SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 28
rozeslßna dne 23.4.1999
 

73

SD╠LEN═
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 23. zß°φ 1997 byla v JeruzalΘm∞ podepsßna Dohoda mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou Stßtu Izrael o vzßjemnΘ podpo°e a ochran∞ investic.

S Dohodou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky a prezident republiky Dohodu ratifikoval.

Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 12 odst. 1 dne 16. b°ezna 1999.

╚eskΘ zn∞nφ Dohody se vyhlaÜuje souΦasn∞. Do anglickΘho zn∞nφ, je₧ je pro jejφ v²klad rozhodnΘ, lze nahlΘdnout na Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ a Ministerstvu financφ.

DOHODA
mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou Stßtu Izrael o vzßjemnΘ podpo°e a ochran∞ investic

Vlßda ╚eskΘ republiky a vlßda Stßtu Izrael (dßle jen "smluvnφ strany"),

vedeny p°ßnφm zintenzivnit hospodß°skou spoluprßci k vzßjemnΘmu prosp∞chu obou zemφ,

majφce v ·myslu vytvo°it p°φznivΘ podmφnky pro v∞tÜφ investice investor∙ jednΘ smluvnφ strany na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany a

uznßvajφce, ₧e vzßjemnß podpora a ochrana investic na zßklad∞ tΘto dohody povede k povzbuzenφ podnikatelskΘ iniciativy a zv²Üφ prosperitu v obou stßtech,

se dohodly na nßsledujφcφm:

╚lßnek 1
Definice

Pro ·Φely tΘto dohody:

1. Pojem "investice" znamenß ka₧dou majetkovou hodnotu investovanou v souvislosti s hospodß°sk²mi aktivitami investorem jednΘ smluvnφ strany na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany v souladu s prßvnφm °ßdem druhΘ smluvnφ strany a zahrnuje zejmΘna, nikoli vÜak v²luΦn∞:

a)   movit² a nemovit² majetek, jako₧ i jakßkoli jinß v∞cnß prßva vztahujφcφ se k jakΘmukoli druhu majetku, jako jsou hypotΘky, zßstavy, zßruky a podobnß prßva;
b)   prßva plynoucφ z akciφ, dluhopis∙ a jin²ch druh∙ ·Φastφ ve spoleΦnostech;
c)   pen∞₧nφ pohledßvky a nßroky na jakΘkoli pln∞nφ majφcφ hospodß°skou hodnotu souvisejφcφ s investicφ;
d)   prßva z oblasti duÜevnφho vlastnictvφ vΦetn∞ autorsk²ch prßv, prßv z ochrann²ch znßmek, patent∙, pr∙myslov²ch vzor∙, technick²ch postup∙, know-how, obchodnφch tajemstvφ, obchodnφch jmen a goodwill, spojenß s investicφ;
e)   licence vypl²vajφcφ ze zßkona nebo ze smluvnφho ujednßnφ vΦetn∞ licencφ k pr∙zkumu, kultivaci, t∞₧b∞ nebo vyu₧itφ p°φrodnφch zdroj∙.

2. Zm∞na formy, v nφ₧ jsou hodnoty investovßny nebo reinvestovßny v souladu s prßvnφm °ßdem smluvnφ strany, na jejφm₧ ·zemφ je investice uskuteΦn∞na, nemß vliv na jejich charakter jako investice ve smyslu tΘto dohody.

3. Pojem "investor" znamenß:

(i)   pokud jde o ΦeskΘ investory ve Stßt∞ Izrael:
a)   fyzickΘ osoby, kterΘ jsou obΦany ╚eskΘ republiky v souladu s jejφmi zßkony a kterΘ nejsou zßrove≥ obΦany nebo osobami trvale bydlφcφmi ve Stßtu Izrael v souladu s jeho zßkony; nebo
b)   prßvnickΘ osoby zaregistrovanΘ nebo z°φzenΘ v souladu s Φesk²mi zßkony a majφcφ svΘ trvalΘ sφdlo na ·zemφ ╚eskΘ republiky;
(ii)   pokud jde o izraelskΘ investory v ╚eskΘ republice:
a)   fyzickΘ osoby, kterΘ jsou obΦany Stßtu Izrael v souladu s jeho zßkony a kterΘ zßrove≥ nejsou obΦany ╚eskΘ republiky v souladu s jejφmi zßkony; nebo
b)   prßvnickΘ osoby zaregistrovanΘ nebo z°φzenΘ v souladu s izraelsk²mi zßkony a majφcφ svΘ sφdlo na ·zemφ Stßtu Izrael.

4. Pojem "v²nosy" znamenß Φßstky plynoucφ z investice a zahrnuje zejmΘna, nikoli vÜak v²luΦn∞, dividendy, zisk, ·roky, p°φr∙stky kapitßlu, licenΦnφ nebo jinΘ poplatky.

5. Pojem "·zemφ" znamenß:

(i)   ve vztahu k ╚eskΘ republice ·zemφ ╚eskΘ republiky, kde ╚eskß republika vykonßvß svoji svrchovanost, svrchovanß prßva nebo jurisdikci;
(ii)   ve vztahu ke Stßtu Izrael ·zemφ Stßtu Izrael vΦetn∞ teritorißlnφho mo°e, v²luΦn²ch ekonomick²ch z≤n a kontinentßlnφho Üelfu, kde Stßt Izrael vykonßvß svrchovanost, svrchovanß prßva nebo jurisdikci v souladu s mezinßrodnφm prßvem.

╚lßnek 2
Podpora a ochrana investic

1. Ka₧dß smluvnφ strana bude na svΘm ·zemφ podporovat a vytvß°et p°φznivΘ podmφnky pro investice investor∙ druhΘ smluvnφ strany a, v souladu se sv²mi pravomocemi vypl²vajφcφmi ze zßkona, bude takovΘ investice p°ipouÜt∞t.

2. Investicφm uskuteΦn∞n²m investory jednΘ smluvnφ strany bude poskytnuto na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany °ßdnΘ a spravedlivΘ zachßzenφ a budou se t∞Üit plnΘ ochran∞ a bezpeΦnosti na tomto ·zemφ. Äßdnß smluvnφ strana nebude na svΘm ·zemφ jakkoli zasahovat nep°im∞°en²mi nebo diskriminaΦnφmi opat°enφmi do °φzenφ, udr₧ovßnφ, u₧φvßnφ, vyu₧itφ nebo naklßdßnφ s investicemi investor∙ druhΘ smluvnφ strany.

╚lßnek 3
Nßrodnφ zachßzenφ a dolo₧ka nejvyÜÜφch v²hod

1. Äßdnß smluvnφ strana nepodrobφ na svΘm ·zemφ investice a v²nosy investor∙ druhΘ smluvnφ strany zachßzenφ, kterΘ je mΘn∞ p°φznivΘ ne₧ to, kterΘ poskytuje investicφm a v²nos∙m sv²ch vlastnφch investor∙ nebo investicφm a v²nos∙m investor∙ jakΘhokoli t°etφho stßtu.

2. Äßdnß smluvnφ strana nepodrobφ na svΘm ·zemφ investory druhΘ smluvnφ strany, pokud jde o °φzenφ, udr₧ovßnφ, u₧φvßnφ, vyu₧itφ nebo naklßdßnφ s jejich investicemi a v²nosy, zachßzenφ, kterΘ je mΘn∞ p°φznivΘ ne₧ to, kterΘ poskytuje sv²m vlastnφm investor∙m nebo investor∙m jakΘhokoli t°etφho stßtu.

3. Ustanovenφ odstavc∙ 1 a 2 nelze vyklßdat tak, ₧e zavazujφ jednu smluvnφ stranu poskytnout investor∙m druhΘ smluvnφ strany prosp∞ch plynoucφ z jakΘhokoli zachßzenφ, v²hod nebo v²sad vypl²vajφcφch z:

a)   jakΘkoli mezinßrodnφ dohody nebo ujednßnφ t²kajφcφch se zcela nebo p°evß₧n∞ zdan∞nφ nebo jakΘhokoli domßcφho zßkonodßrstvφ t²kajφcφho se zcela nebo p°evß₧n∞ zdan∞nφ; nebo
b)   jakΘkoli existujφcφ nebo budoucφ celnφ, hospodß°skΘ nebo m∞novΘ unie, dohody o z≤n∞ volnΘho obchodu nebo jakΘkoli podobnΘ mezinßrodnφ dohody, jejich₧ Φlenem smluvnφ strana je nebo se m∙₧e stßt.

╚lßnek 4
Nßhrada za ztrßty

1. Investor∙m jednΘ smluvnφ strany, jejich₧ investice na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany utrpφ ztrßty nßsledkem vßlky nebo jinΘho ozbrojenΘho konfliktu, revoluce, v²jimeΦnΘho stavu, obΦansk²ch nepokoj∙ nebo jin²ch takov²ch podobn²ch udßlostφ na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany, bude poskytnuto druhou smluvnφ stranou, pokud jde o nßhradu, odÜkodn∞nφ, vyrovnßnφ nebo jinΘ vypo°ßdßnφ, zachßzenφ ne mΘn∞ p°φznivΘ ne₧ to, kterΘ druhß smluvnφ strana poskytne sv²m vlastnφm investor∙m nebo investor∙m jakΘhokoli t°etφho stßtu. V²slednΘ platby budou voln∞ p°evoditelnΘ ve voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞ bez prodlenφ.

2. Bez ohledu na odstavec 1 tohoto Φlßnku bude investor∙m jednΘ smluvnφ strany, kte°φ v jak²chkoli situacφch uveden²ch ve zmφn∞nΘm odstavci utrpφ ztrßty na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany spoΦφvajφcφ v:

a)   zabavenφ jejich majetku ozbrojen²mi silami nebo orgßny druhΘ smluvnφ strany; nebo
b)   zniΦenφ jejich majetku ozbrojen²mi silami nebo orgßny druhΘ smluvnφ strany, kterΘ nebylo zp∙sobeno bojov²mi akcemi nebo nebylo vyvolßno nezbytnostφ situace,

poskytnuta nßhrada nebo odpovφdajφcφ vyrovnßnφ. V²slednΘ platby budou voln∞ p°evoditelnΘ ve voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞ bez prodlenφ.

╚lßnek 5
Vyvlastn∞nφ

1. Investice investor∙ kterΘkoli ze smluvnφch stran nebudou znßrodn∞ny, vyvlastn∞ny nebo podrobeny opat°enφm majφcφm stejn² ·Φinek jako znßrodn∞nφ nebo vyvlastn∞nφ (dßle jen "vyvlastn∞nφ") na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany, s v²jimkou vyvlastn∞nφ ve ve°ejnΘm zßjmu t²kajφcφm se vnitrostßtnφch pot°eb tΘto smluvnφ strany, provedenΘho na nediskriminaΦnφm zßklad∞, postupem, kter² je v souladu s platn²m prßvem, a oproti okam₧itΘ, p°im∞°enΘ a ·ΦinnΘ nßhrad∞. Takovß nßhrada se bude rovnat tr₧nφ hodnot∞ vyvlastn∞nΘ investice bezprost°edn∞ p°ed vyvlastn∞nφm nebo p°ed tφm, ne₧ se hrozφcφ vyvlastn∞nφ stalo obecn∞ znßm²m, podle toho, co nastane d°φve, bude zahrnovat ·rok do data platby, bude vyplacena bez prodlenφ, bude ·Φinn∞ realizovatelnß a voln∞ p°evoditelnß ve voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞.

2. DotΦenφ investo°i majφ prßvo, v souladu se zßkony smluvnφ strany provßd∞jφcφ vyvlastn∞nφ, na neodkladnΘ posouzenφ svΘho p°φpadu a ohodnocenφ svΘ investice soudnφmi nebo jin²mi nezßvisl²mi orgßny tΘto smluvnφ strany v souladu s principy stanoven²mi v tomto Φlßnku.

╚lßnek 6
P°evod investic a v²nos∙

1. Ka₧dß smluvnφ strana, pokud jde o investice, zaruΦφ investor∙m druhΘ smluvnφ strany neomezen² p°evod jejich investic a v²nos∙ v souladu s nßsledujφcφmi principy:

a)   P°evody budou provedeny bez prodlenφ ve sm∞nitelnΘ m∞n∞, ve kterΘ byl kapitßl p∙vodn∞ investovßn, nebo v jakΘkoli jinΘ sm∞nitelnΘ m∞n∞ odsouhlasenΘ investorem a p°φsluÜnou smluvnφ stranou za p°edpokladu, ₧e investor splnil vÜechny svΘ da≥ovΘ povinnosti a ₧e p°evod je v souladu s devizov²mi p°edpisy smluvnφ strany, na jejφm₧ ·zemφ byla investice uskuteΦn∞na.
b)   V p°φpad∞, ₧e devizovΘ p°edpisy jednΘ smluvnφ strany se zm∞nφ, zaruΦφ tato smluvnφ strana, ₧e takovΘ zm∞ny se nep°φzniv∞ nedotknou prßv na p°evod investic a v²nos∙ podle prßvnφ ·pravy platnΘ v dob∞ uskuteΦn∞nφ investice. Jestli₧e vÜak uvedenΘ zm∞ny poskytnou investicφm a v²nos∙m p°φzniv∞jÜφ podmφnky, ne₧ kterΘ platily v dob∞ uskuteΦn∞nφ investice, pou₧ijφ se tyto p°φzniv∞jÜφ podmφnky.

2. Jestli₧e nenφ odsouhlaseno investorem jinak, p°evody budou uskuteΦn∞ny podle tr₧nφho sm∞nnΘho kurzu k datu p°evodu.

╚lßnek 7
╪eÜenφ spor∙ z investic mezi smluvnφ stranou a investorem

1. Jak²koli spor, kter² m∙₧e vzniknout mezi investorem jednΘ smluvnφ strany a druhou smluvnφ stranou v souvislosti s investicφ uskuteΦn∞nou na ·zemφ tΘto druhΘ smluvnφ strany, bude p°edm∞tem jednßnφ mezi stranami ve sporu.

2. Jestli₧e jak²koli spor mezi investorem jednΘ smluvnφ strany a druhou smluvnφ stranou nem∙₧e b²t takto vy°eÜen ve lh∙t∞ Üesti m∞sφc∙, je investor oprßvn∞n p°edlo₧it spor:

a)   p°φsluÜnΘmu soudu smluvnφ strany, na jejφm₧ ·zemφ byla investice uskuteΦn∞na; nebo
b)   Mezinßrodnφmu st°edisku pro °eÜenφ spor∙ z investic (ICSID) s p°ihlΘdnutφm k pou₧iteln²m ustanovenφm ┌mluvy o °eÜenφ spor∙ z investic mezi stßty a obΦany jin²ch stßt∙, otev°enΘ k podpisu ve Washingtonu D. C. 18. b°ezna 1965; nebo
c)   rozhodci nebo mezinßrodnφmu rozhodΦφmu soudu z°φzenΘmu ad hoc odsouhlasenΘmu stranami ve sporu. RozhodΦφ soud bude ustaven podle princip∙ obsa₧en²ch v Φlßnku 8.

3. VÜechny rozhodΦφ nßlezy budou koneΦnΘ a zßvaznΘ pro strany ve sporu.

4. VÜechny Φßstky obdr₧enΘ nebo splatnΘ jako₧to v²sledek °eÜenφ sporu budou voln∞ p°evoditelnΘ ve voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞.

╚lßnek 8
Spory mezi smluvnφmi stranami

1. Spory mezi smluvnφmi stranami t²kajφcφ se v²kladu nebo pou₧itφ tΘto dohody by m∞ly, pokud to bude mo₧nΘ, b²t vy°eÜeny jednßnφmi a konzultacemi. Pokud si ob∞ strany tak p°ejφ, spor m∙₧e b²t postoupen dvoustrannΘ komisi slo₧enΘ ze zßstupc∙ obou smluvnφch stran.

2. Pokud spor mezi smluvnφmi stranami nem∙₧e b²t tak vy°eÜen ve lh∙t∞ Üesti (6) m∞sφc∙ od oznßmenφ sporu, bude na ₧ßdost kterΘkoli smluvnφ strany p°edlo₧en rozhodΦφmu soudu.

3. Takov² rozhodΦφ soud bude ustaven pro ka₧d² jednotliv² p°φpad nßsledujφcφm zp∙sobem: Ve lh∙t∞ dvou m∞sφc∙ od obdr₧enφ ₧ßdosti o rozhodΦφ °φzenφ ka₧dß smluvnφ strana jmenuje jednoho Φlena soudu. Tito dva ΦlenovΘ pak vyberou obΦana t°etφho stßtu, kter², za p°edpokladu, ₧e stßt udr₧uje diplomatickΘ vztahy s ob∞ma smluvnφmi stranami, bude se souhlasem obou smluvnφch stran jmenovßn p°edsedou soudu. P°edseda bude jmenovßn ve lh∙t∞ dvou m∞sφc∙ ode dne jmenovßnφ zb²vajφcφch dvou Φlen∙.

4. Pokud ve lh∙tßch uveden²ch v odstavci 3 tohoto Φlßnku nebyla provedena nezbytnß jmenovßnφ, m∙₧e kterßkoli smluvnφ strana, neexistuje-li jakßkoli jinß dohoda, po₧ßdat p°edsedu Mezinßrodnφ obchodnφ komory v Pa°φ₧i o provedenφ jak²chkoli nezbytn²ch jmenovßnφ. Je-li p°edseda obΦanem n∞kterΘ smluvnφ strany nebo nem∙₧e vykonat tento ·kon z jinΘho d∙vodu, bude o provedenφ nezbytn²ch jmenovßnφ po₧ßdßn mφstop°edseda. Je-li takΘ mφstop°edseda obΦanem n∞kterΘ smluvnφ strany nebo nem∙₧e vykonat tento ·kon z jinΘho d∙vodu, bude o provedenφ nezbytn²ch jmenovßnφ po₧ßdßn slu₧ebn∞ nejstarÜφ Φlen.

5. RozhodΦφ soud p°ijφmß svΘ rozhodnutφ v∞tÜinou hlas∙. TakovΘ rozhodnutφ je zßvaznΘ pro ob∞ smluvnφ strany. Ka₧dß smluvnφ strana ponese nßklady svΘho vlastnφho Φlena rozhodΦφho soudu a svΘ ·Φasti v rozhodΦφm °φzenφ; nßklady p°edsedy a ostatnφ v²daje budou hrazeny smluvnφmi stranami rovn²m dφlem. RozhodΦφ soud m∙₧e vÜak ve svΘm rozhodnutφ na°φdit, ₧e v∞tÜφ podφl nßklad∙ ponese jedna ze dvou smluvnφch stran, a tento nßlez bude zßvazn² pro ob∞ smluvnφ strany. RozhodΦφ soud urΦφ svß vlastnφ jednacφ pravidla.

╚lßnek 9
Postoupenφ prßv

1. Jestli₧e jedna smluvnφ strana nebo jφ zmocn∞nß agentura (dßle jen "prvnφ smluvnφ strana") provede platbu podle odÜkodn∞nφ poskytnutΘho s ohledem na investici na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany (dßle jen "druhß smluvnφ strana"), druhß smluvnφ strana uznß:

a)   postoupenφ vÜech prßv a nßrok∙ odÜkod≥ovanΘ strany prvnφ smluvnφ stran∞ na zßklad∞ zßkona nebo prßvnφho ujednßnφ; a
b)   ₧e prvnφ smluvnφ strana je oprßvn∞na uplat≥ovat takovß prßva a vymßhat takovΘ nßroky z titulu postoupenφ prßv ve stejnΘm rozsahu jako odÜkod≥ovanß strana.

2. Prvnφ smluvnφ strana bude mφt nßrok za vÜech okolnostφ:

a)   na stejnΘ zachßzenφ s ohledem na prßva a zßvazky, kterΘ zφskala z titulu postoupenφ prßv; a
b)   na jakΘkoli platby obdr₧enΘ v souladu s t∞mito prßvy a nßroky,

stejn∞, jako m∞la nßrok na zachßzenφ a obdr₧enφ plateb odÜkod≥ovanß strana na zßklad∞ tΘto dohody s ohledem na danou investici a k nφ se vztahujφcφ v²nosy.

╚lßnek 10
Pou₧itφ jin²ch pravidel

Jestli₧e ustanovenφ zßkona n∞kterΘ smluvnφ strany nebo zßvazky podle mezinßrodnφho prßva existujφcφ v souΦasnΘ dob∞ nebo p°ijatΘ v budoucnu mezi smluvnφmi stranami mimo tuto dohodu obsahujφ pravidla, a¥ obecnß nebo zvlßÜtnφ, oprav≥ujφcφ investice investor∙ druhΘ smluvnφ strany k zachßzenφ p°φzniv∞jÜφmu, ne₧ je poskytovßno touto dohodou, budou mφt takovß pravidla, v rozsahu, ve kterΘm jsou p°φzniv∞jÜφ, p°ednost p°ed touto dohodou.

╚lßnek 11
Pou₧itelnost Dohody

Ustanovenφ tΘto dohody se pou₧ijφ na budoucφ investice uskuteΦn∞nΘ investory jednΘ smluvnφ strany na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany a takΘ na investice existujφcφ v souladu s prßvnφmi °ßdy smluvnφch stran k datu vstupu tΘto dohody v platnost.

╚lßnek 12
Vstup v platnost, trvßnφ a ukonΦenφ

1. Ka₧dß smluvnφ strana oznßmφ druhΘ smluvnφ stran∞ spln∞nφ postup∙ vy₧adovan²ch pro vstup tΘto dohody v platnost. Tato dohoda vstoupφ v platnost dnem pozd∞jÜφ notifikace.

2. Tato dohoda z∙stane v platnosti po dobu deseti let. PotΘ bude jejφ platnost pokraΦovat, dokud neuplyne dvanßct m∞sφc∙ ode dne, kdy jedna smluvnφ strana oznßmφ pφsemn∞ druhΘ smluvnφ stran∞ ukonΦenφ platnosti Dohody. Pro investice uskuteΦn∞nΘ v dob∞ platnosti Dohody z∙stanou jejφ ustanovenφ ·Φinnß po dobu deseti let po datu ukonΦenφ platnosti bez ·jmy budoucφmu pou₧itφ pravidel obecnΘho mezinßrodnφho prßva.

Na d∙kaz toho nφ₧e podepsanφ, °ßdn∞ zmocn∞ni, podepsali tuto dohodu.

Dßno ve dvojφm vyhotovenφ v JeruzalΘm∞ dne 23. zß°φ 1997, co₧ odpovφdß 21. elul 5757, v ΦeskΘm, hebrejskΘm a anglickΘm jazyce, p°iΦem₧ vÜechny t°i texty jsou stejn∞ autentickΘ. V p°φpad∞ rozdφlnΘho v²kladu je rozhodujφcφ anglick² text.

Za vlßdu
╚eskΘ republiky:
JUDr. Karel Kⁿhnl v. r.
ministr pr∙myslu a obchodu

Za vlßdu
Stßtu Izrael:
Benjamin Netanyahu v. r.
p°edseda vlßdy


P°φloha

P°i podpisu Dohody mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou Stßtu Izrael o vzßjemnΘ podpo°e a ochran∞ investic se nφ₧e podepsanφ dohodli na nßsledujφcφch ustanovenφch, kterß tvo°φ nedφlnou souΦßst uvedenΘ dohody:

a)   Ustanovenφ odstavc∙ 1 a 2 Φlßnku 3 nebudou vyklßdßna tak, ₧e zavazujφ Stßt Izrael poskytnout investor∙m ╚eskΘ republiky prosp∞ch plynoucφ z jakΘhokoli zachßzenφ, v²hod nebo v²sad vypl²vajφcφch z ustanovenφ Φlßnku 6 obsa₧enΘho v dohodßch o podpo°e a vzßjemnΘ ochran∞ investic uzav°en²ch mezi vlßdou Stßtu Izrael a mezi vlßdami PolskΘ repuliky, Ma∩arskΘ republiky a Rumunska v roce 1991.
b)   V p°φpad∞, ₧e dohody s Polskou republikou, Ma∩arskou republikou a Rumunskem budou nßle₧it∞ zm∞n∞ny tak, ₧e tato p°φloha se v d∙sledku t∞chto zm∞n stane zbyteΦnou, vlßda Stßtu Izrael oznßmφ tuto skuteΦnost vlßd∞ ╚eskΘ republiky. Po takovΘm oznßmenφ se P°φloha stane neplatnou.

Dßno ve dvojφm vyhotovenφ v JeruzalΘm∞ dne 23. zß°φ 1997, co₧ odpovφdß 21. elul 5757, v ΦeskΘm, hebrejskΘm a anglickΘm jazyce, p°iΦem₧ vÜechny t°i texty jsou stejn∞ autentickΘ. V p°φpad∞ rozdφlnΘho v²kladu je rozhodujφcφ anglick² text.

Za vlßdu
╚eskΘ republiky:
JUDr. Karel Kⁿhnl v. r.
ministr pr∙myslu a obchodu

Za vlßdu
Stßtu Izrael:
Benjamin Netanyahu v. r.
p°edseda vlßdy