SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 17
rozeslßna dne 5.3.1999

45

SD╠LEN═
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 5. °φjna 1961 byla v Haagu p°ijata ┌mluva o zruÜenφ po₧adavku ov∞°ovßnφ cizφch ve°ejn²ch listin.

S ┌mluvou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky.

Listina o p°φstupu ╚eskΘ republiky k ┌mluv∞ o zruÜenφ po₧adavku ov∞°ovßnφ cizφch ve°ejn²ch listin ze dne 5. °φjna 1961 byla ulo₧ena u Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ NizozemskΘho krßlovstvφ, depozitß°e ┌mluvy, dne 23. Φervna 1998.

SouΦasn∞ s ulo₧enφm listiny o p°φstupu bylo depozitß°i oznßmeno s odvolßnφm na ustanovenφ Φlßnku 6 ┌mluvy, ₧e orgßnem pov∞°en²m vydßvat ov∞°enφ (Apostille) listin, vydßvan²ch justiΦnφmi orgßny, vΦetn∞ listin vydßvan²ch nebo ov∞°ovan²ch notß°i, je Ministerstvo spravedlnosti ╚eskΘ republiky, mezinßrodnφ odbor. V ostatnφch p°φpadech listin, vydßvan²ch orgßny stßtnφ sprßvy nebo jin²mi orgßny, je orgßnem pov∞°en²m k vydßnφ ov∞°enφ (Apostille) Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ ╚eskΘ republiky, konzulßrnφ odbor.

┌mluva vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 11 dnem 24. ledna 1965. Pro ╚eskou republiku ┌mluva vstupuje v platnost v souladu se zn∞nφm jejφho Φlßnku 12 dnem 16. b°ezna 1999.

╚esk² p°eklad ┌mluvy se vyhlaÜuje souΦasn∞.

┌MLUVA
o zruÜenφ po₧adavku ov∞°ovßnφ cizφch ve°ejn²ch listin

Smluvnφ stßty tΘto ·mluvy,

v ·myslu zruÜit po₧adavek diplomatickΘho nebo konzulßrnφho ov∞°ovßnφ cizφch ve°ejn²ch listin,

se za tφmto ·Φelem rozhodly uzav°φt ┌mluvu a dohodly se na t∞chto ustanovenφch:

╚lßnek 1

┌mluva se bude pou₧φvat na ve°ejnΘ listiny, kterΘ byly vydßny na ·zemφ jednoho ze smluvnφch stßt∙ a kterΘ musφ b²t p°edlo₧eny na ·zemφ jinΘho smluvnφho stßtu.

Pro ·Φely ┌mluvy se pova₧ujφ za ve°ejnΘ listiny:

a)   listiny vydanΘ soudnφm orgßnem stßtu, vΦetn∞ listin vydan²ch stßtnφm zßstupcem, vyÜÜφm soudnφm ·°ednφkem nebo soudnφm vykonavatelem,
b)   listiny vydanΘ sprßvnφmi ·°ady,
c)   notß°skΘ listiny,
d)   ·°ednφ potvrzenφ, kter²mi jsou opat°eny listiny podepsanΘ soukromou osobou, jako je ·°ednφ potvrzenφ o registraci listiny nebo potvrzenφ toho, ₧e listina byla vydßna urΦitΘho data, a ·°ednφ a notß°skΘ potvrzenφ pravosti podpisu.

┌mluva neplatφ pro:

a)   listiny vydanΘ diplomatick²mi nebo konzulßrnφmi zßstupci,
b)   sprßvnφ listiny t²kajφcφ se p°φmo obchodnφch nebo celnφch transakcφ.

╚lßnek 2

Ka₧d² smluvnφ stßt osvobodφ od legalizace listiny, pro kterΘ platφ ┌mluva a kterΘ majφ b²t p°edlo₧eny na jeho ·zemφ. Pro ·Φely tΘto ·mluvy se ov∞°ovßnφm rozumφ pouze formßlnφ ·kon, jφm₧ diplomatiΦtφ nebo konzulßrnφ zßstupci zem∞, ve kterΘ mß b²t listina p°edlo₧ena, potvrzujφ pravost podpisu, oprßvn∞nost osoby listinu podepsat, a jestli₧e je to t°eba, pravost peΦeti nebo razφtka, jimi₧ je opat°ena.

╚lßnek 3

Jedin²m formßlnφm ·konem, kter² m∙₧e b²t po₧adovßn za ·Φelem potvrzenφ pravosti podpisu, oprßvn∞nosti osoby listinu podepsat, a jestli₧e je to t°eba, pravosti peΦeti nebo razφtka, jimi₧ je opat°ena, je p°ipojenφ dolo₧ky podle Φlßnku 4 ┌mluvy, kterou vystavφ p°φsluÜn² ·°ad stßtu, v n∞m₧ listina byla vydßna.

Formßlnφ ·kon podle p°edchßzejφcφho odstavce vÜak nem∙₧e b²t vy₧adovßn, pokud bu∩ platnΘ zßkony, p°edpisy nebo praxe ve stßt∞, kde je listina p°edklßdßna, nebo dohoda mezi dv∞ma nebo vφce smluvnφmi stßty tento ·kon zruÜily nebo zjednoduÜily nebo osvobodily danou listinu z povinnosti ov∞°ovßnφ.

╚lßnek 4

Dolo₧kou podle prvnφho odstavce Φlßnku 3 bude opat°ena listina samotnß nebo bude uvedena v p°φloze; formou bude odpovφdat vzoru p°ilo₧enΘmu k ┌mluv∞.

Dolo₧ka vÜak m∙₧e b²t vyhotovena v ·°ednφm jazyce ·°adu, kter² ji vydßvß. Standardnφ pojmy, je₧ jsou v n∞m obsa₧eny, mohou b²t i v jinΘm jazyce. Nßzev "Apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)" bude ve francouzskΘm jazyce.

╚lßnek 5

Dolo₧ka bude vydßna na ₧ßdost osoby, kterß podepsala listinu, nebo kterΘhokoliv jejφho dr₧itele.

╪ßdn∞ vypln∞nß dolo₧ka ov∞°uje pravost podpisu, oprßvn∞nost osoby listinu podepsat, a jestli₧e je to t°eba, pravost peΦeti nebo razφtka na listin∞, jimi₧ je opat°ena.

Podpis, peΦe¥ a razφtko na dolo₧ce jsou vy≥aty z dalÜφho ov∞°ovßnφ.

╚lßnek 6

Ka₧d² smluvnφ stßt urΦφ p°φsluÜnΘ ·°ady, kterΘ jsou oprßvn∞ny vydßvat dolo₧ky podle prvnφho odstavce Φlßnku 3.

O tomto je smluvnφ stßt povinen informovat Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ Nizozemφ v dob∞ ulo₧enφ ratifikaΦnφch listin nebo listin o p°φstupu nebo prohlßÜenφ rozÜφ°enφ platnosti. Bude takΘ informovat o ka₧dΘ zm∞n∞ t²kajφcφ se tohoto ·°adu.

╚lßnek 7

Ka₧d² ·°ad urΦen² podle Φlßnku 6 povede rejst°φk nebo kartotΘku, ve kter²ch budou zaznamenßny tyto ·daje o vydan²ch dolo₧kßch:

1.   Φφslo a datum dolo₧ky,
2.   jmΘno osoby, kterß podepsala ve°ejnou listinu, jejφ funkce nebo v p°φpad∞ nepodepsan²ch listin nßzev ·°adu, kter² opat°il listinu peΦetφ nebo razφtkem.

Na ₧ßdost kterΘkoliv osoby, kterß prokß₧e zßjem, ·°ad, jen₧ vydal dolo₧ku, ov∞°φ, zda ·daje na dolo₧ce odpovφdajφ ·daj∙m v rejst°φku nebo kartotΘce.

╚lßnek 8

Pokud dohoda, ·mluva nebo smlouva mezi dv∞ma nebo vφce smluvnφmi stßty obsahuje ustanovenφ o formßlnφch nßle₧itostech p°i ov∞°ovßnφ podpisu, peΦeti nebo razφtka, bude ┌mluva pou₧ita pouze v p°φpad∞, ₧e tyto formßlnφ nßle₧itosti jsou p°φsn∞jÜφ ne₧ podle Φlßnk∙ 3 a 4 ┌mluvy.

╚lßnek 9

Ka₧d² stßt uΦinφ nezbytnΘ kroky, aby zabrßnil ov∞°ovßnφ listin jeho diplomatick²mi a konzulßrnφmi zßstupci v p°φpadech, kdy ┌mluva stanovφ v²jimku z povinnosti ov∞°ovat.

╚lßnek 10

Tato ·mluva bude otev°ena k podpisu stßt∙m zastoupen²m na 9. zasedßnφ HaagskΘ konference o mezinßrodnφm prßvu soukromΘm a pro Island, Irsko, LichtenÜtejnsko a Turecko.

┌mluva bude ratifikovßna a ratifikaΦnφ listiny budou ulo₧eny u Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ Nizozemφ.

╚lßnek 11

Tato ·mluva nabude platnosti ÜedesßtΘho dne po ulo₧enφ t°etφ ratifikaΦnφ listiny podle druhΘho odstavce Φlßnku 10.

┌mluva nabude platnosti pro ka₧d² stßt, kter² ┌mluvu podepsal a ratifikoval pozd∞ji, ÜedesßtΘho dne po ulo₧enφ jeho ratifikaΦnφ listiny.

╚lßnek 12

Kter²koliv stßt, jen₧ nenφ uveden v Φlßnku 10, m∙₧e p°istoupit k tΘto ·mluv∞ potΘ, co vstoupila v platnost, podle prvnφho odstavce Φlßnku 11. Listina o p°φstupu bude ulo₧ena u Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ Nizozemφ.

P°istoupenφ bude ·ΦinnΘ pouze pro vztah mezi p°istupujφcφm stßtem a t∞mi smluvnφmi stßty, kterΘ nevznesou do 6 m∞sφc∙ po obdr₧enφ oznßmenφ podle pφsmene d) Φlßnku 15 proti p°istoupenφ nßmitku. Ka₧dß z nßmitek bude oznßmena Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ Nizozemφ.

┌mluva vstoupφ v platnost mezi p°istupujφcφm stßtem a stßty, kterΘ nevznesly nßmitku v∙Φi p°istoupenφ, Üedesßt² den po uplynutφ lh∙ty 6 m∞sφc∙ podle p°edchßzejφcφho odstavce.

╚lßnek 13

Kter²koliv stßt m∙₧e v dob∞ podpisu, ratifikace nebo p°φstupu prohlßsit, ₧e rozÜi°uje ·zemnφ platnost tΘto ·mluvy na vÜechna ·zemφ nebo jedno Φi vφce z nich, za jejich₧ mezinßrodnφ vztahy odpovφdß. Toto prohlßÜenφ nabude ·Φinnosti, jakmile ┌mluva vstoupφ pro dan² stßt v platnost.

Kdykoliv potΘ bude rozÜφ°enφ ·zemnφ platnosti tΘto ·mluvy oznßmeno p°φsluÜn²m stßtem Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ Nizozemφ.

Pokud prohlßÜenφ o rozÜφ°enφ platnosti je uΦin∞no stßtem, kter² podepsal a ratifikoval ┌mluvu, pro p°φsluÜnß ·zemφ vstoupφ ┌mluva v platnost podle Φlßnku11. Pokud prohlßÜenφ o rozÜφ°enφ platnosti je uΦin∞no stßtem, kter² p°istoupil k ┌mluv∞, pro p°φsluÜnß ·zemφ vstoupφ ┌mluva v platnost podle Φlßnku 12.

╚lßnek 14

Tato ┌mluva z∙stane v platnosti 5 let ode dne jejφho vstupu v platnost podle prvnφho odstavce Φlßnku11 i pro stßty, kterΘ ratifikovaly nebo p°istoupily k ┌mluv∞ dodateΦn∞.

Pokud ┌mluva nebude vypov∞zena, jejφ platnost bude mlΦky obnovovßna ka₧d²ch 5 let.

Ka₧dß v²pov∞∩ bude oznßmena Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ Nizozemφ nejmΘn∞ 6 m∞sφc∙ p°ed uplynutφm p∞tiletΘho obdobφ.

V²pov∞∩ m∙₧e b²t omezena na urΦitß ·zemφ, na kterß se ┌mluva vztahuje. V²pov∞∩ bude ·Φinnß pouze pro stßt, kter² ji oznßmil. Pro vÜechny ostatnφ smluvnφ stßty z∙stane ┌mluva v platnosti.

╚lßnek 15

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ Nizozemφ bude stßty zmφn∞nΘ v Φlßnku 10 a stßty, kterΘ p°istoupily k ┌mluv∞ podle Φlßnku 12, informovat o:

a)   oznßmenφch podle druhΘho odstavce Φlßnku 6,
b)   podpisech a ratifikacφch podle Φlßnku 10,
c)   datu, kter²m tato ·mluva vstupuje v platnost podle prvnφho odstavce Φlßnku 11,
d)   p°φstupech a nßmitkßch podle Φlßnku 12 a datu, kdy p°φstupy vstoupily v platnost,
e)   rozÜφ°enφch podle Φlßnku 13 a datu, kdy nabyla ·Φinnosti,
f)   v²pov∞dφch podle t°etφho odstavce Φlßnku 14.

Na d∙kaz toho nφ₧e podepsanφ, °ßdn∞ zmocn∞ni, podepsali tuto ·mluvu.

Dßno v Haagu dne 5. °φjna 1961, v jazyce francouzskΘm a anglickΘm, p°iΦem₧ francouzsk² text je rozhodn² pro p°φpad rozdφlnostφ mezi ob∞ma texty, v jednom v²tisku, kter² bude ulo₧en v archivech nizozemskΘ vlßdy a jeho₧ ov∞°enß kopie bude zaslßna diplomatickou cestou ka₧dΘmu stßtu, kter² byl zastoupen na 9. zasedßnφ HaagskΘ konference o mezinßrodnφm prßvu soukromΘm, a takΘ Islandu, Irßku, LichtenÜtejnsku a Turecku.


P°φloha

Vzor dolo₧ky o ov∞°enφ apostilou

Ov∞°enφ bude ΦtvercovΘho rozm∞ru se stranami nejmΘn∞ 9 cm dlouh²mi

obrßzek vysßzen fotosazbou