SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 38
rozeslßna dne 3.6.1999

105

SD╠LEN═
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 16. dubna 1999 byla v Praze podepsßna Dohoda mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou SlovenskΘ republiky o Statutu Komise pro dokonΦenφ vypo°ßdßnφ majetku ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky po zßniku ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky.

Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 2 dnem podpisu.

╚eskΘ zn∞nφ Dohody se vyhlaÜuje souΦasn∞.

DOHODA
mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou SlovenskΘ republiky

o Statutu Komise pro dokonΦenφ vypo°ßdßnφ majetku ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ

Republiky po zßniku ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky

Vlßda ╚eskΘ republiky a vlßda SlovenskΘ republiky, podle Φlßnku 9 odst. 2 ·stavnφho zßkona Φ. 541/1992 Sb., o d∞lenφ majetku ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky mezi ╚eskou republiku a Slovenskou republiku a jeho p°echodu na ╚eskou republiku a Slovenskou republiku, se dohodly takto:

╚lßnek 1

Vydßvß se Statut Komise pro dokonΦenφ vypo°ßdßnφ majetku ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky po zßniku ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky, kter² je uveden v p°φloze tΘto dohody.

╚lßnek 2

Tato dohoda vstoupφ v platnost dnem podpisu.

Dßno v Praze dne 16. dubna 1999 ve dvou vyhotovenφch, ka₧dΘ v ΦeskΘm a slovenskΘm jazyce, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.

Za vlßdu ╚eskΘ republiky:
Ing. Pavel Mertlφk, CSc. v.r.
mφstop°edseda vlßdy
Za vlßdu SlovenskΘ republiky:
Ivan MikloÜ v. r.
mφstop°edseda vlßdy


STATUT
Komise pro dokonΦenφ vypo°ßdßnφ majetku ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky

po zßniku ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky

╚lßnek 1
Postavenφ Komise

Komise pro dokonΦenφ vypo°ßdßnφ majetku ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky po zßniku ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky (dßle jen "Komise") je spoleΦn²m orgßnem ╚eskΘ republiky a SlovenskΘ republiky z°φzen²m v souladu s ·stavnφm zßkonem Φ. 541/1992 Sb. pro dokonΦenφ vypo°ßdßnφ nßrok∙ vznikl²ch rozd∞lenφm majetku ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky mezi ╚eskou republiku a Slovenskou republiku po zßniku ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky.

╚lßnek 2
Slo₧enφ Komise

(1) Komise je tvo°ena Üesti zßstupci ╚eskΘ republiky a Üesti zßstupci SlovenskΘ republiky.

(2) Zßstupce ╚eskΘ republiky vΦetn∞ p°edsedy ΦeskΘ Φßsti Komise, kter² je Φlenem vlßdy, jmenuje vlßda ╚eskΘ republiky, zßstupce SlovenskΘ republiky vΦetn∞ p°edsedy slovenskΘ Φßsti Komise, kter² je Φlenem vlßdy, jmenuje vlßda SlovenskΘ republiky.

Zasedßnφ Komise
╚lßnek 3

(1) Zasedßnφ Komise se konajφ v termφnech, na nich₧ se p°edsedovΘ obou Φßstφ Komise dohodnou, nejmΘn∞ vÜak jednou za dva m∞sφce.

(2) Pokud se p°edsedovΘ obou Φßstφ Komise nedohodnou jinak, konajφ se zasedßnφ Komise st°φdav∞ v ╚eskΘ republice a ve SlovenskΘ republice.

(3) Funkce p°edsedy Φi Φlena Komise je nezastupitelnß. Na zasedßnφ Komise mohou b²t se souhlasem p°φsluÜnΘho p°edsedy p°izvßni experti. Zasedßnφ Komise jsou neve°ejnß. Pφsemnosti vyhotovenΘ pro jejφ pot°eby majφ d∙v∞rnou povahu, pokud se p°edsedovΘ obou Φßstφ nedohodnou jinak.

(4) Korespondence spojenß s Φinnostφ Komise se doruΦuje p°edsed∙m obou Φßstφ, pokud se p°edsedovΘ nedohodnou jinak.

(5) Jednacφmi jazyky Komise jsou Φesk² jazyk a slovensk² jazyk.

╚lßnek 4

(1) Komise °eÜφ otßzky podle Φlßnku 1 tohoto statutu na zßklad∞ pφsemn²ch nßvrh∙. PφsemnΘ nßvrhy p°edklßdajφ p°edsedovΘ. Na zasedßnφ m∙₧e b²t projednßn pouze ten pφsemn² nßvrh, kter² byl druhΘmu p°edsedovi doruΦen ve lh∙t∞ nejmΘn∞ 7 kalendß°nφch dnφ p°ed dohodnut²m termφnem zasedßnφ.

(2) Pφsemn² nßvrh na projednßnφ otßzky Komisφ obsahuje zpravidla popsßnφ situace, popis v∞cn∞ a prßvn∞ zßva₧n²ch a dolo₧en²ch skuteΦnostφ, kter²ch se p°edkladatel dovolßvß, vymezenφ nßroku a nßvrh °eÜenφ.

(3) Na zaΦßtku ka₧dΘho zasedßnφ Komise dohodnou p°edsedovΘ program. Z ka₧dΘho zasedßnφ Komise se po°izuje pφsemn² zßznam. V zßznamu se uvede pr∙b∞h zasedßnφ a stanoviska obou delegacφ k projednßvan²m otßzkßm. Tento zßznam, jeho₧ nßvrh zpracuje hostitelskß strana, musφ b²t podpisem schvßlen ob∞ma p°edsedy.

(4) Pokud na zasedßnφ Komise dosßhli p°edsedovΘ oboustrann∞ p°ijatelnΘho °eÜenφ projednßvanΘ otßzky, sepφÜe se o tom protokol, kter² podepφÜφ oba p°edsedovΘ. Tato skuteΦnost se vyznaΦφ v zßznamu ze zasedßnφ Komise.

(5) Protokol uveden² v odstavci 4 tohoto Φlßnku vstoupφ v platnost po schvßlenφ ob∞ma vlßdami.

(6) Zßznam a protokol se vyhotovuje ve dvou vyhotovenφch, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.

(7) Jestli₧e p°edsedovΘ obou Φßstφ Komise nedosßhnou vzßjemn∞ uspokojivΘho °eÜenφ, informujφ neprodlen∞ o tΘto skuteΦnosti svoji vlßdu.

╚lßnek 5
ZabezpeΦenφ prßce Komise

(1) Nßklady spojenΘ s p∙sobenφm nßrodnφ Φßsti Komise, vΦetn∞ nßklad∙ cestovnφch a nßklad∙ na pobyt v mφst∞ zasedßnφ, nese ka₧dß strana samostatn∞.

(2) Nßklady spojenΘ se zasedßnφm Komise nese hostitelskß zem∞.

(3) Pokud se v pr∙b∞hu zasedßnφ ukß₧e pot°eba zpracovßnφ externφho posudku a oba p°edsedovΘ se na tΘto pot°eb∞ shodnou, budou nßklady vynalo₧enΘ na takov² posudek hrazeny ob∞ma stranami rovn²m dφlem, pokud se p°edsedovΘ nedohodnou jinak.