞, p°emφs¥ovßna z karantΘny bez souhlasu okresnφ veterinßrnφ sprßvy,
3.  p°edm∞ty, kterΘ mohou b²t nositeli p∙vodc∙ nßkaz, vynßÜeny nebo vyvß₧eny bez souhlasu okresnφ veterinßrnφ sprßvy,
b)   se provßd∞jφ podle pokyn∙ okresnφ veterinßrnφ sprßvy veterinßrnφ vyÜet°enφ zvφ°at, odb∞ry vzork∙ k laboratornφmu vyÜet°enφ, zdravotnφ zkouÜky, ochrannß oΦkovßnφ a veterinßrnφ lΘΦebnΘ, pop°φpad∞ i jinΘ veterinßrnφ odbornΘ ·kony.

(4) Provozovatel karantΘny vypracuje provoznφ °ßd, kter² p°edlo₧φ ke schvßlenφ okresnφ veterinßrnφ sprßv∞, a vede karantΘnnφ denφk, kter² obsahuje

a)   ·daje
1.  o zahßjenφ a ukonΦenφ umφs¥ovßnφ zvφ°at do karantΘny a o zaΦßtku karantΘny,
2.  o provßd∞n²ch veterinßrnφch odborn²ch ·konech, t²kajφcφch se zvφ°at v karantΘn∞, a o jejich v²sledcφch,
3.  o p°emφs¥ovßnφ zvφ°at z karantΘny na jatky, pop°φpad∞ kadßver∙ do asanaΦnφho podniku,
4.  o ukonΦenφ karantΘny a p°emφst∞nφ zvφ°at z karantΘny do chovu,
5.  o v²konu stßtnφho veterinßrnφho dozoru v pr∙b∞hu karantΘny,
6.  o ΦiÜt∞nφ a dezinfekci stßjφ, jin²ch prostor∙ a za°φzenφ, v nich₧ jsou zvφ°ata dr₧ena v karantΘn∞,
b)   soupis zvφ°at v karantΘn∞ podle identifikaΦnφch Φφsel,
c)   jmΘno a p°φjmenφ osoby, odpov∞dnΘ za vedenφ karantΘnnφho denφku.

(5) P°φlohou karantΘnnφho denφku jsou veterinßrnφ osv∞dΦenφ a zdravotnφ potvrzenφ, provßzejφcφ zvφ°ata umφs¥ovanß do karantΘny.

(6) Prßce p°i oÜet°ovßnφ zvφ°at v karantΘn∞ mohou vykonßvat jen osoby, nep°ichßzejφcφ do styku s jin²mi zvφ°aty, kterß jsou vnφmavß na stejnΘ nßkazy zvφ°at jako zvφ°ata v karantΘn∞.

P°eprava zvφ°at
º 6

(1) K naklßdßnφ a vyklßdßnφ zvφ°at lze pou₧φvat jen takovß za°φzenφ, aby nedochßzelo k poÜkozenφ zdravφ zvφ°at a aby jim nebyla p∙sobena bolest Φi utrpenφ.

(2) P°i p°eprav∞ zvφ°at je t°eba brßt z°etel na po₧adavky plynoucφ zejmΘna ze zp∙sobu p°epravy a druhu dopravnφho prost°edku, z velikosti, uspo°ßdßnφ a vybavenφ p°epravnφho prostoru, jako₧ i z druhu a kategorie p°epravovan²ch zvφ°at, jejich vlastnostφ, poΦtu, hmotnosti a aktußlnφho stavu.

(3) K p°eprav∞ zvφ°at mohou b²t pou₧ity

a)   dopravnφ prost°edky,
1.  ve kter²ch majφ zvφ°ata dostateΦn² prostor, aby mohla b²t p°epravovßna ve svΘ p°irozenΘ poloze, a ve kter²ch mohou b²t podle pot°eby vhodn∞ fixovßna, anebo jinak chrßn∞na p°ed ot°esy a nßrazy, zp∙soben²mi pohybem dopravnφho prost°edku. Jsou-li p°ivßzßna, musφ b²t provazy a jinΘ fixaΦnφ prost°edky dostateΦn∞ dlouhΘ, aby si zvφ°ata mohla lehnout, a musφ b²t takovΘ, aby nedoÜlo k poran∞nφ nebo dokonce k uÜkrcenφ zvφ°at,
2.  kterΘ majφ nekluzkou podlahu a vnit°nφ st∞ny konstruovßny z vhodnΘho, zdravotn∞ nezßvadnΘho a odolnΘho materißlu a kterΘ jsou uspo°ßdßny a vybaveny tak, aby nedochßzelo k poran∞nφ zvφ°at a aby zvφ°ata r∙zn²ch druh∙ a kategoriφ mohla b²t v p°φpad∞ p°epravy jednφm dopravnφm prost°edkem dr₧ena odd∞len∞,
b)   dopravnφ prost°edky a kontejnery, bedny, klece a jinß za°φzenφ pro p°epravu zvφ°at (dßle jen "p°epravnφ za°φzenφ"), kterΘ jsou dob°e ΦistitelnΘ, dezinfikovatelnΘ a v∞tratelnΘ.

(4) P°epravnφ za°φzenφ se zvφ°aty se oznaΦujφ symbolem, upozor≥ujφcφm na p°φtomnost zvφ°at v nich, a p°epravujφ ve svislΘ poloze; nesmφ b²t vystavovßna nep°im∞°en²m ot°es∙m a nßraz∙m.

(5) V p°epravnφm prostoru, v n∞m₧ se p°epravujφ zvφ°ata, nelze uklßdat a p°epravovat zbo₧φ, kterΘ by mohlo poÜkodit zdravφ zvφ°at nebo nep°φzniv∞ ovliv≥ovat zdravotnφ nezßvadnost jejich produkt∙.

(6) K mezinßrodnφ p°eprav∞ zvφ°at lze pou₧φt jen takovß p°epravnφ za°φzenφ, kterß odpovφdajφ mezinßrodnφm smlouvßm, jimi₧ je ╚eskß republika vßzßna.

º 7

(1) Vy₧adujφ-li to doba a ·Φel p°epravy, biologickΘ pot°eby a zdravotnφ stav zvφ°at, je t°eba b∞hem p°epravy zvφ°ata napojit a nakrmit a poskytnout jim odpoΦinek.

(2) Trvß-li p°eprava zvφ°at dΘle ne₧ 8 hodin, musφ b²t

a)   dopravnφ prost°edek
1.  vybaven dostatkem krmiva a podest²lky, a jsou-li v n∞m p°epravovßna prasata, takΘ dostatkem vody,
2.  konstruovßn tak, aby bylo mo₧no regulovat v∞trßnφ podle vnit°nφ a vn∞jÜφ teploty a vstupovat p°φmo ke zvφ°at∙m,
b)   poskytnut nejmΘn∞ hodinov² odpoΦinek neodstaven²m mlß∩at∙m po 9, ostatnφm zvφ°at∙m po 14 hodinßch cesty, v obou p°φpadech spojen² s napßjenφm, a jde-li o mlß∩ata, tΘ₧ s krmenφm. Kon∞ musφ b²t napßjeni a krmeni ka₧d²ch 8 hodin.

(3) Nejde-li o p°epravu jateΦn²ch zvφ°at na jatky, musφ b²t zvφ°ata po skonΦenφ p°epravy neprodlen∞ vylo₧ena, napojena a nakrmena a musφ jim b²t poskytnut odpoΦinek nejmΘn∞ 24 hodin.

º 8
Opat°enφ p°i n∞kter²ch nebezpeΦn²ch nßkazßch

Neodkladnß opat°enφ, je₧ se Φinφ p°i podez°enφ z v²skytu slintavky a kulhavky, moru prasat a pseudomoru dr∙be₧e (newcastleskΘ choroby dr∙be₧e), a ochrannß a zdolßvacφ opat°enφ, je₧ se na°izujφ p°i potvrzenφ v²skytu t∞chto nebezpeΦn²ch nßkaz, jsou uvedena v p°φloze Φ. 2 k tΘto vyhlßÜce.

º 9
Äßdost o poskytnutφ odÜkodn∞nφ
a nßhrady nßklad∙ a ztrßt

(1) Äßdost o poskytnutφ odÜkodn∞nφ a nßhrady nßklad∙ a ztrßt, vznikl²ch v souvislosti s nebezpeΦnou nßkazou, se podßvß u Ministerstva zem∞d∞lstvφ. Äadatel p°ilo₧φ k ₧ßdosti zejmΘna

a)   potvrzenφ okresnφ veterinßrnφ sprßvy o tom, ₧e nßklady a ztrßty vznikly, pop°φpad∞ ₧e zvφ°ata byla nutn∞ pora₧ena, utracena nebo uhynula za okolnostφ, kterΘ zaklßdajφ nßrok na nßhradu nßklad∙ a ztrßt, pop°φpad∞ kterΘ umo₧≥ujφ odÜkodn∞nφ za nutn∞ pora₧enß, utracenß nebo uhynulß zvφ°ata, a ₧e nßklady byly ·Φeln∞ vynalo₧eny,
b)   doklady o v²Üi ·Φeln∞ vynalo₧en²ch nßklad∙ a o v²Üi ztrßt, pop°φpad∞ i o v²Üi Ükody na zvφ°atech a o tom, co bylo ₧adateli poskytnuto za zu₧itkovatelnΘ Φßsti t∞la nutn∞ pora₧enΘho, utracenΘho nebo uhynulΘho zvφ°ete.

(2) K ₧ßdosti o nßhradu uÜlΘho v²d∞lku nebo uÜlΘho zisku, anebo o nßhradu zv²Üen²ch nßklad∙ na p°echodnΘ ubytovßnφ a stravovßnφ, p°ilo₧φ ₧adatel doklady o v²Üi ztrßty na v²d∞lku nebo zisku, anebo o v²Üi vynalo₧en²ch nßklad∙ na ubytovßnφ a stravovßnφ.

╚┴ST DRUH┴

VETERIN┴RNσ PODMσNKY DOVOZU, V▌VOZU A TRANZITU VETERIN┴RNσHO ZBOÄσ
º 10

(1) Äßdost o stanovenφ veterinßrnφch podmφnek dovozu veterinßrnφho zbo₧φ se podßvß nejmΘn∞ 30 dn∙ p°ede dnem p°edpoklßdanΘ dodßvky tohoto zbo₧φ, ₧ßdost o stanovenφ veterinßrnφch podmφnek tranzitu zvφ°at nejmΘn∞ 30 dn∙ p°ede dnem p°edpoklßdanΘho vstupu t∞chto zvφ°at do tuzemska.

(2) Äßdost podle odstavce 1 obsahuje

a)   jmΘno, p°φjmenφ, bydliÜt∞ a p°edm∞t podnikßnφ (Φinnosti) dovozce nebo pr∙vozce, jde-li o osobu fyzickou, obchodnφ jmΘno, p°edm∞t podnikßnφ (Φinnosti) a sφdlo dovozce nebo pr∙vozce, jde-li o osobu prßvnickou,
b)   identifikaΦnφ Φφslo a telefonnφ (faxovΘ) spojenφ dovozce nebo pr∙vozce,
c)   oznaΦenφ zem∞, oblasti a mφsta p∙vodu zbo₧φ,
d)   ·daje o druhu, kategorii a poΦtu zvφ°at a o jejich chovateli, anebo o druhu, ·prav∞, mno₧stvφ a zp∙sobu balenφ jinΘho veterinßrnφho zbo₧φ, jeho v²robci a mφst∞ skladovßnφ,
e)   zp∙sob p°epravy zbo₧φ,
f)   p°edpoklßdan² termφn dovozu nebo tranzitu zbo₧φ,
g)   celnφ p°echod, pop°φpad∞ jinΘ mφsto, v n∞m₧ bude zbo₧φ podrobeno veterinßrnφ kontrole dovß₧enΘho a provß₧enΘho veterinßrnφho zbo₧φ (dßle jen "pohraniΦnφ veterinßrnφ kontrola"),
h)   mφsto urΦenφ dovß₧enΘho zbo₧φ,
i)   jde-li o dovoz ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ a krmiv, takΘ ·daje vysv∞tlujφcφ v²znam Φφseln²ch a jin²ch znak∙, umφst∞n²ch na obalech a spot°ebitelsk²ch balenφch, jimi₧ se vyznaΦujφ datum v²roby, Üar₧e a spot°ebnφ lh∙ty.

(3) Pro ₧ßdost o stanovenφ veterinßrnφch podmφnek pro opakovanΘ dovozy stejnΘho veterinßrnφho zbo₧φ, anebo pro opakovanΘ tranzity zvφ°at na urΦitΘ ΦasovΘ obdobφ a pro urΦit² ·zemnφ rozsah platφ ustanovenφ odstavce 2 p°im∞°en∞.

(4) P°i stanovenφ veterinßrnφch podmφnek pro dovoz a tranzit zvφ°at urΦen²ch k vypuÜt∞nφ do volnΘ p°φrody se p°ihlφ₧φ zejmΘna k nßkazovΘ situaci v zemi a oblasti, z nich₧ zvφ°ata pochßzejφ, k nßkazovΘ situaci v prost°edφ, do n∞ho₧ majφ b²t zvφ°ata vypuÜt∞na, k jejich biologick²m pot°ebßm, zp∙sobu ₧ivota a mφ°e vnφmavosti na nebezpeΦnΘ nßkazy.

º 11

(1) O vydßnφ veterinßrnφho osv∞dΦenφ k v²vozu veterinßrnφho zbo₧φ je t°eba po₧ßdat ve lh∙t∞ nezbytnΘ ke spln∞nφ veterinßrnφch podmφnek po₧adovan²ch zemφ urΦenφ, pop°φpad∞ i tranzitnφ zemφ, nejmΘn∞ vÜak 14 dn∙ p°ede dnem p°edpoklßdanΘho v²stupu veterinßrnφho zbo₧φ do zahraniΦφ.

(2) Pokud mezinßrodnφ smlouva, jφ₧ je ╚eskß republika vßzßna, nestanovφ jinak, a pokud z dohody orgßn∙ veterinßrnφ sprßvy s p°φsluÜn²mi orgßny zem∞ urΦenφ, pop°φpad∞ tranzitnφ zem∞, anebo zem∞ p∙vodu zbo₧φ nevypl²vß n∞co jinΘho,

a)   vystavuje se veterinßrnφ osv∞dΦenφ k v²vozu veterinßrnφho zbo₧φ v ΦeskΘm jazyku a v jazyku zem∞ urΦenφ, pop°φpad∞ v anglickΘm jazyku,
b)   musφ b²t
1.  dovß₧enΘ veterinßrnφ zbo₧φ provßzeno veterinßrnφm osv∞dΦenφm, vystaven²m v jazyku zem∞ p∙vodu zbo₧φ nebo v anglickΘm jazyku a v ΦeskΘm jazyku,
2.  provß₧enΘ veterinßrnφ zbo₧φ provßzeno veterinßrnφm osv∞dΦenφm, vystaven²m v jazyku zem∞ p∙vodu zbo₧φ nebo v anglickΘm jazyku a v jazyku zem∞ urΦenφ.

(3) Veterinßrnφ osv∞dΦenφ k v²vozu veterinßrnφho zbo₧φ osv∞dΦuje spln∞nφ veterinßrnφch podmφnek, po₧adovan²ch zemφ urΦenφ, pop°φpad∞ i tranzitnφ zemφ, veterinßrnφ osv∞dΦenφ, provßzejφcφ dovß₧enΘ nebo provß₧enΘ veterinßrnφ zbo₧φ, osv∞dΦuje spln∞nφ stanoven²ch veterinßrnφch podmφnek dovozu nebo tranzitu.

(4) Je-li veterinßrnφ osv∞dΦenφ vystaveno na vφce listech, musφ b²t tyto listy tak spojeny nebo oznaΦeny, aby nemohlo dojφt k zßm∞n∞.

(5) Dojde-li k rozd∞lenφ hromadnΘ zßsilky dovß₧enΘho veterinßrnφho zbo₧φ, k nφ₧ bylo vydßno jedinΘ veterinßrnφ osv∞dΦenφ, na n∞kolik dφlΦφch zßsilek, urΦen²ch do r∙zn²ch mφst urΦenφ, provßzφ ka₧dou dφlΦφ zßsilku ov∞°enß fotokopie nebo ov∞°en² opis p∙vodnφho veterinßrnφho osv∞dΦenφ, anebo samostatnΘ veterinßrnφ osv∞dΦenφ, vydanΘ na zßklad∞ p∙vodnφho veterinßrnφho osv∞dΦenφ okresnφ veterinßrnφ sprßvou, jejφ₧ souΦßstφ je p°φsluÜnß pohraniΦnφ veterinßrnφ stanice. V tomto veterinßrnφm osv∞dΦenφ se mj. uvedou druh a oznaΦenφ p∙vodnφho dopravnφho prost°edku, z n∞ho₧ bylo zbo₧φ rozlo₧eno na dφlΦφ zßsilky.

º 12

(1) Stanovenφ veterinßrnφch podmφnek se nevy₧aduje

a)   k dovozu a tranzitu veterinßrnφho zbo₧φ, kterΘ nemß obchodnφ charakter3) a je dopravovßno v ces-tovnφm styku jako cestovnφ zavazadlo, sp∞Ünina, na leteck² nßkladnφ list, anebo poÜtou, jde-li
1.  o psy, koΦky, dr∙be₧, krßlφky, holuby (vyjma poÜtovnφch holub∙, z·Φastn∞n²ch na letov²ch sout∞₧φch), morΦata, k°eΦky a jinΘ hlodavce, zßjmov∞ chovanΘ zp∞vavΘ a okrasnΘ ptßky, malΘ Üelmy a dravΘ ptßky, pou₧φvanΘ k lovu, nep°esßhne-li doba pobytu t∞chto zvφ°at v tuzemsku dobu 30 dn∙ a nejsou-li urΦena k pokusn²m ·Φel∙m,
2.  o plazy, oboj₧ivelnφky a akvarijnφ ryby, nejde-li o nebezpeΦnΘ druhy zvφ°at,4)
3.  o potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu tepeln∞ opracovanΘ, pop°φpad∞ jin²m zp∙sobem zbavenΘ choroboplodn²ch mikroorganizm∙ do celkovΘ hmotnosti 5 kg,
4.  o zpracovanΘ ko₧eÜiny, vyΦin∞nΘ k∙₧e a vln∞nou st°φ₧,
5.  o preparovanΘ loveckΘ trofeje,
b)   k dovozu p°im∞°enΘho mno₧stvφ
1.  potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, urΦen²ch pro vlastnφ pot°ebu zastupitelskΘho ·°adu,
2.  veterinßrnφho zbo₧φ s v²jimkou zvφ°at, urΦenΘho pro veletrhy, v²stavy a bankety nebo pro v∞deckΘ ·Φely, pokud toto zbo₧φ bude pou₧ito v²hradn∞ k t∞mto ·Φel∙m a nebude uvedeno do obchodnφ sφt∞.

(2) Veterinßrnφ osv∞dΦenφ se nevy₧aduje k dovozu a tranzitu veterinßrnφho zbo₧φ, kterΘ nemß obchodnφ charakter a je dopravovßno v cestovnφm styku jako cestovnφ zavazadlo, sp∞Ünina, na leteck² nßkladnφ list, anebo poÜtou, jde-li

a)   o psy starÜφ 3 m∞sφc∙, provßzenΘ dokladem o oΦkovßnφ proti vzteklin∞, anebo - pochßzejφ-li tato zvφ°ata ze zem∞, v nφ₧ nenφ oΦkovßnφ proti vzteklin∞ povoleno - dokladem o klinickΘm vyÜet°enφ na vzteklinu s negativnφm v²sledkem, provedenΘm nejdΘle 72 hodin p°ede dnem nßstupu cesty nebo odeslßnφ, nep°esßhne-li doba pobytu t∞chto zvφ°at v tuzemsku dobu 30 dn∙,
b)   o psy mladÜφ 3 m∞sφc∙, koΦky a malΘ Üelmy, pou₧φvanΘ k lovu, provßzenΘ dokladem o oΦkovßnφ proti vzteklin∞, anebo dokladem o klinickΘm vyÜet°enφ na vzteklinu s negativnφm v²sledkem, provedenΘm nejdΘle 72 hodin p°ede dnem nßstupu cesty nebo odeslßnφ, nep°esßhne-li doba pobytu t∞chto zvφ°at v tuzemsku dobu 30 dn∙,
c)   o morΦata, k°eΦky a jinΘ hlodavce, zßjmov∞ chovanΘ zp∞vavΘ a okrasnΘ ptßky a dravΘ ptßky, pou₧φvanΘ k lovu, nep°esßhne-li doba pobytu t∞chto zvφ°at v tuzemsku dobu 30 dn∙,
d)   o plazy, oboj₧ivelnφky a akvarijnφ ryby,
e)   o veterinßrnφ zbo₧φ uvedenΘ v odstavci 1 pφsm.  a) bodech 3 a₧ 5.

PohraniΦnφ veterinß rnφ kontrola
º 13

(1) Dovozce nebo dopravce veterinßrnφho zbo₧φ, kterΘ podlΘhß pohraniΦnφ veterinßrnφ kontrole, pop°φpad∞ jeho zßstupce, p°edlo₧φ pohraniΦnφ veterinßrnφ stanici "Potvrzenφ o pohraniΦnφ veterinßrnφ kontrole dovß₧enΘho zbo₧φ" (dßle jen "potvrzenφ") s jφm vypln∞nou prvnφ Φßstφ, a to v originßlu se 3 opisy.

(2) Osoba uvedenß v odstavci 1

a)   zajistφ, aby tato kontrola byla provßd∞na v podmφnkßch, odpovφdajφcφch prßvnφm p°edpis∙m o bezpeΦnosti a ochran∞ zdravφ p°i prßci, a aby dopravnφ prost°edek nebyl v pr∙b∞hu kontroly p°emφs¥ovßn,
b)   poskytne veterinßrnφmu lΘka°i orgßnu veterinßrnφ sprßvy (dßle jen "·°ednφ veterinßrnφ lΘka°"), provßd∞jφcφmu tuto kontrolu, na jeho ₧ßdost pot°ebnΘ pracovnφ sφly a v∞cnΘ prost°edky k v²konu pomocn²ch pracφ, nap°. k otevφrßnφ a zavφrßnφ dopravnφch prost°edk∙, k p°istavovßnφ ₧eb°φk∙, m∙stk∙ a pojφzdn²ch schod∙, k fixaci zvφ°at, k p°emφs¥ovßnφ zvφ°at apod.

(3) Provßdφ-li se pohraniΦnφ veterinßrnφ kontrola v prostorech dopravce (v ₧elezniΦnφ stanici, v p°φstavu, na letiÜti) nebo poÜty, dopravce nebo poÜta

a)   zabezpeΦφ pro jejφ provßd∞nφ pot°ebnΘ kancelß°skΘ a jinΘ mφstnosti a prostory (zejmΘna, jde-li o dopravce, pro doΦasnΘ odd∞lenΘ umφst∞nφ zvφ°at, odd∞lenΘ ulo₧enφ ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ a krmiv a ulo₧enφ kadßver∙) s ·Φeln²m za°φzenφm a vybavenφm a udr₧uje je v provozuschopnΘm stavu, odpovφdajφcφm povaze a ·Φelu pohraniΦnφ veterinßrnφ kontroly,
b)   vytvo°φ podmφnky pro nezbytnß opat°enφ proti zavleΦenφ nebezpeΦn²ch nßkaz ze zahraniΦφ.

º 14

(1) PohraniΦnφ veterinßrnφ kontrola spoΦφvß v kontrole ·plnosti a platnosti pr∙vodnφch a p°epravnφch listin, zejmΘna veterinßrnφho osv∞dΦenφ, a v ov∞°enφ toto₧nosti a p∙vodu dovß₧enΘho a provß₧enΘho veterinßrnφho zbo₧φ (dßle jen "dokumentaΦnφ a identifikaΦ- nφ kontrola"), pop°φpad∞ i v prohlφdce tohoto zbo₧φ, obal∙ a dopravnφch prost°edk∙ a v odb∞ru vzork∙ k laboratornφmu vyÜet°enφ (dßle jen "fyzickß kontrola").

(2) Fyzickß kontrola se provßdφ p°i dovozu a tranzitu

a)   zvφ°at,
b)   ostatnφho veterinßrnφho zbo₧φ, vzniknou-li jakΘkoli pochybnosti o dodr₧enφ stanoven²ch veterinßrnφch podmφnek dovozu nebo tranzitu, anebo o stavu tohoto zbo₧φ z hlediska veterinßrnφho a hygienickΘho.

(3) P°i fyzickΘ kontrole se zjiÜ¥uje takΘ poΦet uhynul²ch zvφ°at.

(4) PohraniΦnφ veterinßrnφ kontrola se provßdφ zpravidla spoleΦn∞ s celnφ, pop°φpad∞ i rostlinolΘka°skou prohlφdkou v doprovodu osoby uvedenΘ v º 13 odst.  1. Jejφ v²sledek se zaznamenß na druhΘ Φßsti potvrzenφ a stvrdφ otiskem razφtka pohraniΦnφ veterinßrnφ stanice. Originßl potvrzenφ provßzφ dovß₧enΘ veterinßrnφ zbo₧φ do mφsta urΦenφ, po 1 opisu p°edß pohraniΦnφ veterinßrnφ stanice celnφm orgßn∙m a osob∞ uvedenΘ v º 13 odst.  1; zb²vajφcφ opis uchovßvß pohraniΦnφ veterinßrnφ stanice po dobu 3 let.

Veterinßrnφ kontrola v mφst∞ urΦenφ
º 15

P°φjemce veterinßrnφho zbo₧φ, kterΘ podlΘhß veterinßrnφ kontrole v mφst∞ urΦenφ,

a)   p°edlo₧φ okresnφ veterinßrnφ sprßv∞, v jejφm₧ obvodu je mφsto urΦenφ dovß₧enΘho veterinßrnφho zbo₧φ, pr∙vodnφ a p°epravnφ listiny,
b)   umφstφ dovezenß zvφ°ata do karantΘny, kterß byla pro tento ·Φel schvßlena okresnφ veterinßrnφ sprßvou, a uskladnφ ostatnφ dovezenΘ zbo₧φ ve skladech, kterΘ byly pro tento ·Φel schvßleny okresnφ veterinßrnφ sprßvou,
c)   vytvo°φ pot°ebnΘ podmφnky k provedenφ veterinßrnφ kontroly v mφst∞ urΦenφ vΦetn∞ poskytnutφ nezbytnΘ souΦinnosti a pomoci ·°ednφmu veterinßrnφmu lΘka°i, provßd∞jφcφmu tuto kontrolu.

º 16

(1) Veterinßrnφ kontrola zvφ°at v mφst∞ urΦenφ spoΦφvß v dokumentaΦnφ a identifikaΦnφ kontrole a ve fyzickΘ kontrole vΦetn∞ vyÜet°enφ zdravotnφho stavu a zjiÜt∞nφ poΦtu uhynul²ch zvφ°at.

(2) Veterinßrnφ kontrola ostatnφho veterinßrnφho zbo₧φ v mφst∞ urΦenφ spoΦφvß v dokumentaΦnφ a identifikaΦnφ kontrole. Fyzickß kontrola se provßdφ, uplynula-li od p°edchozφ, takto kontrolovanΘ zßsilky zbo₧φ stejnΘho druhu a p∙vodu doba delÜφ 6 m∞sφc∙, vznik-nou-li jakΘkoli pochybnosti o dodr₧enφ stanoven²ch veterinßrnφch podmφnek dovozu Φi o stavu tohoto zbo₧φ z hlediska veterinßrnφho a hygienickΘho, anebo jde-li o zbo₧φ, kterΘ bylo vrßceno p°φsluÜn²mi orgßny zem∞, do nφ₧ m∞lo b²t vyvezeno nebo jφ₧ m∞lo b²t provezeno.

(3) Veterinßrnφ kontrola v mφst∞ urΦenφ se provßdφ urychlen∞, nejpozd∞ji vÜak do 24 hodin potΘ, kdy byla p°φsluÜnß okresnφ veterinßrnφ sprßva uv∞dom∞na o p°φchodu zbo₧φ do mφsta urΦenφ. Do jejφho ukonΦenφ z∙stßvajφ dovezenß zvφ°ata pod veterinßrnφm dozorem v karantΘn∞, ostatnφ dovezenΘ veterinßrnφ zbo₧φ odd∞len∞ uskladn∞nΘ pod uzßv∞rou.

╚┴ST T╪ETσ

VETERIN┴RNσ ASANACE

º 17

(1) Velmi nebezpeΦn²mi konfiskßty ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu jsou

a)   kadßvery,
b)   celß t∞la zvφ°at, Φßsti t∞l zvφ°at a jinΘ odpady ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, kterΘ
1.  pochßzejφ ze zvφ°at, je₧ p°i vyÜet°enφ p°ed pora₧enφm jevila klinickΘ p°φznaky nebezpeΦnΘ nßkazy nebo nemoci p°enosnΘ ze zvφ°at na Φlov∞ka,
2.  jsou podle zßkona nebo rozhodnutφ orgßnu veterinßrnφ sprßvy nepo₧ivatelnΘ a pochßzejφ ze zvφ°at, je₧ p°i vyÜet°enφ jevila klinickΘ p°φznaky nemocφ p°enosn²ch na lidi nebo zvφ°ata,
3.  obsahujφ rezidua cizorod²ch lßtek v mno₧stvφ, p°edstavujφcφm nebezpeΦφ pro zdravφ zvφ°at a lidφ,
4.  nebyly veterinßrn∞ vyÜet°eny a posouzeny, jak vy₧aduje zßkon,
5.  byly smφseny s t∞ly a Φßstmi t∞l zvφ°at a jin²mi odpady ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, uveden²mi v bodech 1 a₧ 4,
c)   lebky skotu starÜφho 12 m∞sφc∙ a lebky ovcφ a koz starÜφch 12 m∞sφc∙, anebo majφcφch pro°ezanΘ trvalΘ °ezßky, v₧dy vΦetn∞ mozku a oΦφ, mandle a mφcha t∞chto zvφ°at.

(2) Velmi nebezpeΦnΘ konfiskßty ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu se zpracovßvajφ tepeln²m oÜet°enφm p°i teplot∞ nejmΘn∞ 133 ░C a tlaku 3 bar∙ (absolutnφch) po dobu alespo≥ 20 minut; velikost Φßstic nesmφ p°esahovat 50 mm. Zßznamy o dob∞ jejich tepelnΘho oÜet°enφ, teplot∞ a tlaku se uchovßvajφ nejmΘn∞ po dobu 2 let.

º 18

(1) Konfiskßty ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu lze svß₧et jen dopravnφmi prost°edky k tomu zvlßÜ¥ urΦen²mi, upraven²mi a vybaven²mi, kterΘ jsou dob°e ΦistitelnΘ a dezinfikovatelnΘ, zabezpeΦenΘ proti vypadßvßnφ a vytΘkßnφ konfiskßt∙ a dostateΦn∞ zakrytΘ; musφ b²t udr₧ovßny v Φistot∞.

(2) ZahraboviÜt∞ se z°izuje na mφst∞, je₧ je p°φstupnΘ po p°φjezdovΘ komunikaci a na n∞m₧ podle hydrologickΘho pr∙zkumu nedojde ke kontaminaci spodnφch ani povrchov²ch vod. Musφ b²t oznaΦeno, oploceno, uzav°eno (uzamΦeno) a °ßdn∞ udr₧ovßno.

(3) Provoznφ prostory asanaΦnφho podniku musφ b²t oploceny a uzav°eny tak, aby do nich nevstupovaly nepovolanΘ osoby a nevnikala zvφ°ata. Ve vjezdech a vstupech do t∞chto prostor∙ se umφs¥ujφ ·Φinnß za°φzenφ pro dezinfekci kol dopravnφch prost°edk∙ a obuvi. Vnit°nφ komunikace musφ b²t zpevn∞nΘ, ΦistitelnΘ a dezinfikovatelnΘ.

(4) Provoznφ prostory asanaΦnφho podniku musφ b²t uspo°ßdßny a vybaveny tak, aby byla d∙sledn∞ odd∞lena pracoviÜt∞ rizikovß z nßkazovΘho hlediska od ostatnφch pracoviÜ¥ a aby byl zajiÜt∞n bezpeΦn² odvod odpadnφch vod a vzduchu z provoznφch prostor.

(5) Podlahy, povrchy st∞n, dve°φ a rßm∙ oken ve v²robnφch prostorech, jako₧ i v²robnφ za°φzenφ, nßstroje, nß°adφ, nßdoby a pracovnφ pom∙cky musφ b²t vyrobeny z hladkΘho, odolnΘho, dob°e ΦistitelnΘho a dezinfikovatelnΘho materißlu.

╚┴ST ╚TVRT┴

VETERIN┴RNσ P╪σPRAVKY
A VETERIN┴RNσ TECHNICK╔ PROST╪EDKY

º 19

(1) Äßdost o vydßnφ osv∞dΦenφ k v²rob∞ veterinßrnφho p°φpravku nebo veterinßrnφho technickΘho prost°edku obsahuje

a)   jmΘno, p°φjmenφ, bydliÜt∞ a rodnΘ Φφslo ₧adatele, jde-li o fyzickou osobu, anebo obchodnφ jmΘno, prßvnφ formu podnikßnφ, sφdlo a identifikaΦnφ Φφslo ₧adatele, jde-li o prßvnickou osobu, jako₧ i jmΘno, p°φjmenφ, bydliÜt∞ a rodnΘ Φφslo osob, kterΘ jsou jejφm statutßrnφm orgßnem a odborn²m zßstupcem,
b)   po₧adovan² druh a rozsah v²robnφ Φinnosti a mφsto, v n∞m₧ bude tato Φinnost vykonßvßna.

(2) Äadatel p°ilo₧φ k ₧ßdosti

a)   v²pis z obchodnφho rejst°φku, jde-li o osobu v n∞m zapsanou, anebo ₧ivnostenskΘ oprßvn∞nφ, pop°φpad∞ z°izovacφ listinu nebo statut, vydan² p°φsluÜn²m orgßnem stßtnφ sprßvy,
b)   v²pis z evidence Rejst°φku trest∙, a jde-li o prßvnickou osobu, v²pisy z evidence Rejst°φku trest∙ osob, kterΘ jsou jejφm statutßrnφm orgßnem. Tyto v²pisy nesmφ b²t starÜφ 6 m∞sφc∙,
c)   organizaΦnφ schΘma s uvedenφm osob odpov∞dn²ch za v²robu, jiÜt∞nφ a kontrolu jakosti, jejich vzd∞lßnφm a praxφ,
d)   vzory v²robnφ dokumentace a standardnφch operaΦnφch postup∙.

(3) Äßdost a p°φlohy se p°edklßdajφ v 1 vyhotovenφ.

º 20
Zßsady sprßvnΘ v²robnφ praxe

(1) K zßsadßm sprßvnΘ v²robnφ praxe p°i v²rob∞ veterinßrnφch p°φpravk∙ a veterinßrnφch technick²ch prost°edk∙ pat°φ

a)   organizace v²roby ve vhodn∞ uspo°ßdan²ch a vybaven²ch provoznφch prostorech, v nich₧ jsou odd∞leny prostory, urΦenΘ k provßd∞nφ kontroly jakosti, od ostatnφch prostor∙, v nich₧ je mo₧no provßd∞t i Φinnosti souvisejφcφ s karantΘnou, vzorkovßnφm a manipulacφ s p°φpravky vrßcen²mi z ob∞hu,
b)   dodr₧ovßnφ podmφnek, za nich₧ byla v²roba p°φpravk∙ povolena, jako₧ i stanoven²ch technologick²ch a pracovnφch postup∙, a po°izovßnφ ·plnΘ a srozumitelnΘ dokumentace o pr∙b∞hu v²roby ka₧dΘ Üar₧e (mno₧stvφ p°φpravku vyrobenΘho najednou v 1 v²robnφm cyklu),
c)   pΘΦe o hygienu v²roby, zejmΘna o pravideln² ·klid, ΦiÜt∞nφ, dezinfekci, deratizaci a dezinsekci,
d)   vstupnφ, mezioperaΦnφ a v²stupnφ kontrola a kontrola skladovan²ch p°φpravk∙ zejmΘna z hlediska dodr₧ovßnφ podmφnek jejich skladovßnφ a doby jejich pou₧itelnosti,
e)   ochrana surovin a hotov²ch v²robk∙ p°ed zneΦiÜ-t∞nφm a zßm∞nami,
f)   pou₧φvßnφ obal∙ a obalov²ch materißl∙, kterΘ nemohou nep°φzniv∞ ovliv≥ovat jakost, ·Φinnost a bezpeΦnost p°φpravk∙ a chrßnφ je p°ed zneΦiÜt∞nφm nebo jin²m znehodnocenφm,
g)   d∙slednΘ proÜet°ovßnφ reklamacφ a stφ₧nostφ podle p°edem stanoven²ch pravidel,
h)   pΘΦe o kvalifikaci osob, z·Φastn∞n²ch na v²rob∞ p°φpravk∙, jmenovit∞ o jejich seznßmenφ se zßsadami sprßvnΘ v²robnφ praxe.

(2) Pou₧φvajφ-li se k v²rob∞ veterinßrnφch p°φpravk∙ ₧ivß zvφ°ata, musφ b²t dodr₧ovßny podmφnky a zajiÜ¥ovßna pΘΦe o tato zvφ°ata podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.5)

º 21

(1) Äßdost o schvßlenφ veterinßrnφho p°φpravku nebo veterinßrnφho technickΘho prost°edku a o jeho zßpis do Seznamu schvßlen²ch veterinßrnφch p°φpravk∙ a veterinßrnφch technick²ch prost°edk∙ (dßle jen "Seznam") obsahuje zejmΘna zßkladnφ ·daje o v²robci, o jeho oprßvn∞nφ k v²rob∞ veterinßrnφho p°φpravku nebo veterinßrnφho technickΘho prost°edku a o veterinßrnφm p°φpravku nebo veterinßrnφm technickΘm prost°edku, kter² mß b²t schvßlen a zapsßn do Seznamu. Äadatel p°ilo₧φ k ₧ßdosti

a)   technickou dokumentaci, kterß podle povahy veterinßrnφho p°φpravku nebo veterinßrnφho technickΘho prost°edku obsahuje
1.  analytickΘ a zkuÜebnφ postupy vΦetn∞ ov∞°en²ch metodik hodnocenφ p°φpravku nebo technickΘho prost°edku, jeho slo₧ek i stanoven²ch parametr∙,
2.  v²sledky klinickΘho ov∞°ovßnφ p°φpravku nebo technickΘho prost°edku s ·daji o toxicit∞ jeho jednotliv²ch slo₧ek ve vztahu k jeho snßÜenlivosti zvφ°aty, pro n∞₧ je urΦen,
3.  nßvod k pou₧itφ p°φpravku nebo technickΘho prost°edku v ΦeskΘm jazyku,
4.  studii deklarujφcφ dobu pou₧itelnosti p°φpravku nebo technickΘho prost°edku,
b)   vzorek veterinßrnφho p°φpravku nebo veterinßrnφho technickΘho prost°edku v mno₧stvφ, umo₧-≥ujφcφm provedenφ 3 kompletnφch anal²z nebo zkouÜek a vystavenφ analytickΘho certifikßtu,
c)   vzorky obal∙ pro vÜechna balenφ, o jejich₧ schvßlenφ ₧adatel ₧ßdß, texty Ütφtk∙ a sklßdaΦek,
d)   zp∙sob likvidace obal∙ a zbytk∙ p°φpravku nebo technickΘho prost°edku,
e)   standardy, specißlnφ chemikßlie a pomocnΘ prost°edky, pot°ebnΘ k provedenφ p°edepsan²ch zkouÜek,
f)   v p°φpad∞ pot°eby dalÜφho ov∞°ovßnφ vzorky nezbytnΘ k jeho provedenφ.

(2) Äßdost a p°φlohy se p°edklßdajφ ve 2 vyhotovenφch.

(3) Ustanovenφ odstavc∙ 1 a 2 platφ i pro ₧ßdost o schvßlenφ a zßpis do Seznamu dovezenΘho veterinßrnφho p°φpravku nebo veterinßrnφho technickΘho prost°edku. V takovΘm p°φpad∞ p°ilo₧φ ₧adatel k ₧ßdosti doklad o schvßlenφ tohoto p°φpravku nebo technickΘho prost°edku v zemi v²robce vΦetn∞ potvrzenφ kompetentnφho orgßnu o dodr₧ovßnφ zßsad sprßvnΘ v²robnφ praxe p°i jeho v²rob∞ a technickou dokumentaci v ΦeskΘm nebo anglickΘm jazyku.

╚┴ST P┴T┴

OPR┴VN╠Nσ K V▌KONU N╠KTER▌CH ODBORN▌CH VETERIN┴RNσCH ╚INNOSTσ

º 22

(1) Äßdost o vydßnφ povolenφ k provßd∞nφ laboratornφ, pop°φpad∞ jinΘ veterinßrnφ diagnostickΘ Φinnosti, anebo k provozovßnφ asanaΦnφho podniku, pop°φpad∞ k v²konu veterinßrnφ asanaΦnφ Φinnosti, nejde-li o povolenφ k provozovßnφ asanaΦnφho podniku, musφ obsahovat

a)   jmΘno, p°φjmenφ, bydliÜt∞ a rodnΘ Φφslo ₧adatele, jde-li o fyzickou osobu, anebo obchodnφ jmΘno, prßvnφ formu podnikßnφ, sφdlo a identifikaΦnφ Φφslo ₧adatele, jde-li o prßvnickou osobu, jako₧ i jmΘno, p°φjmenφ, bydliÜt∞ a rodnΘ Φφslo osob, kterΘ jsou jejφm statutßrnφm orgßnem a odborn²m zßstupcem,
b)   po₧adovan² druh a rozsah Φinnosti,
c)   mφsto v²konu Φinnosti vΦetn∞ jeho prostorovΘho, technickΘho a hygienickΘho vybavenφ,
d)   jde-li o provozovßnφ asanaΦnφho podniku, takΘ ·zemnφ obvod (svozovou oblast) a mφsto, kde budou konfiskßty ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu neÜkodn∞ odstran∞ny nebo dßle zpracovßvßny.

(2) Fyzickß osoba p°ilo₧φ k ₧ßdosti v²pis z evidence Rejst°φku trest∙, kter² nesmφ b²t starÜφ 6 m∞sφc∙, doklady o svΘ odbornΘ zp∙sobilosti a vyjßd°enφ p°φsluÜnΘ okresnφ veterinßrnφ sprßvy podle º 50 odst.  1 zßkona.

(3) Prßvnickß osoba p°ilo₧φ k ₧ßdosti v²pisy z evidence Rejst°φku trest∙ osob, kterΘ jsou jejφm statutßrnφm orgßnem a odborn²m zßstupcem, doklady o odbornΘ zp∙sobilosti odbornΘho zßstupce a vyjßd°enφ p°φsluÜnΘ okresnφ veterinßrnφ sprßvy podle º 50 odst. 1 zßkona. V²pisy z evidence Rejst°φku trest∙ nesmφ b²t starÜφ 6 m∞sφc∙.

º 23

(1) Äßdost veterinßrnφho lΘka°e o ud∞lenφ oprßvn∞nφ vykonßvat veterinßrnφ preventivnφ, diagnostickou a lΘΦebnou Φinnost podnikatelsk²m zp∙sobem (₧ßdost o registraci soukromΘho veterinßrnφho lΘka°e) musφ obsahovat

a)   jmΘno, p°φjmenφ, bydliÜt∞ a rodnΘ Φφslo ₧adatele,
b)   druh, rozsah a p°edpoklßdanΘ mφsto v²konu Φinnosti.

(2) Äadatel p°ilo₧φ k ₧ßdosti

a)   doklady o svΘ odbornΘ zp∙sobilosti, nebo osv∞dΦenφ o spln∞nφ podmφnek k v²konu Φinnosti vydanΘ Komorou veterinßrnφch lΘka°∙ ╚eskΘ republiky podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙,6)
b)   v²pis z evidence Rejst°φku trest∙, kter² nesmφ b²t starÜφ 6 m∞sφc∙,
c)   vyjßd°enφ p°φsluÜnΘ okresnφ veterinßrnφ sprßvy podle º 60 odst.  2 pφsm.  c) zßkona,
d)   je-li Φlenem Komory veterinßrnφch lΘka°∙ ╚eskΘ republiky, takΘ jejφ osv∞dΦenφ o spln∞nφ podmφnek k v²konu Φinnosti podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.6)

(3) Veterinßrnφ technik p°ilo₧φ ke svΘ ₧ßdosti o ud∞lenφ oprßvn∞nφ vykonßvat n∞kterΘ odbornΘ veterinßrnφ ·kony podnikatelsk²m zp∙sobem (₧ßdosti o registraci soukromΘho veterinßrnφho technika) doklad o svΘ odbornΘ zp∙sobilosti. Jinak se na jeho ₧ßdost vztahuje ustanovenφ odstavce 1 a odstavce 2 pφsm.  b) a c).

º 24

(1) Provoznφ prostory, urΦenΘ pro v²kon veterinßrnφ preventivnφ, diagnostickΘ a lΘΦebnΘ Φinnosti, musφ b²t umφst∞ny tak, aby

a)   umo₧≥ovaly dodr₧ovat veterinßrnφ a hygienickΘ podmφnky veterinßrn∞ a zdravotn∞ nezßvadnΘho provozu a provßd∞t nezbytnß preventivnφ opat°enφ proti nßkazßm zvφ°at,
b)   nebylo Φinnostφ v t∞chto prostorech ohro₧ovßno ₧ivotnφ prost°edφ,
c)   byly tyto prostory dob°e p°φstupnΘ oÜet°ovan²m zvφ°at∙m.

(2) Prostory, uvedenΘ v odstavci 1, musφ b²t vybaveny7)

a)   nßbytkem, p°φstroji, nßstroji a pom∙ckami se z°etelem na druh, rozsah a mφsto vykonßvanΘ odbornΘ veterinßrnφ Φinnosti,
b)   za°φzenφm pro uklßdßnφ lΘΦiv, zdravotnickΘho materißlu a veÜkerΘho odpadu, vznikajφcφho v souvislosti s vykonßvanou odbornou veterinßrnφ Φinnostφ,
c)   p°φvodem studenΘ a teplΘ vody.

º 25

Soukrom² veterinßrnφ technik m∙₧e samostatn∞ provßd∞t:

a)   kastraci samc∙ hospodß°sk²ch zvφ°at, kte°φ jsou mladÜφ 8 t²dn∙ a netrpφ ₧ßdn²mi vadami,
b)   krßcenφ ocas∙ u selat, jeh≥at a Üt∞≥at mladÜφch 8 dn∙,
c)   odrohovßnφ nebo tlumenφ r∙stu roh∙ telat mladÜφch 8 t²dn∙,
d)   oÜet°enφ a ·pravu zdrav²ch kopyt a pazneht∙ hos-podß°sk²ch zvφ°at,
e)   odstra≥ovßnφ ostruh kohout∙ b∞hem prvnφho dne ₧ivota,
f)   ·pravu zub∙ sav²ch selat mladÜφch 5 dn∙,
g)   kauterizaci zobßk∙ hrabavΘ dr∙be₧e,
h)   jednoduchΘ chirurgickΘ zßkroky, nevy₧adujφcφ celkovΘ znecitliv∞nφ zvφ°ete,
i)   oznaΦovßnφ hospodß°sk²ch zvφ°at s v²jimkou radiofrekvenΦnφ identifikace zvφ°at,
j)   p°φpravu, vedenφ a pomoc p°i porodech zvφ°at s normßlnφm pr∙b∞hem,
k)   aplikaci koupelφ a post°ik∙, kterΘ nejsou vßzßny na p°edpis veterinßrnφho lΘka°e, anebo byly pro takto oÜet°ovanß zvφ°ata veterinßrnφm lΘka°em p°edepsßny,
l)   preventivnφ podßvßnφ vitaminov²ch a minerßlnφch p°φpravk∙ zdrav²m zvφ°at∙m, pokud tyto p°φpravky nejsou vßzßny na p°edpis veterinßrnφho lΘka°e, anebo byly pro tato zvφ°ata veterinßrnφm lΘka°em p°edepsßny,
m)   se°izovßnφ a obsluhu veterinßrnφch p°φstroj∙.

╚┴ST èEST┴

ATESTA╚Nσ STUDIUM

º 26

(1) Stßtnφ veterinßrnφ sprßva organizuje atestaΦnφ studium ·°ednφch veterinßrnφch lΘka°∙ (dßle jen "ates-taΦnφ studium") ve spoluprßci s Veterinßrnφ a farma-ceutickou univerzitou v Brn∞.

(2) Do zßkladnφ Φßsti atestaΦnφho studia (atestace I. stupn∞) m∙₧e b²t za°azen veterinßrnφ lΘka°, kter² mß nejmΘn∞ 1 rok praxe v oboru.

(3) Do specializaΦnφ Φßsti atestaΦnφho studia (ates-tace II. stupn∞) m∙₧e b²t za°azen veterinßrnφ lΘka°, kter² ji₧ zφskal atestaci I. stupn∞ a mß nejmΘn∞ 5 let praxe v oboru.

º 27

(1) V pr∙b∞hu zßkladnφ Φßsti atestaΦnφho studia absolvujφ jeho ·Φastnφci v²uku, organizovanou formou t²dennφch soust°ed∞nφ ke 3 odborn²m blok∙m: ve°ejnΘmu veterinß°stvφ a ekologii, hygien∞ potravin a laboratornφ diagnostice v hygien∞ potravin, epizootologii a laboratornφ diagnostice v epizootologii.

(2) SpecializaΦnφ Φßst atestaΦnφho studia zahrnuje v²uku v rozsahu 1 odbornΘho bloku a vypracovßnφ atestaΦnφ prßce. TΘmatickΘ zam∞°enφ v²uky i atestaΦnφ prßce je volitelnΘ ze 4 mo₧nostφ: hygiena potravin, epizootologie, laboratornφ diagnostika a ekologie. Ates-taΦnφ prßce mß charakter odbornΘ kvalifikaΦnφ prßce, kterou ·Φastnφk specializaΦnφ Φßsti atestaΦnφho studia prokazuje svou odbornou ·rove≥ v oblasti zvolenΘ odbornΘ specializace.

(3) Na zßv∞r ka₧dΘ Φßsti atestaΦnφho studia se jejφ ·Φastnφci podrobφ zßv∞reΦnΘ atestaΦnφ zkouÜce (dßle jen "zkouÜka") p°ed p∞tiΦlennou zkuÜebnφ komisφ (dßle jen "komise"). P°edseda a dalÜφ ΦlenovΘ komise jsou jmenovßni ·st°ednφm °editelem Stßtnφ veterinßrnφ sprßvy (dßle jen "·st°ednφ °editel") z odbornφk∙ orgßn∙ veterinßrnφ sprßvy, Veterinßrnφ a farmaceutickΘ univerzity v Brn∞ a ·stavu pro v∞deckov²zkumnou Φinnost v oboru veterinßrnφ medicφny. SouΦßstφ zkouÜky k zφskßnφ atestace II. stupn∞ je i obhajoba atestaΦnφ prßce.

(4) ┌st°ednφ °editel urΦuje termφn a mφsto konßnφ zkouÜky. P°edseda komise organizuje prßci komise a pr∙b∞h zkouÜky a dbß na jejφ odbornou ·rove≥.

(5) V²sledek zkouÜky, o n∞m₧ rozhoduje komise hlasovßnφm, se hodnotφ stupni: zkouÜku slo₧il v²teΦn∞, zkouÜku slo₧il nebo zkouÜku neslo₧il. ┌Φastnφk ates-taΦnφho studia, kter² zkouÜku neslo₧il, m∙₧e po₧ßdat o jejφ opakovßnφ, a to nejd°φve po 3 m∞sφcφch a nejpozd∞ji do 6 m∞sφc∙ ode dne, kdy mu bylo oznßmeno, ₧e zkouÜku neslo₧il.

(6) P°edseda komise vyhotovφ o pr∙b∞hu zkouÜky protokol, kter² podepisujφ vÜichni ΦlenovΘ komise a ve kterΘm uvede:

a)   datum a mφsto konßnφ zkouÜky,
b)   jmΘna a p°φjmenφ p°edsedy a ostatnφch Φlen∙ komise,
c)   v²sledek zkouÜky,
d)   d∙le₧itΘ okolnosti, kterΘ nastaly v pr∙b∞hu zkouÜky.

(7) Na zßklad∞ ·sp∞Ün∞ slo₧enΘ zkouÜky k zφskßnφ atestace I. stupn∞ vydß Stßtnφ veterinßrnφ sprßva ·Φastnφkovi atestaΦnφho studia osv∞dΦenφ o zφskßnφ atestace I. stupn∞, na zßklad∞ ·sp∞Ün∞ slo₧enΘ zkouÜky k zφskßnφ atestace II. stupn∞ vydß Stßtnφ veterinßrnφ sprßva ·Φastnφkovi atestaΦnφho studia osv∞dΦenφ o zφskßnφ ates-tace II. stupn∞.

º 28

(1) AtestaΦnφ studium je souΦßstφ dalÜφho vzd∞lßvßnφ ·°ednφch veterinßrnφch lΘka°∙; slou₧φ k prohloubenφ kvalifikace a k ov∞°enφ odbornΘ zp∙sobilosti k v²konu n∞kter²ch funkcφ v orgßnech veterinßrnφ sprßvy.

(2) Funkce °editel∙ a vedoucφch odborn²ch ·tvar∙ orgßn∙ veterinßrnφ sprßvy, jako₧ i stßtnφch veterinßrnφch ·stav∙ mohou vykonßvat jen veterinßrnφ lΘka°i, kte°φ zφskali atestaci II. stupn∞ p°φsluÜnΘho odbornΘho zam∞°enφ.

╚┴ST SEDM┴

P╪ECHODN┴ A Z┴V╠RE╚N┴ USTANOVENσ

º 29

Vykonßvat funkce °editel∙ a vedoucφch odborn²ch ·tvar∙ orgßn∙ veterinßrnφ sprßvy, jako₧ i stßtnφch veterinßrnφch ·stav∙ mohou nejpozd∞ji do konce ro- ku 2001 tΘ₧ veterinßrnφ lΘka°i, kte°φ dosud nezφskali atestaci II. stupn∞.

º 30

ZruÜujφ se: 

1.  VyhlßÜka Φ. 117/1987 Sb., o pΘΦi o zdravφ zvφ°at. 
2.  VyhlßÜka Φ. 118/1987 Sb., o veterinßrnφ ochran∞ stßtnφho ·zemφ, ve zn∞nφ vyhlßÜky Φ. 73/1996 Sb. a vyhlßÜky Φ. 319/1996 Sb. 
3.  VyhlßÜka Φ. 414/1992 Sb., kterou se upravuje poskytovßnφ podpor a nßhrad p°i zdolßvßnφ nßkaz a jin²ch hromadn²ch onemocn∞nφ zvφ°at, urΦujφ bezplatnΘ odbornΘ veterinßrnφ Φinnosti a stanovφ jinß ·zemnφ p∙sobnost okresnφch veterinßrnφch sprßv. 
4.  VyhlßÜka Φ. 87/1989 Sb., kterou se upravujφ organizace a zp∙sob specializaΦnφ p°φpravy veterinßrnφch lΘka°∙ a jinΘ formy dalÜφho vzd∞lßvßnφ veterinßrnφch pracovnφk∙.

º 31

┌Φinnost

Tato vyhlßÜka nab²vß ·Φinnosti t°icßt²m dnem po dni vyhlßÜenφ.

Ministr:
Ing. Fencl v. r.


1)   º 138a odst. 1, º 143 odst. 5 pφsm. c) zßkona Φ. 50/1976 Sb., o ·zemnφm plßnovßnφ a stavebnφm °ßdu (stavebnφ zßkon), ve zn∞nφ zßkona Φ. 83/1998 Sb.
º 55 vyhlßÜky Φ. 137/1998 Sb., o obecn²ch technick²ch po₧adavcφch na v²stavbu.
2)   VyhlßÜka Φ. 274/1998 Sb., o skladovßnφ a zp∙sobu pou₧φvßnφ hnojiv.
3)   º 2 pφsm. g) zßkona Φ. 13/1993 Sb., celnφ zßkon, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
4)   VyhlßÜka Φ. 75/1996 Sb., kterou se stanovφ nebezpeΦnΘ druhy zvφ°at.
5)   º 15 a₧ 17 zßkona Φ. 246/1992 Sb., na ochranu zvφ°at proti t²rßnφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
6)   º 2 odst. 2 pφsm. c) zßkona Φ. 381/1991 Sb., o Komo°e veterinßrnφch lΘka°∙ ╚eskΘ republiky.
7)   Srov. II. sn∞mem Komory veterinßrnφch lΘka°∙ ╚eskΘ republiky schvßlenΘ "Minimßlnφ materißlnφ vybavenφ veterinßrnφch lΘka°∙ na jednotliv²ch pracoviÜtφch" (V∞stnφk Komory veterinßrnφch lΘka°∙ ╚eskΘ republiky Φ. 8/93).

P°φloha Φ. 1 k vyhlßÜce Φ. 286/1999 Sb.

Veterinßrnφ osv∞dΦenφ k p°emφst∞nφ zvφ°ete (I.-III.)
Potvrzenφ o zdravotnφm stavu zvφ°ete a nßkazovΘ situaci v chovu (I.-II.)

(p°φloha nenφ v elektronickΘ podob∞)

P°φloha Φ. 2 k vyhlßÜce Φ. 286/1999 Sb.

Opat°enφ p°i v²skytu slintavky a kulhavky, moru prasat a pseudomoru dr∙be₧e
(newcastleskΘ choroby dr∙be₧e)

I. Slintavka a kulhavka

1. P°i podez°enφ z v²skytu slintavky a kulhavky uΦinφ chovatel, soukrom² veterinßrnφ lΘka°, kter² toto podez°enφ zjistil, a okresnφ veterinßrnφ sprßva neodkladnß opat°enφ, uvedenß v º 12 odst. 1 pφsm. a), odst. 2 a º 13 zßkona. Okresnφ veterinßrnφ sprßva na°φdφ dßle, aby

a)   chov byl uzav°en a aby v n∞m byl vykonßvßn stßtnφ veterinßrnφ dozor,
b)   byly zjiÜt∞ny poΦty vÜech zvφ°at jednotliv²ch druh∙ a kategoriφ v chovu, vnφmav²ch na slintavku a kulhavku, zvφ°at podez°el²ch a zvφ°at uhynul²ch,
c)   byla ve vchodech do chovu a jednotliv²ch stßjφ se zvφ°aty vnφmav²mi na slintavku a kulhavku a ve v²chodech z nich umφst∞na vhodnß dezinfekΦnφ za°φzenφ s ·Φinn²mi dezinfekΦnφmi prost°edky,
d)   nebyla do chovu p°emφs¥ovßna dalÜφ zvφ°ata vnφmavß na slintavku a kulhavku.

2. Byl-li potvrzen v²skyt slintavky a kulhavky, p°φsluÜn² orgßn

a)   vymezφ ohnisko nßkazy, ochrannΘ a kontrolovanΘ pßsmo, pop°φpad∞ i nßraznφkovΘ pßsmo,
b)   na°φdφ, aby
   aa) vÜechna zvφ°ata v ohnisku nßkazy, vnφmavß na slintavku a kulhavku, byla pod veterinßrnφ kontrolou na mφst∞ utracena zp∙sobem, vyluΦujφcφm mo₧nost Üφ°enφ p∙vodce nßkazy,
   bb) vÜechny kadßvery byly pod veterinßrnφ kontrolou neÜkodn∞ odstran∞ny zp∙sobem, vyluΦujφcφm mo₧nost Üφ°enφ p∙vodce nßkazy,
   cc) ₧ivoΦiÜnΘ produkty, pochßzejφcφ od zvφ°at v ohnisku nßkazy, vnφmav²ch na slintavku a kulhavku, byly neÜkodn∞ odstran∞ny zp∙sobem, vyluΦujφcφm mo₧nost Üφ°enφ p∙vodce nßkazy,
   dd) byla provedena oΦista a dezinfekce stßjφ, p°φstup∙ k nim, dopravnφch prost°edk∙ a za°φzenφ i vÜech p°edm∞t∙, kterΘ mohou b²t nositeli p∙vodce nßkazy,
   ee) dalÜφ zvφ°ata, vnφmavß na slintavku a kulhavku, nebyla v chovu ustßjovßna d°φve ne₧ po uplynutφ 21 dn∙ po provedenφ zßv∞reΦnΘ dezinfekce ohniska nßkazy.

Od∙vod≥ujφ-li to okolnosti konkrΘtnφho p°φpadu, m∙₧e p°φsluÜn² orgßn na°φdit

a)   odb∞r vzork∙ k laboratornφmu vyÜet°enφ v chovech, bezprost°edn∞ sousedφcφch s ohniskem nßkazy,
b)   uzßv∞ru obce nebo jejφ Φßsti.

II. Mor prasat

1. P°i podez°enφ z v²skytu moru prasat uΦinφ chovatel, soukrom² veterinßrnφ lΘka°, kter² toto podez°enφ zjistil, a okresnφ veterinßrnφ sprßva neodkladnß opat°enφ, uvedenß v º 12 odst. l pφsm. a), odst. 2 a º 13 zßkona. Okresnφ veterinßrnφ sprßva na°φdφ dßle, aby

a)   byly zjiÜt∞ny poΦty vÜech prasat jednotliv²ch kategoriφ v chovu a poΦty prasat podez°el²ch, pop°φpad∞ uhynul²ch,
b)   byla ve vchodech do chovu a jednotliv²ch prostor∙, v nich₧ jsou ustßjena prasata, a ve v²chodech z nich umφst∞na vhodnß dezinfekΦnφ za°φzenφ s ·Φinn²mi dezinfekΦnφmi prost°edky,
c)   nebyla do chovu p°emφs¥ovßna dalÜφ prasata.

2. Byl-li potvrzen v²skyt moru prasat, p°φsluÜn² orgßn

a)   vymezφ ohnisko nßkazy, ochrannΘ a kontrolovanΘ pßsmo,
b)   na°φdφ, aby
   aa) vÜechna prasata v ohnisku nßkazy byla pod veterinßrnφ kontrolou na mφst∞ utracena zp∙sobem, vyluΦujφcφm mo₧nost Üφ°enφ p∙vodce nßkazy,
   bb) vÜechny kadßvery byly pod veterinßrnφ kontrolou neÜkodn∞ odstran∞ny zp∙sobem, vyluΦujφcφm mo₧nost Üφ°enφ p∙vodce nßkazy,
   cc) ₧ivoΦiÜnΘ produkty, pochßzejφcφ od prasat v ohnisku nßkazy, byly neÜkodn∞ odstran∞ny zp∙sobem, vyluΦujφcφm mo₧nost Üφ°enφ p∙vodce nßkazy,
   dd) byla provedena oΦista a dezinfekce prostor∙, v nich₧ byla ustßjena prasata, p°φstup∙ k nim, dopravnφch prost°edk∙ a za°φzenφ i vÜech p°edm∞t∙, kterΘ mohou b²t nositeli p∙vodce nßkazy,
   ee) dalÜφ prasata nebyla v chovu ustßjovßna d°φve ne₧ po uplynutφ 30 dn∙ po provedenφ zßv∞reΦnΘ dezinfekce ohniska nßkazy.

3. Byl-li potvrzen v²skyt moru prasat u divok²ch prasat, p°φsluÜn² orgßn

a)   vymezφ zamo°enΘ pßsmo,
b)   na°φdφ, aby ve vÜech chovech prasat v zamo°enΘm pßsmu
   aa) byl proveden soupis prasat vÜech kategoriφ a pr∙b∞₧n∞ dopl≥ovßn,
   bb) byla vÜechna prasata ustßjena a zdr₧ovala se v prostorech, k nim₧ nemajφ p°φstup divokß prasata,
   cc) nebyla do chovu nebo z chovu p°emφs¥ovßna prasata bez souhlasu okresnφ veterinßrnφ sprßvy,
   dd) byla vÜechna uhynulß nebo podez°elß prasata vyÜet°ena,
   ee) byly ve vchodech do chovu a jednotliv²ch prostor∙, v nich₧ jsou ustßjena prasata, a ve v²chodech z nich pou₧φvßny vhodnΘ dezinfekΦnφ prost°edky,
c)   na°φdφ, aby vÜechna zast°elenß nebo uhynulß divokß prasata v zamo°enΘm pßsmu byla vyÜet°ena na mor prasat a aby kadßvery byly po vyÜet°enφ neÜkodn∞ odstran∞ny.

III. Pseudomor dr∙be₧e (newcastleskß choroba dr∙be₧e)

1. P°i podez°enφ z v²skytu pseudomoru dr∙be₧e uΦinφ chovatel, soukrom² veterinßrnφ lΘka°, kter² toto podez°enφ zjistil, a okresnφ veterinßrnφ sprßva neodkladnß opat°enφ, uvedenß v º 12 odst. 1 pφsm. a), odst. 2 a º 13 zßkona. Okresnφ veterinßrnφ sprßva na°φdφ dßle, aby

a)   byly zjiÜt∞ny poΦty dr∙be₧e jednotliv²ch druh∙ a kategoriφ v chovu a poΦty zvφ°at podez°el²ch, pop°φpad∞ uhynul²ch,
b)   byly ve vchodech do prostor∙, v nich₧ je chovßna dr∙be₧, a ve v²chodech z nich umφst∞na vhodnß dezinfekΦnφ za°φzenφ s ·Φinn²mi dezinfekΦnφmi prost°edky,
c)   nebylo provßd∞no jakΘkoli p°emφs¥ovßnφ dr∙be₧e.

2.  Byl-li potvrzen v²skyt pseudomoru dr∙be₧e, p°φsluÜn² orgßn

a)   vymezφ ohnisko nßkazy, ochrannΘ a kontrolovanΘ pßsmo,
b)   na°φdφ, aby
   aa) vÜechna dr∙be₧ a holubi v ohnisku nßkazy byli pod veterinßrnφ kontrolou na mφst∞ utraceni zp∙sobem, vyluΦujφcφm mo₧nost Üφ°enφ p∙vodce nßkazy,
   bb) vÜechny kadßvery byly pod veterinßrnφ kontrolou neÜkodn∞ odstran∞ny zp∙sobem, vyluΦujφcφm mo₧nost Üφ°enφ p∙vodce nßkazy,
   cc) ₧ivoΦiÜnΘ produkty, pochßzejφcφ od dr∙be₧e v ohnisku nßkazy, byly neÜkodn∞ odstran∞ny zp∙sobem, vyluΦujφcφm mo₧nost Üφ°enφ p∙vodce nßkazy,
   dd) byla provedena oΦista a dezinfekce prostor∙, v nich₧ byla chovßna dr∙be₧, p°φstup∙ k nim, dopravnφch prost°edk∙ a za°φzenφ i vÜech p°edm∞t∙, kterΘ mohou b²t nositeli p∙vodce nßkazy,
   ee) prostory, v nich₧ byla chovßna dr∙be₧, z∙staly vyprßzdn∞nΘ nejmΘn∞ 30 dn∙ po provedenφ zßv∞reΦnΘ dezinfekce ohniska nßkazy.