SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 17
rozeslßna dne 5.3.1999

46

SD╠LEN═
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 9. prosince 1994 byla v New Yorku p°ijata ┌mluva o bezpeΦnosti personßlu Organizace spojen²ch nßrod∙ a p°idru₧enΘho personßlu.

JmΘnem ╚eskΘ republiky byla ┌mluva podepsßna v New Yorku dne 27. prosince 1995.

S ┌mluvou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky a prezident republiky ┌mluvu ratifikoval. RatifikaΦnφ listina ╚eskΘ republiky byla ulo₧ena u generßlnφho tajemnφka Organizace spojen²ch nßrod∙, depozitß°e ┌mluvy, dne 13. Φervna 1997.

┌mluva vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 27 odst. 1 dne 15. ledna 1999 a tφmto dnem vstoupila v platnost i pro ╚eskou republiku.

╚esk² p°eklad ┌mluvy se vyhlaÜuje souΦasn∞. Do anglickΘho zn∞nφ ┌mluvy lze nahlΘdnout na Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ.

┌MLUVA
o bezpeΦnosti personßlu Organizace spojen²ch nßrod∙ a p°idru₧enΘho personßlu

Stßty, kterΘ jsou stranami tΘto ·mluvy,

hluboce znepokojeny rostoucφm poΦtem ·mrtφ a zran∞nφ zp∙soben²ch zßm∞rn²mi ·toky proti personßlu Organizace spojen²ch nßrod∙ (dßle jen "OSN") a p°idru₧enΘmu personßlu,

majφce na z°eteli, ₧e ·toky proti personßlu jednajφcφmu jmΘnem OSN nebo jinΘ ÜpatnΘ zachßzenφ s nφm jsou neospravedlnitelnΘ a nep°ijatelnΘ, nezßvisle na tom, kdo se jich dopouÜtφ,

uznßvajφce, ₧e operace OSN jsou vedeny ve spoleΦnΘm zßjmu mezinßrodnφho spoleΦenstvφ a v souladu se zßsadami a cφli Charty OSN,

potvrzujφce v²znamn² p°φsp∞vek personßlu OSN a p°idru₧enΘho personßlu ke snahßm OSN na poli preventivnφ diplomacie, peacemakingu, peacekeepingu, peacebuildingu a humanitßrnφch a jin²ch operacφ,

v∞domy si stßvajφcφch mechanism∙ zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti personßlu OSN a p°idru₧enΘho personßlu, vΦetn∞ krok∙ v tomto sm∞ru podniknut²ch hlavnφmi orgßny OSN,

uznßvajφce nicmΘn∞, ₧e stßvajφcφ opat°enφ na ochranu personßlu OSN a p°idru₧enΘho personßlu jsou nedostateΦnß,

potvrzujφce, ₧e efektivnost a bezpeΦnost operacφ OSN je posφlena tam, kde jsou takovΘ operace vedeny se souhlasem a spolupracφ hostitelskΘho stßtu,

vyz²vajφce vÜechny stßty, v nich₧ je rozmφst∞n personßl OSN a p°idru₧en² personßl, i vÜechny ostatnφ, jejich₧ pomoc bude tento personßl p°φpadn∞ pot°ebovat, aby poskytly vÜestrannou podporu s cφlem usnadnit vedenφ operacφ OSN a spln∞nφ jejich mandßtu,

p°esv∞dΦeny, ₧e je nalΘhav∞ nutnΘ p°ijmout vhodnß a efektivnφ opat°enφ pro p°edchßzenφ ·tok∙m pßchan²m proti personßlu OSN a p°idru₧enΘmu personßlu a pro potrestßnφ t∞ch, kdo takovΘ ·toky spßchali,

se dohodly na tomto:

╚lßnek 1
Definice

Pro ·Φely tΘto ·mluvy:

a)   "Personßl OSN" oznaΦuje:
(i)   Osoby najatΘ nebo p°id∞lenΘ generßlnφm tajemnφkem OSN jako ΦlenovΘ vojensk²ch, policejnφch nebo civilnφch slo₧ek operace OSN;
(ii)   JinΘ ·°ednφky OSN nebo mezinßrodnφch odborn²ch organizacφ systΘmu OSN nebo Mezinßrodnφ agentury pro atomovou energii nebo znalce pov∞°enΘ pro n∞ poslßnφm, kte°φ jsou p°φtomni v ·°ednφ funkci v oblasti, kde je vedena operace OSN;
b)   "P°idru₧en² personßl" oznaΦuje:
(i)   osoby p°id∞lenΘ vlßdou n∞kterΘho stßtu nebo mezivlßdnφ organizacφ se souhlasem p°φsluÜnΘho orgßnu OSN;
(ii)   Osoby najatΘ generßlnφm tajemnφkem OSN nebo mezinßrodnφ odbornou organizacφ systΘmu OSN nebo Mezinßrodnφ agenturou pro atomovou energii;
(iii)   Osoby p°id∞lenΘ humanitßrnφ nevlßdnφ organizacφ nebo agenciφ po dohod∞ s generßlnφm tajemnφkem OSN nebo s mezinßrodnφ odbornou organizacφ systΘmu OSN nebo s Mezinßrodnφ agenturou pro atomovou energii,
za ·Φelem provßd∞nφ Φinnostφ na podporu napl≥ovßnφ mandßtu operace OSN;
c)   "Operace OSN" oznaΦuje operaci ustavenou p°φsluÜn²m orgßnem OSN v souladu s Chartou OSN a vedenou z moci a pod kontrolou OSN:
(i)   tam, kde je ·Φelem takovΘ operace udr₧enφ nebo obnovenφ mezinßrodnφho mφru a bezpeΦnosti; nebo
(ii)   tam, kde Rada bezpeΦnosti nebo ValnΘ shromß₧d∞nφ pro ·Φely tΘto ·mluvy prohlßsily, ₧e existuje v²jimeΦnΘ ohro₧enφ bezpeΦnosti personßlu ·Φastnφcφho se operace;
d)   "Hostitelsk² stßt" oznaΦuje stßt, na jeho₧ ·zemφ je vedena operace OSN;
e)   "Tranzitnφ stßt" oznaΦuje stßt jin² ne₧ hostitelsk² stßt, jeho₧ ·zemφm projφ₧dφ personßl OSN a p°idru₧en² personßl nebo je provß₧eno jeho vybavenφ nebo je zde tento personßl Φi jeho vybavenφ doΦasn∞ p°φtomen v souvislosti s operacφ OSN.

╚lßnek 2
Rozsah p∙sobnosti

1. Tato ·mluva se vztahuje na personßl OSN a p°idru₧en² personßl a na operaci OSN podle vymezenφ v Φlßnku 1.

2. Tato ·mluva se nevztahuje na operaci OSN vedenou z pov∞°enφ Rady bezpeΦnosti jako donucovacφ akce podle kapitoly VII Charty OSN, na nφ₧ se podφlφ ΦlenovΘ personßlu jako kombatanti proti organizovan²m ozbrojen²m silßm a na n∞₧ se vztahuje prßvo mezinßrodnφch ozbrojen²ch konflikt∙.

╚lßnek 3
Identifikace

1. VojenskΘ a policejnφ slo₧ky operace OSN a jejich vozidla, plavidla a letadla ponesou rozliÜujφcφ oznaΦenφ. Ostatnφ personßl, vozidla, plavidla a letadla ·Φastnφcφ se operace OSN ponesou pat°iΦnΘ oznaΦenφ, nerozhodne-li generßlnφ tajemnφk OSN jinak.

2. VeÜker² personßl OSN a p°idru₧en² personßl ponese p°φsluÜnΘ doklady toto₧nosti.

╚lßnek 4
Dohody o statutu operace

Hostitelsk² stßt a OSN co nejd°φve uzav°ou dohodu o statutu operace OSN a veÜkerΘho personßlu ·Φastnφcφho se operace, vΦetn∞, mimo jinΘ, ustanovenφ o v²sadßch a imunitßch vojensk²ch a policejnφch slo₧ek operace.

╚lßnek 5
Tranzit

Tranzitnφ stßt usnadnφ neruÜen² pr∙jezd personßlu OSN a p°idru₧enΘho personßlu a jeho vybavenφ do a z hostitelskΘho stßtu.

╚lßnek 6
Respektovßnφ zßkon∙ a na°φzenφ

1. Ani₧ by tφm byly dotΦeny jeho p°φpadnΘ v²sady a imunity nebo nßroky vypl²vajφcφ z jeho povinnostφ, personßl OSN a p°idru₧en² personßl:

a)   bude dbßt zßkon∙ a p°edpis∙ hostitelskΘho stßtu a tranzitnφho stßtu; a
b)   zdr₧φ se akcφ nebo Φinnostφ nesluΦiteln²ch s nestrann²m a mezinßrodnφm charakterem jeho povinnostφ.

2. Generßlnφ tajemnφk OSN p°ijme vÜechna vhodnß opat°enφ k zajiÜt∞nφ dodr₧ovßnφ t∞chto povinnostφ.

╚lßnek 7
Povinnost zajistit bezpeΦnost a ochranu personßlu

OSN a p°idru₧enΘho personßlu

1. Personßl OSN a p°idru₧en² personßl, jeho vybavenφ a objekty se nestanou cφlem ·toku nebo jakΘkoliv akce brßnφcφ v²konu jejich mandßtu.

2. Smluvnφ strany p°ijmou vÜechna p°φsluÜnß opat°enφ k zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti a ochrany personßlu OSN a p°idru₧enΘho personßlu. Smluvnφ strany zejmΘna podniknou vÜechny p°φsluÜnΘ kroky na ochranu personßlu OSN a p°idru₧enΘho personßlu rozmφst∞nΘho na jejich ·zemφ p°ed trestn²mi Φiny uveden²mi v Φlßnku 9.

3. Smluvnφ strany budou podle pot°eby p°i provßd∞nφ tΘto ·mluvy spolupracovat s OSN a ostatnφmi stßty, kterΘ jsou smluvnφmi stranami, a to zvlßÜt∞ v p°φpad∞, kdy hostitelsk² stßt nenφ schopen sßm p°ijmout po₧adovanß opat°enφ.

╚lßnek 8
Povinnost propustit nebo vrßtit zajat² nebo zadr₧en² personßl OSN nebo p°idru₧en² personßl

Pokud platnß dohoda o statutu sil nestanovφ jinak, personßl OSN nebo p°idru₧en² personßl, kter² bude zajat nebo zadr₧en p°i v²konu sv²ch povinnostφ a bude urΦena jeho toto₧nost, nebude podroben v²slechu a bude neprodlen∞ propuÜt∞n nebo vrßcen orgßn∙m OSN nebo jin²m p°φsluÜn²m orgßn∙m. Do jeho propuÜt∞nφ bude s takov²m personßlem zachßzeno v souladu s vÜeobecn∞ uznßvan²mi normami lidsk²ch prßv a zßsadami a duchem Äenevsk²ch ·mluv z roku 1949.

╚lßnek 9
TrestnΘ Φiny proti personßlu OSN a p°idru₧enΘmu personßlu

1. ┌myslnΘ spßchßnφ:

a)   vra₧dy, ·nosu nebo jinΘho ·toku proti osob∞ Φlena personßlu OSN nebo p°idru₧enΘho personßlu nebo jeho svobod∞;
b)   nßsilnΘho ·toku proti ·°ednφm mφstnostem, soukromΘmu obydlφ nebo dopravnφmu prost°edku Φlena personßlu OSN nebo p°idru₧enΘho personßlu, kter² by mohl ohrozit jeho osobu nebo svobodu;
c)   hrozby takovΘho ·toku s cφlem donutit fyzickou nebo prßvnickou osobu k n∞jakΘmu jednßnφ nebo ke zdr₧enφ se n∞jakΘho jednßnφ;
d)   pokusu o takov² ·tok; a
e)   Φinu p°edstavujφcφho spolupachatelstvφ takovΘho ·toku nebo pokusu o spßchßnφ takovΘho ·toku nebo organizovßnφ takovΘho ·toku nebo vydßnφ p°φkazu ke spßchßnφ takovΘho ·toku jin² osobßm,

bude ka₧dou smluvnφ stranou kvalifikovßno jako trestn² Φin podle jejφho vnitrostßtnφho zßkonodßrstvφ.

2. Ka₧dß smluvnφ strana stanovφ p°im∞°enΘ tresty za trestnΘ Φiny uvedenΘ v odstavci 1 s p°ihlΘdnutφm k jejich zßva₧nΘmu charakteru.

╚lßnek 10
Stanovenφ jurisdikce

1. Ka₧dß smluvnφ strana p°ijme opat°enφ nezbytnß k tomu, aby byla dßna pravomoc jejφch soud∙, pokud jde o trestnΘ Φiny uvedenΘ v Φlßnku 9, v nßsledujφcφch p°φpadech:

a)   je-li trestn² Φin spßchßn na ·zemφ tohoto stßtu nebo na palub∞ lodi nebo letadla registrovan²ch v tomto stßt∞;
b)   je-li domn∞l² pachatel stßtnφm p°φsluÜnφkem tohoto stßtu.

2. Smluvnφ strana m∙₧e rovn∞₧ stanovit svou jurisdikci nad jak²mkoli takov²m trestn²m Φinem spßchan²m:

a)   bezdomovcem s trval²m pobytem v tomto stßtu; nebo
b)   ve vztahu k obΦanovi tohoto stßtu; nebo
c)   ve snaze p°im∞t tento stßt k n∞jakΘmu jednßnφ nebo zdr₧enφ se n∞jakΘho jednßnφ.

3. Ka₧dß smluvnφ strana, kterß stanovila svou jurisdikci podle odstavce 2, to oznßmφ generßlnφmu tajemnφkovi OSN. Jestli₧e tato smluvnφ strana nßsledn∞ tuto jurisdikci zruÜφ, oznßmφ to generßlnφmu tajemnφkovi OSN.

4. Ka₧dß smluvnφ strana p°ijme opat°enφ nezbytnß pro stanovenφ svΘ jurisdikce nad trestn²mi Φiny uveden²mi v Φlßnku 9 v p°φpadech, kdy domn∞l² pachatel se nachßzφ na jejφm ·zemφ a nebude vydßn v souladu s Φlßnkem 15 n∞kterΘ ze smluvnφch stran, kterΘ stanovily svou jurisdikci v souladu s odstavcem 1 nebo 2.

5. Tato ·mluva nevyluΦuje jinou trestnφ jurisdikci vykonßvanou v souladu s vnitrostßtnφm prßvem.

╚lßnek 11
P°edchßzenφ trestn²m Φin∙m proti personßlu

OSN a p°idru₧enΘmu personßlu

Smluvnφ strany spolupracujφ p°i p°edchßzenφ trestn²m Φin∙m uveden²m v Φlßnku 9 zejmΘna:

a)   p°ijetφm vÜech provediteln²ch opat°enφ s cφlem zabrßnit tomu, aby na jejich ·zemφ byly konßny p°φpravy ke spßchßnφ takov²ch trestn²ch Φin∙ na jejich ·zemφ nebo mimo n∞; a
b)   v²m∞nou informacφ v souladu s jejich vnitrostßtnφm prßvem a koordinacφ p°ijφmßnφ vhodn²ch sprßvnφch a jin²ch opat°enφ k p°edchßzenφ pßchßnφ takov²ch trestn²ch Φin∙.

╚lßnek 12
Sd∞lovßnφ informacφ

1. Za podmφnek stanoven²ch jejφm vnitrostßtnφm prßvem smluvnφ strana, na jejφm₧ ·zemφ byl spßchßn trestn² Φin uveden² v Φlßnku 9 a kterß mß d∙vod p°edpoklßdat, ₧e domn∞l² pachatel z jejφho ·zemφ uprchl, sd∞lφ generßlnφmu tajemnφkovi OSN a tΘ₧ zainteresovanΘmu stßtu nebo stßt∙m, bu∩ p°φmo, nebo prost°ednictvφm generßlnφho tajemnφka, veÜkerΘ p°φsluÜnΘ skuteΦnosti t²kajφcφ se spßchanΘho trestnΘho Φinu a veÜkerΘ dostupnΘ informace t²kajφcφ se toto₧nosti domn∞lΘho pachatele.

2. Byl-li spßchßn trestn² Φin uveden² v Φlßnku 9, vynalo₧φ smluvnφ strana, kterß mß informace t²kajφcφ se ob∞ti a okolnostφ trestnΘho Φinu, veÜkerΘ ·silφ, aby neprodlen∞ a v ·plnosti takovΘ informace p°edala za podmφnek stanoven²ch vnitrostßtnφm prßvem generßlnφmu tajemnφkovi OSN a zainteresovanΘmu stßtu nebo stßt∙m.

╚lßnek 13
Opat°enφ k zajiÜt∞nφ trestnφho stφhßnφ nebo vydßnφ

1. Vy₧adujφ-li to okolnosti, p°ijme smluvnφ strana, na jejφm₧ ·zemφ se nachßzφ domn∞l² pachatel, v souladu se sv²m vnitrostßtnφm prßvem odpovφdajφcφ opat°enφ k zajiÜt∞nφ p°φtomnosti tΘto osoby za ·Φelem trestnφho stφhßnφ nebo vydßnφ.

2. Opat°enφ p°ijatß podle odstavce 1 budou oznßmena v souladu s vnitrostßtnφm prßvem bezodkladn∞ generßlnφmu tajemnφkovi OSN a, p°φmo nebo prost°ednictvφm generßlnφho tajemnφka:

a)   stßtu, v n∞m₧ byl trestn² Φin spßchßn;
b)   stßtu Φi stßt∙m, jejich₧ stßtnφm p°φsluÜnφkem je domn∞l² pachatel, nebo, je-li tato osoba bezdomovcem, na jejich₧ ·zemφ mß tato osoba trval² pobyt;
c)   stßtu Φi stßt∙m, jejich₧ stßtnφm p°φsluÜnφkem je ob∞¥; a
d)   jin²m zainteresovan²m stßt∙m.

╚lßnek 14
Trestnφ stφhßnφ domn∞l²ch pachatel∙

Smluvnφ strana, na jejφm₧ ·zemφ se domn∞l² pachatel nachßzφ, v p°φpad∞, ₧e tuto osobu nevydß, p°edß v∞c bez jakΘkoli v²jimky a neopodstatn∞n²ch pr∙tah∙ sv²m p°φsluÜn²m orgßn∙m k trestnφmu stφhßnφ v °φzenφ podle vlastnφho zßkonodßrstvφ. Tyto orgßny budou rozhodovat stejn²m zp∙sobem jako v p°φpad∞ b∞₧nΘho trestnΘho Φinu zßva₧nΘho charakteru podle zßkonodßrstvφ tohoto stßtu.

╚lßnek 15
Vydßvßnφ domn∞l²ch pachatel∙

1. TrestnΘ Φiny uvedenΘ v Φlßnku 9, kterΘ nejsou zahrnuty ve smlouvßch o vydßvßnφ osob existujφcφch mezi smluvnφmi stranami jako trestnΘ Φiny podlΘhajφcφ vydßnφ, se pova₧ujφ za trestnΘ Φiny do t∞chto smluv jako takovΘ zaΦlen∞nΘ. Smluvnφ strany se zavazujφ zahrnout tyto trestnΘ Φiny mezi trestnΘ Φiny podlΘhajφcφ vydßnφ do ka₧dΘ smlouvy o vydßvßnφ, kterß mezi nimi bude uzav°ena.

2. Jestli₧e smluvnφ strana, kterß vydßvßnφ vß₧e na existenci smlouvy, obdr₧φ ₧ßdost o vydßnφ od jinΘ smluvnφ strany, s nφ₧ nemß uzav°enu smlouvu o vydßvßnφ, m∙₧e podle vlastnφho uvß₧enφ pova₧ovat tuto ·mluvu za prßvnφ zßklad pro vydßnφ se z°etelem k t∞mto trestn²m Φin∙m. Vydßnφ se bude °φdit podmφnkami stanoven²mi zßkonodßrstvφm do₧ßdanΘho stßtu.

3. Smluvnφ strany, kterΘ nevß₧φ vydßvßnφ na existenci smlouvy, uznßvajφ mezi sebou tyto trestnΘ Φiny za trestnΘ Φiny podlΘhajφcφ vydßvßnφ za podmφnek stanoven²ch zßkonodßrstvφm do₧ßdanΘho stßtu.

4. Ka₧d² z t∞chto trestn²ch Φin∙ bude pro ·Φely vydßvßnφ mezi smluvnφmi stranami pova₧ovßn za trestn² Φin spßchan² nejen v mφst∞, kde k n∞mu doÜlo, ale takΘ na ·zemφch smluvnφch stran, kterΘ stanovily svou jurisdikci v souladu s Φlßnkem 10 odst. 1 nebo 2.

╚lßnek 16
Vzßjemnß pomoc v trestnφch v∞cech

1. Smluvnφ strany si navzßjem poskytujφ v co nejv∞tÜφ mφ°e pomoc ve spojitosti s trestnφm °φzenφm zahßjen²m v souvislosti s trestn²mi Φiny uveden²mi v Φlßnku 9, vΦetn∞ pomoci p°i zφskßvßnφ d∙kaz∙ nezbytn²ch pro °φzenφ, kterΘ majφ k dispozici. Ve vÜech p°φpadech se uplatnφ zßkonodßrstvφ do₧ßdanΘho stßtu.

2. Ustanovenφmi odstavce 1 nejsou dotΦeny zßvazky t²kajφcφ se vzßjemnΘ prßvnφ pomoci zakotvenΘ v kterΘkoli jinΘ smlouv∞.

╚lßnek 17
SpravedlivΘ zachßzenφ

1. Ka₧dΘ osob∞, v∙Φi kterΘ je vedeno vyÜet°ovßnφ nebo soudnφ °φzenφ v souvislosti s n∞kter²m z trestn²ch Φin∙ uveden²ch v Φlßnku 9, se zaruΦuje spravedlivΘ zachßzenφ, spravedlivΘ projednßnφ v∞ci a plnß ochrana jejφch prßv ve vÜech stadiφch vyÜet°ovßnφ nebo soudnφho °φzenφ.

2. Domn∞l² pachatel bude oprßvn∞n:

a)   okam₧it∞ se spojit s nejbli₧Üφm vhodn²m zßstupcem stßtu Φi stßt∙, jejich₧ je stßtnφm p°φsluÜnφkem nebo kterΘ jsou jinak oprßvn∞ny chrßnit jeho prßva, nebo, jestli₧e je bezdomovcem, stßtu, jen₧ je na ₧ßdost tΘto osoby ochoten chrßnit jejφ prßva; a
b)   b²t navÜt∞vovßn zßstupcem tohoto stßtu Φi t∞chto stßt∙.

╚lßnek 18
Oznamovßnφ v²sledku °φzenφ

Smluvnφ strana, v nφ₧ je domn∞l² pachatel stφhßn, oznßmφ koneΦn² v²sledek °φzenφ generßlnφmu tajemnφkovi OSN, kter² tuto informaci p°edß ostatnφm smluvnφm stranßm.

╚lßnek 19
èφ°enφ ┌mluvy

Smluvnφ strany se zavazujφ, ₧e budou tuto ·mluvu Üφ°it v co nejv∞tÜφ mφ°e a zejmΘna ₧e jejφ studium, stejn∞ jako studium souvisejφcφch ustanovenφ mezinßrodnφho humanitßrnφho prßva, zahrnou do sv²ch program∙ vojenskΘ p°φpravy.

╚lßnek 20
Pojistnß ustanovenφ

ÄßdnΘ z ustanovenφ tΘto ·mluvy nemß vliv na:

a)   platnost mezinßrodnφho humanitßrnφho prßva a vÜeobecn∞ uznßvan²ch norem o lidsk²ch prßvech obsa₧en²ch v mezinßrodnφch instrumentech ve vztahu k ochran∞ operacφ OSN a personßlu OSN a p°idru₧enΘho personßlu, nebo pokud jde o odpov∞dnost tohoto personßlu dbßt tohoto prßva a norem;
b)   prßva a povinnosti stßt∙ v souladu s Chartou OSN t²kajφcφ se souhlasu se vstupem osob na jejich ·zemφ;
c)   povinnost personßlu OSN a p°idru₧enΘho personßlu jednat v souladu s mandßtem operace OSN;
d)   prßvo stßt∙ dobrovoln∞ vysφlajφcφch personßl do operace OSN stßhnout tento personßl z ·Φasti na tΘto operaci; nebo
e)   prßvo na p°im∞°enΘ odÜkodnΘ splatnΘ v p°φpad∞ ·mrtφ, pracovnφ neschopnosti, zran∞nφ nebo nemoci zp∙sobenΘ slu₧bou v rßmci peacekeepingu osobßm dobrovoln∞ vyslan²m stßty do operacφ OSN.

╚lßnek 21
Prßvo na sebeobranu

ÄßdnΘ z ustanovenφ tΘto ·mluvy nebude vyklßdßno jako omezenφ prßva jednat v sebeobran∞.

╚lßnek 22
╪eÜenφ spor∙

1. Jak²koli spor mezi dv∞ma nebo vφce smluvnφmi stranami t²kajφcφ se v²kladu nebo provßd∞nφ tΘto ·mluvy, kter² nebude urovnßn jednßnφm, bude na ₧ßdost jednΘ z nich postoupen rozhodΦφmu °φzenφ. Nebudou-li strany schopny se dohodnout o organizaci rozhodΦφho °φzenφ do Üesti m∞sφc∙ ode dne ₧ßdosti o rozhodΦφ °φzenφ, m∙₧e kterßkoliv z t∞chto stran p°edlo₧it spor Mezinßrodnφmu soudnφmu dvoru ₧alobnφm podßnφm v souladu se Statutem Dvora.

2. Ka₧dß smluvnφ strana m∙₧e p°i podpisu, ratifikaci, p°ijetφ nebo schvßlenφ tΘto ·mluvy nebo p°φstupu k nφ prohlßsit, ₧e se nepova₧uje za vßzanou cel²m odstavcem 1 nebo jeho Φßstφ. Ostatnφ smluvnφ strany nebudou vßzßny odstavcem 1 nebo jeho p°φsluÜnou Φßstφ ve vztahu ke kterΘkoli smluvnφ stran∞, kterß uΦinila takovou v²hradu.

3. Kterßkoli smluvnφ strana, kterß uΦinila v²hradu podle odstavce 2, m∙₧e kdykoli tuto v²hradu odvolat oznßmenφm generßlnφmu tajemnφkovi OSN.

╚lßnek 23
Reviznφ zasedßnφ

Na ₧ßdost jednΘ nebo n∞kolika smluvnφch stran a se souhlasem v∞tÜiny smluvnφch stran svolß generßlnφ tajemnφk OSN zasedßnφ smluvnφch stran k p°ezkoumßnφ provßd∞nφ tΘto ·mluvy a jak²chkoli problΘm∙ vznikl²ch p°i jejφ aplikaci.

╚lßnek 24
Podpis

Tato ·mluva bude otev°ena k podpisu vÜem stßt∙m do 31. prosince 1995 v sφdle OSN v New Yorku.

╚lßnek 25
Ratifikace, p°ijetφ nebo schvßlenφ

Tato ·mluva podlΘhß ratifikaci, p°ijetφ nebo schvßlenφ. Listiny o ratifikaci, p°ijetφ nebo schvßlenφ budou ulo₧eny u generßlnφho tajemnφka OSN.

╚lßnek 26
P°φstup

Tato ·mluva bude otev°ena k p°φstupu ka₧dΘmu stßtu. Listiny o p°φstupu budou ulo₧eny u generßlnφho tajemnφka OSN.

╚lßnek 27
Vstup v platnost

1. Tato ·mluva vstoupφ v platnost t°icet dn∙ potΘ, kdy budou ulo₧eny dvacet dv∞ listiny o ratifikaci, p°ijetφ, schvßlenφ nebo p°φstupu u generßlnφho tajemnφka OSN.

2. Pro ka₧d² stßt, kter² tuto ·mluvu ratifikuje, p°ijme, schvßlφ nebo k nφ p°istoupφ po ulo₧enφ dvacßtΘ druhΘ listiny o ratifikaci, p°ijetφ, schvßlenφ nebo p°φstupu, vstoupφ tato ·mluva v platnost t°icßtΘho dne po ulo₧enφ jeho listiny o ratifikaci, p°ijetφ, schvßlenφ nebo p°φstupu.

╚lßnek 28
V²pov∞∩

1. Smluvnφ strana m∙₧e tuto ·mluvu vypov∞d∞t pφsemn²m oznßmenφm generßlnφmu tajemnφkovi OSN.

2. V²pov∞∩ nabyde ·Φinnosti jeden rok po dni obdr₧enφ tohoto oznßmenφ generßlnφm tajemnφkem OSN.

╚lßnek 29
AutentickΘ texty

P∙vodnφ vyhotovenφ tΘto ·mluvy, jejφ₧ anglick², arabsk², Φφnsk², francouzsk², rusk² a Üpan∞lsk² text majφ tutΘ₧ plantost, bude ulo₧eno u generßlnφho tajemnφka OSN, kter² zaÜle jeho ov∞°enΘ kopie vÜem stßt∙m.

Dßno v New Yorku devßtΘho dne m∞sφce prosince roku tisφcφho devφtistΘho devadesßtΘho ΦtvrtΘho