217
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 8. °φjna 1996 byla v Praze podepsßna Dohoda mezi ╚eskou republikou a KazaÜskou republikou o podpo°e a vzßjemnΘ ochran∞ investic.
S Dohodou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky a prezident republiky Dohodu ratifikoval.
Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 12 odst. 1 dne 2. dubna 1998.
╚eskΘ zn∞nφ Dohody se vyhlaÜuje souΦasn∞. Do ruskΘho zn∞nφ Dohody, je₧ je pro jejφ v²klad rozhodnΘ, lze nahlΘdnout na Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ a Ministerstvu financφ.
╚eskß republika a KazaÜskß republika (dßle jen "smluvnφ strany"),
vedeny p°ßnφm zintenzivnit a rozÜφ°it hospodß°skou spoluprßci mezi ob∞ma smluvnφmi stranami,
hodlajφce vytvo°it p°φznivΘ podmφnky pro investice investor∙ jednΘ smluvnφ strany na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany,
v∞domy si, ₧e podpora a vzßjemnß ochrana investic v souladu s touto dohodou bude podn∞covat rozvoj podnikatelskΘ iniciativy v tΘto oblasti,
se dohodly na nßsledujφcφm:
Pro ·Φely tΘto dohody:
1. Pojem "investice" oznaΦuje vÜechny druhy majetkov²ch hodnot investovan²ch v souladu s hospodß°skou Φinnostφ za ·Φelem dosa₧enφ zisku investory jednΘ smluvnφ strany na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany v souladu s jejφm prßvnφ °ßdem a zahrnuje zejmΘna, nikoli vÜak v²luΦn∞:
a) | movit² a nemovit² majetek, jako₧ i vÜechna s nφm spojenß majetkovß prßva, jako jsou zßstavy, hypotΘky, zßruky a podobnß prßva; |
b) | akcie, dluhopisy spoleΦnostφ, obligace nebo jakΘkoli jinΘ formy ·Φasti na majetku prßvnick²ch osob; |
c) | pen∞₧nφ pohledßvky nebo nßroky z takov²ch druh∙ Φinnosti, kterΘ majφ hospodß°skou hodnotu a souvisφ s investicφ; |
d) | prßva z oblasti duÜevnφho vlastnictvφ a pr∙myslovß prßva vΦetn∞ autorsk²ch prßv, patent∙, ochrann²ch znßmek, obchodnφch jmen, pr∙myslov²ch vzor∙, hospodß°sk²ch tajemstvφ, obchodnφch tajemstvφ, technologick²ch postup∙, know-how a goodwill, spojenß s investicφ; |
e) | prßva vypl²vajφcφ ze zßkona nebo ze smluvnφho ujednßnφ, licence nebo koncese vydanΘ podle zßkona, vΦetn∞ prßv t²kajφcφch se koncesφ k pr∙zkumu, t∞₧b∞, kultivaci nebo vyu₧itφ p°φrodnφch zdroj∙. |
Jakßkoliv zm∞na formy, ve kterΘ jsou hodnoty investovßny, nemß vliv na jejich charakter jako investice.
2. Pojem "investor" znamenß jakoukoli fyzickou nebo prßvnickou osobu, kterß investuje na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany.
a) | Pojem "fyzickß osoba" znamenß jakoukoli fyzickou osobu majφcφ stßtnφ obΦanstvφ n∞kterΘ ze smluvnφch stran v souladu s jejφm prßvnφm °ßdem; |
b) | Pojem "prßvnickß osoba" znamenß s ohledem na ob∞ smluvnφ strany jakoukoli spoleΦnost zaregistrovanou nebo z°φzenou v souladu s platn²m prßvnφm °ßdem a uznanou za prßvnickou osobu, kterß mß trvalΘ sφdlo na ·zemφ jednΘ ze smluvnφch stran. |
3. Pojem "v²nosy" znamenß Φßstky plynoucφ z investice a zahrnuje zejmΘna, ne vÜak v²luΦn∞, zisky, dividendy, ·roky, p°φr∙stky kapitßlu, ·roky z ·v∞r∙, licenΦnφ poplatky a jakΘkoliv jinΘ zßkonnΘ p°φjmy.
4. Pojem "·zemφ" znamenß ·zemφ ╚eskΘ republiky a ·zemφ KazaÜskΘ republiky, nad kter²mi ka₧dß ze smluvnφch stran vykonßvß svrchovanß prßva a jurisdikci v souladu s mezinßrodnφm prßvem.
1. Ka₧dß smluvnφ strana bude podporovat a vytvß°et p°φznivΘ podmφnky pro investory druhΘ smluvnφ strany, aby investovali na jejφm ·zemφ v souladu s jejφm prßvnφm °ßdem.
2. Investicφm investor∙ jednΘ smluvnφ strany bude zajiÜt∞no na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany °ßdnΘ a spravedlivΘ zachßzenφ a tyto investice budou na tomto ·zemφ po₧φvat plnΘ ochrany a bezpeΦnosti.
1. Ka₧dß smluvnφ strana poskytne na svΘm ·zemφ investicφm a v²nos∙m investor∙ druhΘ smluvnφ strany zachßzenφ, kterΘ je °ßdnΘ a spravedlivΘ a nenφ mΘn∞ p°φznivΘ, ne₧ jakΘ poskytuje investicφm nebo v²nos∙m sv²ch vlastnφch investor∙ nebo investicφm nebo v²nos∙m investor∙ jakΘhokoli t°etφho stßtu, je-li toto p°φzniv∞jÜφ.
2. Ka₧dß smluvnφ strana poskytne na svΘm ·zemφ investor∙m druhΘ smluvnφ strany, pokud jde o °φzenφ, udr₧ovßnφ, u₧φvßnφ, vyu₧itφ nebo naklßdßnφ s jejich investicφ, zachßzenφ, kterΘ je °ßdnΘ a spravedlivΘ a ne mΘn∞ p°φznivΘ, ne₧ jakΘ poskytuje sv²m vlastnφm investor∙m nebo investor∙m jakΘhokoliv t°etφho stßtu, je-li toto p°φzniv∞jÜφ.
3. Ustanovenφ odstavc∙ 1 a 2 tohoto Φlßnku nelze vyklßdat tak, ₧e zavazujφ jednu smluvnφ stranu poskytnout investor∙m druhΘ smluvnφ strany takovΘ zachßzenφ, v²hody nebo v²sady, kterΘ m∙₧e jedna smluvnφ strana poskytovat na zßklad∞:
a) | Φlenstvφ v jakΘkoli existujφcφ nebo v budoucnu vytvo°enΘ celnφ nebo hospodß°skΘ unii nebo z≤n∞ volnΘho obchodu nebo na zßklad∞ jinΘ mezinßrodnφ dohody vedoucφ k takov²m uniφm nebo institucφm, jako₧ i na zßklad∞ jin²ch forem regionßlnφ spoluprßce, jejich₧ Φlenem je kterßkoliv smluvnφ strana; |
b) | mezinßrodnφ dohody nebo ujednßnφ t²kajφcφch se zcela nebo p°evß₧n∞ zdan∞nφ. |
1. Jestli₧e investice investor∙ jednΘ ze smluvnφch stran utrpφ Ükodu nßsledkem vßlky nebo jinΘho ozbrojenΘho konfliktu, v²jimeΦnΘho stavu, obΦansk²ch nepokoj∙ nebo jin²ch podobn²ch udßlostφ na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany, poskytne jim tato smluvnφ strana, pokud jde o nßhradu, odÜkodn∞nφ, vyrovnßnφ nebo jinΘ vypo°ßdßnφ, zachßzenφ ne mΘn∞ p°φznivΘ, ne₧ jakΘ poskytne tato smluvnφ strana sv²m vlastnφm investor∙m nebo investor∙m t°etφho stßtu.
2. Bez ohledu na odstavec 1 tohoto Φlßnku bude investor∙m jednΘ smluvnφ strany, kte°φ p°i udßlostech uveden²ch v p°edchozφm odstavci utrp∞li Ükody na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany spoΦφvajφcφ v:
a) | zabavenφ jejich majetku ozbrojen²mi silami nebo ·°ednφmi orgßny druhΘ smluvnφ strany; |
b) | zniΦenφ jejich majetku ozbrojen²mi silami nebo ·°ednφmi orgßny druhΘ smluvnφ strany, kterΘ nebylo zp∙sobeno bojov²mi akcemi nebo nebylo vyvolßno nezbytnostφ situace, |
poskytnuta spravedlivß a p°im∞°enß nßhrada za Ükody utrp∞nΘ b∞hem zabφrßnφ nebo v d∙sledku zniΦenφ majetku. V²slednß platba bude bez prodlenφ p°evedena ve voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞.
1. Investice investor∙ jednΘ ze smluvnφch stran nemohou b²t znßrodn∞ny, vyvlastn∞ny nebo podrobeny opat°enφm majφcφm podobn² ·Φinek jako znßrodn∞nφ nebo vyvlastn∞nφ (dßle jen "vyvlastn∞nφ") na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany s v²jimkou p°φpad∙, kdy vyvlastn∞nφ bude provedeno ve ve°ejnΘm zßjmu. Vyvlastn∞nφ bude provedeno podle zßkona, bez diskriminace a bude doprovßzeno opat°enφmi k zaplacenφ okam₧itΘ, p°im∞°enΘ a ·ΦinnΘ nßhrady. Takovß nßhrada se bude rovnat hodnot∞ vyvlastn∞nΘ investice bezprost°edn∞ p°ed vyvlastn∞nφm nebo ne₧ se zam²ÜlenΘ vyvlastn∞nφ stalo ve°ejn∞ znßm²m, podle toho, co nastalo d°φve; nßhrada bude zahrnovat ·roky od data vyvlastn∞nφ, bude p°evedena do zahraniΦφ bez omezenφ a bez zbyteΦnΘho odkladu ve voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞ a bude voln∞ p°evoditelnß.
2. DotΦen² investor mß prßvo po₧ßdat o neodkladnΘ p°ezkoumßnφ svΘho p°φpadu a o ohodnocenφ svΘ investice soudnφm nebo jin²m nezßvisl²m orgßnem smluvnφ strany v souladu s principy obsa₧en²mi v tomto Φlßnku.
1. Smluvnφ strany zaruΦφ p°evody prost°edk∙ spojen²ch s investicemi nebo v²nosy. P°evody budou provedeny ve voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞ bez omezenφ a bez zbyteΦnΘho odkladu. TakovΘ p°evody zahrnujφ zejmΘna, nikoliv vÜak v²luΦn∞:
a) | p∙vodn∞ investovan² kapitßl a takΘ jak²koliv dodateΦn² kapitßl k udr₧enφ nebo zv∞tÜenφ investice; |
b) | zisky, ·roky, dividendy a jinΘ b∞₧nΘ p°φjmy; |
c) | Φßstky na splacenφ ·v∞r∙; |
d) | licenΦnφ nebo jinΘ poplatky; |
e) | v²nosy z ΦßsteΦnΘho nebo ·plnΘho prodeje nebo likvidace investice; |
f) | odm∞nu za legßln∞ vykonßvanou prßci fyzick²mi osobami druhΘ smluvnφ strany vykonßvajφcφmi Φinnost spojenou s investicemi, v souladu s prßvnφm °ßdem tΘ smluvnφ strany, kde se investice uskuteΦ≥uje. |
2. P°evody budou provßd∞ny ve voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞ podle p°eva₧ujφcφho kurzu platnΘho k datu p°evodu, pokud nebude dohodnuto jinak.
3. P°evody proveden²mi "bez zbyteΦnΘho odkladu" podle odstavce 1 tohoto Φlßnku se rozumφ p°evody uskuteΦn∞nΘ ve lh∙t∞, kterß je obvykle pot°ebnß pro provedenφ takovΘho p°evodu. Tato lh∙ta v ₧ßdnΘm p°φpad∞ nep°ekroΦφ dva m∞sφce.
1. Jestli₧e jedna smluvnφ strana nebo jakßkoli jφ zmocn∞nß agentura provede platbu jakΘmukoliv svΘmu vlastnφmu investorovi z d∙vodu zßruky nebo pojiÜt∞nφ uzav°enΘho ve vztahu k investici, uznß druhß smluvnφ strana:
a) | postoupenφ jakΘhokoli prßva nebo nßroku investora smluvnφ stran∞ nebo jφ zmocn∞nΘ agentu°e bez ohledu na to, zda k postoupenφ doÜlo ze zßkona nebo na zßklad∞ prßvnφho ujednßnφ v tΘto zemi; jako₧ i |
b) | ₧e smluvnφ strana nebo jφ zmocn∞nß agentura je z titulu postoupenφ prßv investorem oprßvn∞na uplat≥ovat prßva a vznßÜet nßroky tohoto investora a p°evzφt zßvazky vztahujφcφ se k investici. |
2. Postoupenß prßva nebo nßroky nep°ekroΦφ mφru p∙vodnφch prßv nebo nßrok∙ investora.
1. Jak²koliv spor, kter² m∙₧e vzniknout mezi smluvnφ stranou a investorem druhΘ smluvnφ strany v souvislosti s investicφ na ·zemφ tΘto druhΘ smluvnφ strany, bude °eÜen jednßnφmi mezi stranami ve sporu.
2. Jestli₧e spor mezi investorem jednΘ smluvnφ strany a druhou smluvnφ stranou nebude takto urovnßn v dob∞ Üesti m∞sφc∙, je investor oprßvn∞n p°edlo₧it spor k rozhodnutφ bu∩:
a) | Mezinßrodnφmu st°edisku pro °eÜenφ spor∙ z investic (ICSID) s p°ihlΘdnutφm k pou₧iteln²m ustanovenφm ┌mluvy o °eÜenφ spor∙ z investic mezi stßty a obΦany jin²ch stßt∙, otev°enΘ k podpisu ve Washingtonu D. C. 18. b°ezna 1965, v p°φpad∞, ₧e ob∞ smluvnφ strany jsou stranami tΘto ┌mluvy; nebo |
b) | rozhodci nebo mezinßrodnφmu rozhodΦφmu soudu z°φzenΘmu ad hoc podle rozhodΦφch pravidel Komise Organizace spojen²ch nßrod∙ pro mezinßrodnφ prßvo obchodnφ (UNCITRAL). Strany ve sporu se mohou pφsemn∞ dohodnout na zm∞nßch t∞chto pravidel. RozhodΦφ nßlez bude koneΦn² a zßvazn² pro ob∞ strany ve sporu. |
1. Spory mezi smluvnφmi stranami t²kajφcφ se v²kladu nebo pou₧itφ tΘto dohody budou, pokud to bude mo₧nΘ, vy°eÜeny konzultacemi nebo jednßnφmi.
2. Jestli₧e smluvnφ strany nedosßhnou dohody ve lh∙t∞ Üesti m∞sφc∙ od vzniku sporu, bude spor na ₧ßdost jednΘ ze smluvnφch stran p°edlo₧en rozhodΦφmu soudu v souladu s ustanovenφmi tohoto Φlßnku.
3. RozhodΦφ soud bude ustaven pro ka₧d² jednotliv² p°φpad nßsledujφcφm zp∙sobem. Ka₧dß smluvnφ strana urΦφ jednoho rozhodce ve lh∙t∞ dvou m∞sφc∙ od obdr₧enφ ₧ßdosti o rozhodΦφ °φzenφ. Tito dva rozhodci pak vyberou obΦana t°etφho stßtu, kter² bude se souhlasem obou smluvnφch stran jmenovßn p°edsedou soudu (dßle jen "p°edseda"). P°edseda bude jmenovßn do t°φ m∞sφc∙ ode dne jmenovßnφ obou rozhodc∙.
4. Pokud v n∞kterΘ ze lh∙t uveden²ch v odstavci 3 tohoto Φlßnku nebylo provedeno nezbytnΘ jmenovßnφ, jmenuje rozhodce na ₧ßdost jednΘ ze smluvnφch stran p°edseda Mezinßrodnφho soudnφho dvora OSN. Je-li p°edseda Mezinßrodnφho soudnφho dvora OSN obΦanem n∞kterΘ smluvnφ strany nebo nem∙₧e vykonat tento ·kon z jinΘho d∙vodu, jmenuje rozhodce mφstop°edseda Mezinßrodnφho soudnφho dvora OSN. Je-li takΘ mφstop°edseda obΦanem n∞kterΘ smluvnφ strany nebo nem∙₧e vykonat tento ·kon, bude o provedenφ nezbytnΘho jmenovßnφ po₧ßdßn slu₧ebn∞ nejstarÜφ Φlen Mezinßrodnφho soudnφho dvora OSN, kter² nenφ obΦanem ₧ßdnΘ ze smluvnφch stran.
5. RozhodΦφ soud p°ijφmß svΘ rozhodnutφ v∞tÜinou hlas∙. TakovΘ rozhodnutφ je koneΦnΘ a zßvaznΘ pro ob∞ smluvnφ strany. Ka₧dß smluvnφ strana nese nßklady spojenΘ s Φinnostφ jφ jmenovanΘho rozhodce a svΘ ·Φasti v rozhodΦφm °φzenφ; nßklady p°edsedy a ostatnφ v²daje budou hrazeny smluvnφmi stranami rovn²m dφlem. V ostatnφch otßzkßch urΦφ RozhodΦφ soud vlastnφ procesnφ pravidla.
1. V p°φpad∞, ₧e je n∞kterß otßzka °eÜena souΦasn∞ touto dohodou a jinou mezinßrodnφ dohodou, jejφmi₧ stranami jsou ob∞ smluvnφ strany, nic v tΘto dohod∞ nebrßnφ tomu, aby jakßkoli smluvnφ strana nebo jak²koli jejφ investor, kter² vlastnφ investice na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany, vyu₧il jak²chkoli prßvnφch p°edpis∙, kterΘ jsou pro n∞ho p°φzniv∞jÜφ.
2. Jestli₧e zachßzenφ poskytnutΘ jednou smluvnφ stranou investor∙m druhΘ smluvnφ strany v souladu s jejφm prßvnφm °ßdem nebo jin²mi zvlßÜtnφmi smluvnφmi ustanovenφmi je p°φzniv∞jÜφ, ne₧ kterΘ je poskytovßno touto dohodou, bude vyu₧ito toto p°φzniv∞jÜφ zachßzenφ.
Ustanovenφ tΘto dohody se pou₧ijφ na budoucφ investice uskuteΦn∞nΘ investory jednΘ smluvnφ strany na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany a takΘ na investice uskuteΦn∞nΘ v souladu s jejφm prßvnφm °ßdem p°ed vstupem tΘto dohody v platnost.
1. Smluvnφ strany si vzßjemn∞ vym∞nφ n≤ty o spln∞nφ ·stavnφch po₧adavk∙ ka₧dΘ ze smluvnφch stran vy₧adovan²ch pro vstup mezinßrodnφch smluv v platnost. Tato dohoda vstoupφ v platnost dnem obdr₧enφ pozd∞jÜφ n≤ty.
2. Tato dohoda z∙stane v platnosti po dobu 10 let a po uplynutφ tΘto doby z∙stane v platnosti dßle, dokud neuplyne dvanßct m∞sφc∙ ode dne, kdy jedna ze smluvnφch stran uv∞domφ druhou smluvnφ stranu o svΘm ·myslu ukonΦit platnost Dohody.
3. Pro investice uskuteΦn∞nΘ p°ed ukonΦenφm platnosti tΘto dohody z∙stanou ustanovenφ vÜech p°edchozφch Φlßnk∙ tΘto dohody ·Φinnß po dobu 10 let od data ukonΦenφ jejφ platnosti.
Na d∙kaz toho nφ₧e podepsanφ, °ßdn∞ zmocn∞ni, podepsali tuto dohodu.
Dßno v Praze dne 8. °φjna 1996 ve dvojφm vyhotovenφ v jazyce ΦeskΘm, kazaÜskΘm a ruskΘm. V p°φpad∞ vzniku rozpor∙ p°i v²kladu ustanovenφ Dohody se budou smluvnφ strany °φdit rusk²m textem Dohody.
Za ╚eskou republiku: |
Za KazaÜskou republiku: |