21
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 10. °φjna 1980 byla v Äenev∞ p°ijata ┌mluva o zßkazu nebo omezenφ pou₧itφ n∞kter²ch konvenΦnφch zbranφ, kterΘ mohou zp∙sobovat nadm∞rnΘ utrpenφ nebo mφt nerozliÜujφcφ ·Φinky.
JmΘnem ╚eskoslovenskΘ socialistickΘ republiky byla ┌mluva podepsßna v New Yorku dne 10. dubna 1981.
S ┌mluvou vyslovilo souhlas Federßlnφ shromß₧d∞nφ ╚eskoslovenskΘ socialistickΘ republiky a prezident republiky ┌mluvu ratifikoval.
RatifikaΦnφ listina ╚eskoslovenskΘ socialistickΘ republiky byla ulo₧ena u generßlnφho tajemnφka Organizace spojen²ch nßrod∙, depozitß°e ┌mluvy, dne 31. srpna 1982.
P°i ratifikaci ┌mluvy ╚eskoslovenskß socialistickß republika vyjßd°ila v souladu s ustanovenφm jejφho Φlßnku 4 odst. 3 souhlas b²t vßzßna:
Protokolem o nezjistiteln²ch st°epinßch (Protokol I),
Protokolem o zßkazu nebo omezenφ pou₧itφ min, nßstrah a jin²ch prost°edk∙ (Protokol II) a
Protokolem o zßkazu nebo omezenφ pou₧itφ zßpaln²ch zbranφ (Protokol III).
┌mluva vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 5 odst. 1 dnem 2. prosince 1983 a tφmto dnem vstoupila v platnost i pro ╚eskoslovenskou socialistickou republiku.
Dne 22. ·nora 1993 ╚eskß republika oznßmila generßlnφmu tajemnφkovi Organizace spojen²ch nßrod∙, ₧e se jako nßstupnick² stßt ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky pova₧uje za vßzanou ┌mluvou o zßkazu nebo omezenφ pou₧itφ n∞kter²ch konvenΦnφch zbranφ, kterΘ mohou zp∙sobovat nadm∞rnΘ utrpenφ nebo mφt nerozliÜujφcφ ·Φinky, vΦetn∞ Protokol∙ ze dne 10. °φjna 1980, s ·Φinnostφ od 1. ledna 1993.
Dne 13. °φjna 1995 byl na 8. plenßrnφm zasedßnφ Konference smluvnφch stran ┌mluvy p°ijat
Dodatkov² protokol k ┌mluv∞ o zßkazu nebo omezenφ pou₧itφ n∞kter²ch konvenΦnφch zbranφ, kterΘ mohou zp∙sobovat nadm∞rnΘ utrpenφ nebo mφt nerozliÜujφcφ ·Φinky (Protokol o oslepujφcφch laserov²ch zbranφch - Protokol IV) a
dne 3. kv∞tna 1996 byl p°ijat na 14. plenßrnφm zasedßnφ Konference smluvnφch stran ┌mluvy
Protokol o zßkazu nebo omezenφ pou₧itφ min, nßstrah a jin²ch prost°edk∙ ve zn∞nφ ze dne 3. kv∞tna 1996 (Protokol II ve zn∞nφ ze dne 3. kv∞tna 1996), kter² je p°φlohou ┌mluvy o zßkazu nebo omezenφ pou₧itφ n∞kter²ch konvenΦnφch zbranφ, kterΘ mohou zp∙sobovat nadm∞rnΘ utrpenφ nebo mφt nerozliÜujφcφ ·Φinky.
S Dodatkov²m protokolem a Protokolem II ve zn∞nφ ze dne 3. kv∞tna 1996 vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky a prezident republiky Protokoly p°ijal.
Dodatkov² protokol (Protokol IV) vstoupil v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 2 a Φlßnku 5 odst. 4 ┌mluvy dnem 30. Φervence 1998 a pro ╚eskou republiku vstupuje v platnost dnem 10. ·nora 1999.
Protokol II ve zn∞nφ ze dne 3. kv∞tna 1996 vstoupil v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 2 a Φlßnku 5 odst. 4 ┌mluvy dnem 3. prosince 1998 a pro ╚eskou republiku vstupuje v platnost dnem 10. ·nora 1999.
╚esk² p°eklad ┌mluvy a Protokol∙ se vyhlaÜuje souΦasn∞.
kterΘ mohou zp∙sobovat nadm∞rnΘ utrpenφ nebo mφt nerozliÜujφcφ ·Φinky
VysokΘ smluvnφ strany:
P°ipomφnajφce, ₧e ka₧d² stßt mß povinnost, v souladu s Chartou OSN, zdr₧ovat se ve sv²ch mezinßrodnφch vztazφch pou₧itφ sφly nebo hrozby silou proti suverenit∞, ·zemnφ celistvosti nebo politickΘ nezßvislosti jinΘho stßtu nebo jak²mkoli jin²m zp∙sobem nesluΦiteln²m s cφli OSN,
dßle p°ipomφnajφce vÜeobecnou zßsadu ochrany civilnφho obyvatelstva proti ·Φink∙m vojensk²ch akcφ,
opφrajφce se o zßsadu mezinßrodnφho prßva, ₧e prßvo stran v ozbrojenΘm konfliktu na volbu metod a zp∙sob∙ vedenφ vßlky nenφ neomezenΘ, a o zßsadu, kterß zakazuje v ozbrojen²ch konfliktech pou₧itφ zbranφ, st°eliva, materißl∙ a zp∙sob∙ vedenφ vßlky, je₧ vedou k mimo°ßdn²m Ükodßm a zbyteΦnΘmu utrpenφ,
p°ipomφnajφce takΘ, ₧e je zakßzßno pou₧φvat zp∙sob∙ nebo prost°edk∙ vedenφ vßlky, od kter²ch lze oΦekßvat, ₧e zp∙sobφ rozsßhlΘ, dlouhodobΘ a vß₧nΘ poÜkozenφ ₧ivotnφho prost°edφ, nebo kterΘ jsou k tomu urΦeny,
potvrzujφce svΘ odhodlßnφ, aby v p°φpadech, je₧ nejsou zahrnuty v tΘto ┌mluv∞, v protokolech k nφ p°ilo₧en²ch nebo v jin²ch mezinßrodnφch dohodßch, z∙stalo civilnφ obyvatelstvo a bojujφcφ strany po celou dobu pod ochranou a p∙sobnostφ zßsad mezinßrodnφho prßva vychßzejφcφch ze zaveden²ch zvyk∙, ze zßsad lidskosti a po₧adavk∙ ve°ejnΘho sv∞domφ,
p°ejφce si p°isp∞t k mezinßrodnφmu uvol≥ovßnφ, ukonΦenφ zßvod∙ ve zbrojenφ a nastolenφ d∙v∞ry mezi stßty a odtud k realizaci touhy vÜeho lidstva ₧φt v mφru,
uznßvajφce d∙le₧itost vynalo₧enφ veÜkerΘho ·silφ, kterΘ m∙₧e p°isp∞t k pokroku na cest∞ k vÜeobecnΘmu a ·plnΘmu odzbrojenφ za p°φsnΘ a ·ΦinnΘ mezinßrodnφ kontroly,
znovu potvrzujφce nutnost pokraΦovat v kodifikaci a postupnΘm rozvoji norem mezinßrodnφho prßva pou₧itelnΘho v ozbrojen²ch konfliktech,
p°ejφce si, aby bylo zakßzßno nebo vφce omezeno pou₧itφ n∞kter²ch konvenΦnφch zbranφ, a domnφvajφce se, ₧e pozitivnφ v²sledky dosa₧enΘ v tΘto oblasti mohou usnadnit hlavnφ jednßnφ o odzbrojenφ za ·Φelem zastavenφ v²roby, hromad∞nφ a rozÜi°ovßnφ t∞chto zbranφ,
zd∙raz≥ujφce pot°ebu, aby se vÜechny, zvlßÜt∞ vojensky v²znamnΘ stßty, staly stranami tΘto ┌mluvy a k nφ p°ilo₧en²ch protokol∙,
majφce na z°eteli skuteΦnost, ₧e ValnΘ shromß₧d∞nφ OSN a Komise OSN pro odzbrojenφ se mohou rozhodnout prozkoumat otßzku mo₧nΘho rozÜφ°enφ rozsahu zßkaz∙ a omezenφ obsa₧en²ch v tΘto ┌mluv∞ a k nφ p°ilo₧en²ch protokolech,
dßle majφce na z°eteli, ₧e V²bor pro odzbrojenφ se m∙₧e rozhodnout posoudit otßzku p°ijetφ dalÜφch opat°enφ k zßkazu nebo omezenφ pou₧itφ urΦit²ch konvenΦnφch zbranφ,
se dohodly na nßsledujφcφm:
Tato ┌mluva a k nφ p°ilo₧enΘ protokoly se budou vztahovat na situace uvedenΘ v Φlßnku 2 Äenevsk²ch ·mluv z 12. srpna 1949 o ochran∞ ob∞tφ vßlky, vΦetn∞ vÜech situacφ uveden²ch v odstavci 4 Φlßnku 1 DodatkovΘho protokolu I k t∞mto ·mluvßm.
V tΘto ┌mluv∞ a k nφ p°ilo₧en²ch protokolech nesmφ b²t nic vyklßdßno jako odstoupenφ od ostatnφch zßvazk∙ vypl²vajφcφch pro vysokΘ smluvnφ strany z mezinßrodnφho humanitßrnφho prßva pou₧itelnΘho v ozbrojenΘm konfliktu.
Tato ┌mluva bude otev°ena k podpisu vÜem stßt∙m v sφdle OSN v New Yorku po dobu dvanßcti m∞sφc∙ poΦφnaje 10. dubnem 1981.
1. Tato ┌mluva podlΘhß ratifikaci, p°ijetφ nebo schvßlenφ stßty, kterΘ ji podepsaly. Ka₧d² stßt, kter² ┌mluvu nepodepsal, k nφ m∙₧e p°istoupit.
2. Listiny o ratifikaci, p°ijetφ, schvßlenφ nebo p°φstupu budou ulo₧eny u depozitß°e.
3. Vyjßd°enφ souhlasu b²t vßzßn kter²mkoli protokolem p°ilo₧en²m k tΘto ┌mluv∞ bude fakultativnφ pro ka₧d² stßt za p°edpokladu, ₧e v dob∞ ulo₧enφ listin o ratifikaci, p°ijetφ nebo schvßlenφ tΘto ┌mluvy nebo p°φstupu k nφ uv∞domφ depozitß°e o svΘm souhlasu b²t vßzßn dv∞ma nebo vφce protokoly.
4. Kdykoli po ulo₧enφ listin o ratifikaci, p°ijetφ nebo schvßlenφ tΘto ┌mluvy nebo p°φstupu k nφ m∙₧e stßt uv∞domit depozitß°e o svΘm souhlasu b²t vßzßn kter²mkoli p°ilo₧en²m protokolem, kter²m dosud vßzßn nebyl.
5. Ka₧d² protokol, kter²m je vysokß smluvnφ strana vßzßna, bude pro tuto stranu p°edstavovat nedφlnou souΦßst tΘto ┌mluvy.
1. Tato ┌mluva vstoupφ v platnost Üest m∞sφc∙ po ulo₧enφ dvacßtΘ listiny o ratifikaci, p°ijetφ, schvßlenφ nebo p°φstupu k nφ.
2. Pro ka₧d² stßt, kter² ulo₧φ svoji listinu o ratifikaci, p°ipojenφ, schvßlenφ nebo p°φstupu k nφ po datu ulo₧enφ dvacßtΘ listiny o ratifikaci, p°ijetφ, schvßlenφ nebo p°φstupu k nφ, vstoupφ tato ┌mluva v platnost Üest m∞sφc∙ po datu, ke kterΘmu stßt ulo₧il svou listinu o ratifikaci, p°ijetφ, schvßlenφ nebo p°φstupu k nφ.
3. Ka₧d² z protokol∙ p°ilo₧en²ch k tΘto ┌mluv∞ vstoupφ v platnost Üest m∞sφc∙ po datu, kdy dvacet stßt∙ notifikuje sv∙j souhlas b²t jφm vßzßn v souladu s odstavcem 3 nebo 4 Φlßnku 4 tΘto ┌mluvy.
4. Pro ka₧d² stßt, kter² notifikuje sv∙j souhlas b²t vßzßn protokoly p°ipojen²mi k tΘto ┌mluv∞ po datu, kdy dvacet stßt∙ notifikovalo sv∙j souhlas b²t jimi vßzßno, vstoupφ protokoly v platnost Üest m∞sφc∙ po datu, kdy stßt notifikoval sv∙j souhlas b²t takto vßzßn.
VysokΘ smluvnφ strany se zavazujφ jak v dob∞ mφru, tak i v pr∙b∞hu ozbrojenΘho konfliktu rozÜi°ovat ve sv²ch zemφch v nejv∞tÜφ mo₧nΘ mφ°e tuto ┌mluvu a ty z protokol∙ k nφ p°ilo₧en²ch, kter²mi jsou vßzßny, a zvlßÜt∞ zahrnovat jejich studium do programu vojenskΘ p°φpravy tak, aby s nimi mohly b²t obeznßmeny jejich ozbrojenΘ sφly.
1. V p°φpad∞, ₧e jedna ze stran z·Φastn∞n²ch v konfliktu nenφ vßzßna kter²mkoli z p°ilo₧en²ch protokol∙, strany vßzanΘ touto ┌mluvou a tφmto p°ilo₧en²m protokolem z∙stanou jimi vßzßny ve sv²ch vzßjemn²ch vztazφch.
2. Ka₧dß vysokß smluvnφ strana bude vßzßna touto ┌mluvou a ka₧d²m k nφ p°ilo₧en²m protokolem, kter² pro ni vstoupil v platnost, v ka₧dΘ situaci uvedenΘ v Φlßnku 1, ve vztahu ke ka₧dΘmu stßtu, kter² nenφ stranou tΘto ┌mluvy a nenφ ani vßzßn p°φsluÜn²m p°ilo₧en²m protokolem, jestli₧e tento stßt p°ijme a uplat≥uje tuto ┌mluvu nebo p°φsluÜn² protokol a uv∞domφ o tom depozitß°e.
3. Depozitß° bude vysokΘ smluvnφ strany neprodlen∞ informovat o ka₧dΘ notifikaci, kterß mu bude doruΦena podle odstavce 2 tohoto Φlßnku.
4. Tato ┌mluva a p°ilo₧enΘ protokoly, kter²mi je vysokß smluvnφ strana vßzßna, se budou vztahovat na ozbrojen² konflikt proti vysokΘ smluvnφ stran∞, na n∞j₧ se vztahuje Φlßnek 1 odst. 4 DodatkovΘho protokolu I ÄenevskΘ ·mluvy z 12. srpna 1949 na ochranu ob∞tφ vßlky:
a) | jestli₧e je vysokß smluvnφ strana tΘ₧ stranou DodatkovΘho protokolu I a jestli₧e orgßn uveden² v Φlßnku 96 odst. 3 tohoto protokolu se zavßzal pou₧φt ÄenevskΘ ·mluvy a Dodatkov² protokolI v souladu s Φlßnkem 96 odst. 3 zmφn∞nΘho protokolu a zavazuje se pou₧φt tuto ┌mluvu a p°φsluÜnΘ p°ilo₧enΘ protokoly na tento konflikt; nebo | ||||||
b) | jestli₧e vysokß smluvnφ strana nenφ stranou DodatkovΘho protokolu I a orgßn typu
uvedenΘho v pododstavci a) v²Üe p°ijφmß a pou₧ije zßvazky Äenevsk²ch ·mluv a
tΘto ┌mluvy a p°φsluÜn²ch p°ilo₧en²ch protokol∙ na tento konflikt. TakovΘ
p°ijetφ a pou₧itφ bude mφt ve vztahu k tomuto konfliktu nßsledujφcφ ·Φinky:
|
Vysokß smluvnφ strana a orgßn mohou takΘ souhlasit s p°ijetφm a pou₧itφm zßvazk∙ vypl²vajφcφch z DodatkovΘho protokolu I k Äenevsk²m ·mluvßm na reciproΦnφm zßklad∞.
|
1. Ka₧dß vysokß smluvnφ strana m∙₧e vypov∞d∞t tuto ┌mluvu nebo kter²koli k nφ p°ipojen² protokol tφm, ₧e o tom uv∞domφ depozitß°e.
2. Ka₧dΘ takovΘ vypov∞zenφ nabude ·Φinnosti po uplynutφ jednoho roku od doby, kdy depozitß° obdr₧φ notifikaci o vypov∞zenφ. Jestli₧e vÜak po vyprÜenφ tohoto roku se vysokß smluvnφ strana, kterß ┌mluvu nebo protokol vypov∞d∞la, ocitne v jednΘ ze situacφ uveden²ch v Φlßnku 1, bude tato strana nadßle vßzßna zßvazky z tΘto ┌mluvy a p°φsluÜn²ch k nφ p°ilo₧en²ch protokol∙ a₧ do konce ozbrojenΘho konfliktu nebo okupace a v ka₧dΘm p°φpad∞ a₧ do ukonΦenφ operacφ spojen²ch s koneΦn²m propuÜt∞nφm, repatriacφ Φi usazenφm osob, je₧ byly pod ochranou norem mezinßrodnφho prßva pou₧itelnΘho v ozbrojenΘm konfliktu, a v p°φpad∞ kterΘhokoli p°ilo₧enΘho protokolu obsahujφcφho ustanovenφ t²kajφcφ se situacφ, v nich₧ jednotky nebo mise OSN vykonßvajφ funkce k zachovßnφ mφru, pozorovßnφ nebo podobnΘ funkce v dotyΦnΘ oblasti, a₧ do ukonΦenφ t∞chto funkcφ.
3. Ka₧dß v²pov∞∩ tΘto ┌mluvy bude pova₧ovßna za vypov∞zenφ vztahujφcφ se rovn∞₧ na vÜechny p°ilo₧enΘ protokoly, kter²mi je vypovφdajφcφ vysokß smluvnφ strana vßzßna.
4. Ka₧dß v²pov∞∩ bude platit pouze pro vysokou smluvnφ stranu, kterß oznßmila v²pov∞∩.
5. ÄßdnΘ vypov∞zenφ neovlivnφ zßvazky, kterΘ vypovφdajφcφ vysokß smluvnφ strana ji₧ sjednala, z d∙vodu ozbrojenΘho konfliktu, podle tΘto ┌mluvy a k nφ p°ilo₧en²ch protokol∙ pro jak²koli Φin vykonan² p°edtφm, ne₧ v²pov∞∩ nabyla ·Φinnosti.
1. Depozitß°em tΘto ┌mluvy a k nφ p°ilo₧en²ch protokol∙ bude generßlnφ tajemnφk Organizace spojen²ch nßrod∙.
2. Krom∞ sv²ch obvykl²ch funkcφ bude depozitß° informovat vÜechny stßty o:
a) | podpisech tΘto ┌mluvy podle Φlßnku 3; |
b) | ulo₧enφ listin o ratifikaci, p°ijetφ Φi schvßlenφ nebo p°φstupu k tΘto ┌mluv∞ podle Φlßnku 4; |
c) | notifikacφch souhlasu b²t vßzßn p°ilo₧en²mi protokoly podle Φlßnku 4; |
d) | datech, kdy tato ┌mluva a k nφ p°ilo₧enΘ protokoly vstoupφ v platnost podle Φlßnku 5; a |
e) | notifikacφch o vypov∞zenφ obdr₧en²ch podle Φlßnku 9 a o datu jejich platnosti. |
Originßl tΘto ┌mluvy s p°ilo₧en²mi protokoly, z nich₧ arabsk², Φφnsk², anglick², francouzsk², rusk² a Üpan∞lsk² text majφ stejnou platnost, bude ulo₧en u depozitß°e, kter² p°edß ov∞°enΘ kopie vÜem stßt∙m.
Je zakßzßno pou₧φvat jakΘkoli zbran∞, jejich₧ primßrnφm ·Φinkem je zran∞nφ st°epinami, kterΘ jsou v lidskΘm t∞le nezjistitelnΘ rentgenov²mi paprsky.
Tento protokol se t²kß pou₧φvßnφ min na souÜi, nßstrah a jin²ch prost°edk∙ zde definovan²ch, vΦetn∞ min kladen²ch za ·Φelem zabrßn∞nφ p°φstupu do pob°e₧nφch pßsem, vodnφch Φi °φΦnφch cest, ale net²kß se pou₧itφ protilodnφch min na mo°i nebo na vnitrozemsk²ch vodnφch cestßch.
Pro ·Φely tohoto protokolu:
1. "Mina" znamenß veÜkerou munici umφst∞nou pod zemφ, nad zemφ nebo v blφzkosti zem∞ Φi jinΘho povrchu a zkonstruovanou tak, aby detonovala Φi explodovala p°φtomnostφ, blφzkostφ nebo kontaktem osoby Φi vozidla, a "mina pro minovßnφ na dßlku" znamenß veÜkerΘ miny takto definovanΘ, je₧ jsou dopravovßny d∞ly, raketami, minomety nebo podobn²mi prost°edky Φi shazovßny z letadel.
2. "Nßstraha" znamenß jak²koli prost°edek Φi materißl, kter² je urΦen, zkonstruovßn nebo uzp∙soben k zabitφ Φi poran∞nφ a kter² p∙sobφ neoΦekßvan∞ p°i styku nebo p°iblφ₧enφ se osoby k zdßnliv∞ neÜkodnΘmu p°edm∞tu nebo p°i provßd∞nφ zdßnliv∞ bezpeΦnΘho ·konu.
3. "JinΘ prost°edky" znamenajφ ruΦn∞ umφst∞nou munici a post°edky urΦenΘ k zabitφ, poran∞nφ Φi poÜkozenφ, je₧ jsou aktivovßny dßlkov²m ovlßdßnφm Φi automaticky po uplynutφ urΦitΘ doby.
4. "Vojensk² cφl" znamenß, pokud jde o objekty, veÜkerΘ objekty, kterΘ svou povahou, umφst∞nφm, ·Φelem nebo u₧itφm ·Φinn∞ p°ispφvajφ k vojensk²m akcφm a jejich₧ ·plnΘ nebo ΦßsteΦnΘ zniΦenφ, obsazenφ nebo neutralizace, za okolnostφ existujφcφch v danΘm okam₧iku, p°edstavuje jednoznaΦnou vojenskou v²hodu.
5. "Civilnφ objekty" jsou veÜkerΘ objekty, je₧ nejsou vojensk²mi cφli definovan²mi v odstavci 4.
6. "Zaznamenßvßnφ" oznaΦuje fyzickΘ, administrativnφ a technickΘ ·kony zam∞°enΘ na zφskßnφ veÜker²ch dostupn²ch informacφ umo₧≥ujφcφch urΦenφ polohy minov²ch polφ, min a nßstrah za ·Φelem registrace v oficißlnφch zßznamech.
1. Tento Φlßnek se t²kß:
a) | min; |
b) | nßstrah; a |
c) | jin²ch prost°edk∙. |
2. Za vÜech okolnostφ je zakßzßno pou₧φvat zbran∞, jich₧ se tento Φlßnek t²kß, a¥ v ·toku, obran∞ nebo p°i represßliφch proti civilnφmu obyvatelstvu jako takovΘmu Φi proti jednotliv²m civilnφm osobßm.
3. Je zakßzßno nerozliÜujφcφ pou₧itφ zbranφ, jich₧ se t²kß tento Φlßnek. NerozliÜujφcφ pou₧itφ je jakΘkoli umφst∞nφ takov²ch zbranφ:
a) | je₧ je mimo vojenskΘho objektu nebo nenφ proti vojenskΘmu objektu zam∞°eno; nebo |
b) | kterΘ zahrnuje metodu Φi prost°edky dopravy, je₧ nemohou b²t zam∞°eny na specifick² vojensk² cφl; nebo |
c) | u n∞ho₧ lze oΦekßvat, ₧e zp∙sobφ nßhodnΘ ztrßty na ₧ivotech civilnφch osob, jejich zran∞nφ, Ükody na civilnφch objektech nebo kombinaci t∞chto ztrßt a Ükod, je₧ by byly nadm∞rnΘ z hlediska oΦekßvanΘ konkrΘtnφ a p°φmΘ vojenskΘ v²hody. |
4. Budou uΦin∞na veÜkerß mo₧nß bezpeΦnostnφ opat°enφ na ochranu civilnφch osob p°ed ·Φinky zbranφ, jich₧ se tento Φlßnek t²kß. Mo₧nß bezpeΦnostnφ opat°enφ jsou ta bezpeΦnostnφ opat°enφ, je₧ jsou proveditelnß Φi prakticky mo₧nß se z°etelem na vÜechny okolnosti existujφcφ v danΘ dob∞, vΦetn∞ humanitßrnφch a vojensk²ch ohled∙.
1. Tento Φlßnek se t²kß:
a) | jin²ch min, ne₧ jsou miny pro minovßnφ na dßlku; |
b) | nßstrah; a |
c) | jin²ch prost°edk∙. |
2. Je zakßzßno pou₧φvat zbran∞, jich₧ se t²kß tento Φlßnek, ve velk²ch m∞stech, ve m∞stech, vesnicφch Φi jin²ch oblastech majφcφch podobnou koncentraci civilnφho obyvatelstva, v nich₧ neprobφhß boj mezi pozemnφmi silami ani bezprost°edn∞ nehrozφ, pokud:
a) | bu∩ nejsou umφst∞ny ve vojenskΘm objektu nebo v jeho t∞snΘ blφzkosti, kter² pat°φ druhΘ stran∞ nebo je pod jejφ kontrolou; nebo |
b) | nejsou uΦin∞na opat°enφ na ochranu civilnφch osob p°ed jejich ·Φinky, nap°φklad instalovßnφm v²stra₧n²ch oznaΦenφ, rozestavenφm hlφdek, vylepenφm v²strah nebo postavenφm oplocenφ. |
1. Pou₧itφ min pro minovßnφ na dßlku je zakßzßno, pokud tyto miny nejsou pou₧φvßny pouze v oblasti, je₧ je sama vojensk²m cφlem nebo kterß zahrnuje vojenskΘ objekty, a pokud:
a) | jejich rozmφst∞nφ nelze p°esn∞ zaznamenat v souladu s Φlßnkem 7 1a); nebo |
b) | nenφ pro ka₧dou takovou minu pou₧it ·Φinn² neutralizaΦnφ mechanismus, to jest samoaktivaΦnφ mechanismus, kter² je urΦen k zajiÜt∞nφ miny nebo k jejφmu samozniΦenφ, kdy₧ se p°edpoklßdß, ₧e mina ji₧ nebude slou₧it vojenskΘmu ·Φelu, pro kter² byla umφst∞na, nebo dßlkov∞ ovlßdan² mechanismus, kter² je urΦen k zajiÜt∞nφ nebo zniΦenφ miny, kdy₧ u₧ mina neslou₧φ vojenskΘmu ·Φelu, pro kter² byla pou₧ita. |
2. P°ed ka₧d²m dopravenφm Φi svr₧enφm min pro minovßnφ na dßlku, je₧ mohou postihnout civilnφ obyvatelstvo, bude dßna vΦas ·Φinnß v²straha, pokud to okolnosti dovolφ.
1. V souladu s pravidly mezinßrodnφho prßva pou₧iteln²mi v ozbrojen²ch konfliktech a vztahujφcφmi se na zradu a v∞rolomnost je za vÜech okolnostφ zakßzßno pou₧φvat:
a) | vÜechny nßstrahy ve form∞ zdßnliv∞ neÜkodnΘho p°enosnΘho p°edm∞tu, kter² je zvlßÜt∞ urΦen a zkonstruovßn tak, aby obsahoval v²buÜn² materißl a detonoval, kdy₧ dojde ke st°etu s nφm nebo p°iblφ₧enφ k n∞mu; nebo | ||||||||||||||||||||
b) | nßstrahy, kterΘ jsou jakkoli spojenΘ s:
|
2. Za vÜech okolnostφ je zakßzßno pou₧φvat jakoukoli nßstrahu, kterß je urΦena k tomu, aby zp∙sobila nadm∞rnΘ poran∞nφ Φi zbyteΦnΘ utrpenφ.
1. Strany konfliktu budou zaznamenßvat polohu:
a) | vÜech p°edem plßnovan²ch minov²ch polφ, je₧ budou poklßdat; a |
b) | vÜech oblastφ, ve kter²ch v ÜirokΘm m∞°φtku a p°edem plßnovit∞ pou₧ily nßstrah. |
2. Strany budou usilovat o zajiÜt∞nφ zaznamenßnφ polohy vÜech ostatnφch minov²ch polφ, min a nßstrah, je₧ polo₧ily nebo umφstily.
3. VeÜkerΘ tyto zßznamy budou uchovßvßny stranami konfliktu, kterΘ budou muset:
a) | okam₧it∞ po ukonΦenφ aktivnφho nep°ßtelstvφ:
|
||||||
b) | plnφ-li v jakΘkoli oblasti svou funkci jednotky nebo mise OSN, dßt orgßnu zmφn∞nΘmu v Φlßnku 8 k dispozici informace, je₧ jsou v tomto Φlßnku po₧adovßny; | ||||||
c) | kdykoli to bude mo₧nΘ, zajistit po vzßjemnΘ dohod∞ uvoln∞nφ informacφ t²kajφcφch se minov²ch polφ, min a nßstrah, zejmΘna v dohodßch o ukonΦenφ nep°ßtelstvφ. |
1. Plnφ-li jednotka nebo mise OSN funkci zachovßnφ mφru, pozorovacφ Φi jakΘkoli jinΘ funkce v danΘ oblasti, pak ka₧dß strana konfliktu, bude-li o to po₧ßdßna vedoucφm jednotek nebo mise OSN v danΘ oblasti, pokud to bude mo₧nΘ:
a) | odstranφ nebo zneÜkodnφ vÜechny miny nebo nßstrahy v tΘto oblasti; |
b) | uΦinφ takovß opat°enφ, je₧ budou nutnß na ochranu jednotek Φi mise p°ed ·Φinky minov²ch polφ, min a nßstrah p°i v²konu jejich povinnostφ; a |
c) | dß vedoucφmu jednotky nebo mise OSN v tΘto oblasti k dispozici veÜkerΘ informace, je₧ tato strana mß, o poloze minov²ch polφ, min nebo nßstrah v oblasti. |
2. P∙sobφ-li v danΘ oblasti vyÜet°ujφcφ mise OSN, poskytne ka₧dß dotyΦnß strana konfliktu tΘto misi ochranu s v²jimkou p°φpad∙, kdy vzhledem k velikosti takovΘ mise nem∙₧e adekvßtn∞ takovou ochranu poskytnout. V tomto p°φpad∞ dß vedoucφ mise k dispozici informace, kterΘ mß, o poloze minov²ch polφ, min a nßstrah v oblasti.
Po skonΦenφ aktivnφho nep°ßtelstvφ budou strany usilovat o dosa₧enφ dohody jak mezi sebou, tak eventußln∞ s jin²mi stßty a mezinßrodnφmi organizacemi o poskytovßnφ informacφ, technickΘ a materißlnφ pomoci - vΦetn∞, za vhodn²ch okolnostφ, spoleΦn²ch operacφ nezbytn²ch k odstran∞nφ Φi jinΘmu zneÜkodn∞nφ minov²ch polφ, min a nßstrah umφst∞n²ch b∞hem konfliktu.
Kdykoli v souladu s tφmto protokolem vyvstane zßvazek registrace polohy minov²ch polφ, min a nßstrah, bude nutno °φdit se t∞mito sm∞rnicemi.
1. Se z°etelem na p°edem plßnovanß minovß pole a rozsßhlΘ a p°edem plßnovanΘ pou₧itφ nßstrah:
a) | by m∞ly b²t vyhotoveny mapy, nßkresy Φi jinΘ zßznamy, a to tak, aby znßzor≥ovaly rozsah oblasti minov²ch polφ Φi nßstrah; a |
b) | by m∞la b²t specifikovßna poloha oblasti minov²ch polφ Φi nßstrah se z°etelem na sou°adnice jedinΘho orientaΦnφho bodu a odhadovanΘ rozm∞ry oblasti obsahujφcφ miny a nßstrahy ve vztahu k tomuto jedinΘmu orientaΦnφmu bodu. |
2. Se z°etelem na jinß minovß pole, miny a nßstrahy, je₧ byly polo₧eny Φi umφst∞ny:
by m∞ly b²t v maximßlnφ mo₧nΘ mφ°e zaznamenßny p°φsluÜnΘ informace, specifikovanΘ ve v²Üe uvedenΘm odstavci 1, aby se umo₧nila identifikace oblastφ obsahujφcφch minovß pole, miny a nßstrahy.
Pro ·Φely tohoto protokolu:
1. "Zßpalnß zbra≥" znamenß jakoukoli zbra≥ nebo munici, kterß je v prvΘ °ad∞ zam∞°ena na zapßlenφ objekt∙ nebo zp∙sobenφ popßlenin osobßm p∙sobenφm ohn∞, tepla nebo kombinacφ ohn∞ a tepla, kterΘ zp∙sobuje chemickß reakce lßtky dopravenΘ na cφl.
a) | ZßpalnΘ zbran∞ mohou mφt formu nap°φklad plamenomet∙, fugas∙, nßboj∙, raket, granßt∙, min, bomb a jin²ch nosiΦ∙ zßpaln²ch lßtek. | ||||
b) | ZßpalnΘ zbran∞ nezahrnujφ:
|
2. "Koncentrace civilnφho obyvatelstva" znamenß jakoukoli koncentraci civilnφho obyvatelstva, a¥ je trvalß Φi doΦasnß, jak v obydlen²ch Φßstech m∞st nebo v obydlen²ch m∞stech Φi vesnicφch nebo v tßborech Φi kolonßch uprchlφk∙ nebo evakuovan²ch osob nebo skupinßch koΦovnφk∙.
3. "Vojensk² cφl" znamenß, pokud jde o objekty, veÜkerΘ objekty, kterΘ svou povahou, umφst∞nφm, ·Φelem nebo pou₧itφm ·Φinn∞ p°ispφvajφ k vojensk²m akcφm a jejich₧ ·plnΘ nebo ΦßsteΦnΘ zniΦenφ, obsazenφ nebo neutralizace, za okolnostφ existujφcφch v danΘm okam₧iku, p°edstavuje jednoznaΦnou vojenskou v²hodu.
4. "Civilnφ objekty" jsou veÜkerΘ objekty, je₧ nejsou vojensk²mi cφli, jak je definovßno v odstavci 3.
5. "Mo₧nß bezpeΦnostnφ opat°enφ" jsou ta bezpeΦnostnφ opat°enφ, je₧ jsou proveditelnß Φi prakticky mo₧nß se z°etelem na vÜechny okolnosti existujφcφ v danou dobu, vΦetn∞ humanitßrnφch a vojensk²ch ohled∙.
1. Je zakßzßno za vÜech okolnostφ uΦinit civilnφ obyvatelstvo jako takovΘ, jednotlivΘ civilnφ osoby Φi civilnφ objekty p°edm∞tem ·toku zßpaln²mi zbran∞mi.
2. Je zakßzßno za vÜech okolnostφ uΦinit jak²koli vojensk² cφl le₧φcφ uvnit° koncentrace civilnφho obyvatelstva p°edm∞tem ·toku na dßlku dopravovan²ch zßpaln²ch zbranφ.
3. Dßle je zakßzßno uΦinit jak²koli vojensk² cφl le₧φcφ uvnit° koncentrace civilnφho obyvatelstva p°edm∞tem ·toku pomocφ jin²ch zßpaln²ch zbranφ, ne₧ jsou na dßlku dopravovanΘ zßpalnΘ zbran∞, s v²jimkou toho, kdy je tento vojensk² cφl jasn∞ odd∞len od koncentrace civilnφho obyvatelstva a kdy jsou uΦin∞na veÜkerß mo₧nß bezpeΦnostnφ opat°enφ se z°etelem na omezenφ zßpaln²ch ·Φink∙ na vojensk² cφl a na zamezenφ a v ka₧dΘm p°φpad∞ snφ₧enφ nßhodn²ch ztrßt ₧ivot∙ civilnφch osob, zran∞nφ civilnφch osob a Ükod na civilnφch objektech na minimum.
4. Je zakßzßno uΦinit lesy nebo jinΘ druhy porost∙ p°edm∞tem ·tok∙ zßpaln²ch zbranφ s v²jimkou toho, kdy jsou tyto p°φrodnφ prvky vyu₧φvßny k ukrytφ, skrytφ Φi zamaskovßnφ bojov²ch jednotek Φi jin²ch vojensk²ch cφl∙ nebo jsou samy vojensk²m cφlem.
Tento Protokol bude p°ilo₧en k ┌mluv∞ o zßkazu nebo omezenφ pou₧itφ n∞kter²ch konvenΦnφch zbranφ, kterΘ mohou zp∙sobovat nadm∞rnΘ utrpenφ nebo mφt nerozliÜujφcφ ·Φinky ("┌mluva") jako Protokol IV:
Je zakßzßno pou₧φvat laserovΘ zbran∞ specificky sestrojenΘ tak, aby jejich v²luΦn²m bojov²m ·Φinkem nebo jednφm z bojov²ch ·Φink∙ bylo zp∙sobenφ trvalΘho oslepnutφ nechrßn∞nΘho zraku, tj. nechrßn∞n²ch oΦφ nebo oΦφ opat°en²ch pom∙ckami korigujφcφmi zrak. VysokΘ smluvnφ strany nebudou p°edßvat takovΘ zbran∞ ₧ßdnΘmu stßtu nebo nestßtnφmu subjektu.
P°i pou₧φvßnφ laserov²ch systΘm∙ p°ijmou vysokΘ smluvnφ strany veÜkerß vhodnß p°edb∞₧nß opat°enφ k zabrßn∞nφ zp∙sobenφ trvalΘho oslepnutφ nechrßn∞nΘho zraku. Tato p°edb∞₧nß opat°enφ budou zahrnovat v²cvik ozbrojen²ch sil a dalÜφ praktickß opat°enφ.
Oslepnutφ, k n∞mu₧ dojde v rßmci nßhodnΘho nebo pr∙vodnφho ·Φinku p°i legitimnφm vojenskΘm pou₧itφ laserov²ch systΘm∙, vΦetn∞ laserov²ch systΘm∙ u₧φvan²ch proti optick²m za°φzenφm, nenφ souΦßstφ zßkazu, na kter² se vztahuje tento Protokol.
Pro pot°eby tohoto Protokolu znamenß "trvalΘ oslepnutφ" nevylΘΦitelnou a nenapravitelnou ztrßtu zraku, zp∙sobujφcφ vß₧nou poruchu bez nad∞je na uzdravenφ. Vß₧nß porucha znamenß ostrost vid∞nφ menÜφ ne₧ 20/200 Snellen∙ nam∞°en²ch p°i pou₧itφ obou oΦφ.".
Tento Protokol vstoupφ v platnost tak, jak je to uvedeno v odstavcφch 3 a 4 Φlßnku 5 ┌mluvy.
Protokol o zßkazu nebo omezenφ pou₧itφ min, nßstrah a jin²ch prost°edk∙ (Protokol II), kter² je p°φlohou ┌mluvy o zßkazu nebo omezenφ pou₧itφ n∞kter²ch konvenΦnφch zbranφ, kterΘ mohou zp∙sobovat nadm∞rnΘ utrpenφ nebo mφt nerozliÜujφcφ ·Φinky ("┌mluva"), se tφmto pozm∞≥uje. Pozm∞n∞n² text Protokolu mß nßsledujφcφ zn∞nφ:
1. Tento Protokol se vztahuje na pou₧itφ min, nßstrah a jin²ch zde popsan²ch prost°edk∙ na souÜi, vΦetn∞ min kladen²ch za ·Φelem zabrßn∞nφ p°φstupu do pob°e₧nφch pßsem a vodnφch cest nebo brod∙, ale nevztahuje se na pou₧itφ protilodnφch min na mo°i nebo na vnitrozemsk²ch vodnφch cestßch.
2. Krom∞ situacφ uveden²ch v Φlßnku 1 tΘto ┌mluvy se tento Protokol bude vztahovat i na situace uvedenΘ ve spoleΦnΘm Φlßnku 3 Äenevsk²ch ·mluv z 12. srpna 1949. Tento Protokol se nebude vztahovat na situace vnitrostßtnφch nepokoj∙ a nap∞tφ, nap°φklad na vzpoury, izolovanΘ a sporadickΘ nßsilnΘ Φiny a jinΘ Φiny podobnΘ povahy, kterΘ se nepova₧ujφ za ozbrojenΘ konflikty.
3. V p°φpad∞ ozbrojen²ch konflikt∙, kterΘ nejsou mezinßrodnφ povahy a kterΘ probφhajφ na ·zemφ n∞kterΘ z vysok²ch smluvnφch stran, bude ka₧dß strana konfliktu povinna uplat≥ovat zßkazy a omezenφ podle tohoto Protokolu.
4. ÄßdnΘ z ustanovenφ tohoto Protokolu se nebude uplat≥ovat s cφlem ovlivnit svrchovanost stßtu nebo povinnost vlßdy vÜemi zßkonn²mi prost°edky udr₧ovat nebo znovu nastolit zßkonnost a po°ßdek ve stßtu nebo hßjit nßrodnφ jednotu a ·zemnφ celistvost stßtu.
5. ÄßdnΘ z ustanovenφ tohoto Protokolu se nebude uplat≥ovat s cφlem ospravedlnit p°φmΘ Φi nep°φmΘ vm∞Üovßnφ, a to z jakΘhokoliv d∙vodu, do ozbrojenΘho konfliktu nebo do vnit°nφch Φi vn∞jÜφch zßle₧itostφ vysokΘ smluvnφ strany na ·zemφ, kde probφhß konflikt.
6. Aplikacφ ustanovenφ tohoto Protokolu na strany konfliktu nepat°φcφ mezi vysokΘ smluvnφ strany, je₧ p°ijaly tento Protokol, se p°φmo ani nep°φmo nem∞nφ prßvnφ postavenφ t∞chto stran Φi prßvnφ postavenφ spornΘho ·zemφ.
Pro ·Φely tohoto Protokolu:
1. "Mina" oznaΦuje veÜkerou munici umφst∞nou pod zemφ, na zemi nebo v blφzkosti zem∞ Φi jinΘho povrchu a zkonstruovanou tak, aby explodovala p°φtomnostφ, blφzkostφ nebo kontaktem osoby Φi vozidla.
2. "Mina pro minovßnφ na dßlku" oznaΦuje minu, kterß nenφ umφs¥ovßna p°φmo, ale je dopravovßna pomocφ d∞lost°electva, °φzenΘ st°ely, rakety, minometu nebo podobn²mi prost°edky Φi shazovßna z letadla. Miny dopravovanΘ z pozemnφho za°φzenφ vzdßlenΘho mΘn∞ ne₧ 500 metr∙ se nepova₧ujφ za "miny pro minovßnφ na dßlku", za p°edpokladu ₧e jsou pou₧ity v souladu s Φlßnkem 5 a navazujφcφmi Φlßnky tohoto Protokolu.
3. "Protip∞chotnφ mina" oznaΦuje minu zkonstruovanou p°edevÜφm tak, aby explodovala p°φtomnostφ, blφzkostφ nebo kontaktem osoby, a zp∙sobujφcφ zneschopn∞nφ, zran∞nφ nebo usmrcenφ osoby nebo osob.
4. "Nßstraha" oznaΦuje jak²koli prost°edek Φi materißl, kter² je urΦen, zkonstruovßn nebo uzp∙soben k tomu, aby usmrtil nebo zp∙sobil zran∞nφ, a kter² p∙sobφ neoΦekßvan∞ p°i styku nebo p°iblφ₧enφ osoby ke zdßnliv∞ neÜkodnΘmu p°edm∞tu nebo p°i provßd∞nφ zdßnliv∞ bezpeΦnΘho ·konu.
5. "JinΘ prost°edky" oznaΦuje ruΦn∞ umφst∞nou munici a prost°edky, vΦetn∞ improvizovan²ch v²buÜn²ch prost°edk∙, urΦenΘ k tomu, aby usmrtily nebo zp∙sobily zran∞nφ Φi poÜkozenφ, a aktivovanΘ ruΦn∞, dßlkov²m ovlßdßnφm nebo automaticky po uplynutφ urΦitΘ lh∙ty.
6. "Vojensk² cφl" oznaΦuje, pokud jde o objekty, veÜkerΘ objekty, kterΘ svou povahou, umφst∞nφm, ·Φelem nebo u₧itφm ·Φinn∞ p°ispφvajφ k vojensk²m akcφm a jejich₧ ·plnΘ nebo ΦßsteΦnΘ zniΦenφ, obsazenφ nebo neutralizace za okolnostφ existujφcφch v danΘm okam₧iku p°edstavuje jednoznaΦnou vojenskou v²hodu.
7. "Civilnφ objekty" jsou veÜkerΘ objekty, kterΘ nejsou vojensk²mi cφli definovan²mi v odstavci 6 tohoto Φlßnku.
8. "MinovΘ pole" je urΦit² prostor, v n∞m₧ jsou systematicky umφst∞ny miny, a "zaminovan² prostor" je prostor, kter² je nebezpeΦn² vzhledem k p°φtomnosti min. "Klamn² zaminovan² prostor" znamenß prostor bez min, kter² mß budit dojem minovΘho pole. Termφn "minovΘ pole" oznaΦuje i klamnß minovß pole.
9. "Zaznamenßnφ" oznaΦuje fyzickΘ, administrativnφ a technickΘ ·kony urΦenΘ k zφskßnφ veÜker²ch dostupn²ch informacφ umo₧≥ujφcφch urΦenφ polohy minov²ch polφ, zaminovan²ch prostor∙, nßstrah a jin²ch prost°edk∙ za ·Φelem registrace v oficißlnφch zßznamech.
10. "SamodestrukΦnφ mechanismus" oznaΦuje zabudovan² nebo p°ipojen² automatick² mechanismus, kter² zajistφ zniΦenφ munice, do nφ₧ je zabudovßn nebo k nφ₧ je p°ipojen.
11. "SamoneutralizaΦnφ mechanismus" oznaΦuje zabudovan² automatick² mechanismus, kter² uvede munici, do nφ₧ je zabudovßn, do nefunkΦnφho stavu.
12. "Samodezadjustace" oznaΦuje automatickΘ uvedenφ munice do nefunkΦnφho stavu nevratnou eliminacφ (vyΦerpßnφm) souΦßstky, nap°φklad baterie, kterß je pro fungovßnφ munice nepostradatelnß.
13. "DßlkovΘ ovlßdßnφ" oznaΦuje ovlßdßnφ pomocφ p°φkaz∙ na dßlku.
14. "Za°φzenφ znemo₧≥ujφcφ manipulaci" oznaΦuje prost°edek, kter² mß chrßnit minu a kter² je jejφ souΦßstφ, je s nφ spojen nebo je k nφ p°ipojen nebo umφst∞n pod nφ a kter² se aktivuje, kdy₧ dojde k pokusu o odstran∞nφ miny.
15. "Transfer" zahrnuje, krom∞ fyzickΘho pohybu min p°i jejich dovozu na ·zemφ stßtu nebo v²vozu z tohoto ·zemφ, takΘ postoupenφ vlastnick²ch prßv k minßm nebo kontroly nad nimi, ale nezahrnuje postoupenφ ·zemφ, kde jsou umφst∞ny miny.
1. Tento Φlßnek se vztahuje na:
a) | miny; |
b) | nßstrahy; a |
c) | jinΘ prost°edky. |
2. Ka₧dß vysokß smluvnφ strana nebo strana konfliktu je v souladu s ustanovenφmi tohoto Protokolu odpov∞dnß za veÜkerΘ miny, nßstrahy a jinΘ prost°edky, kterΘ pou₧ije, a zavazuje se je vyhledat, odstranit, zniΦit nebo udr₧ovat podle ustanovenφ Φlßnku 10 tohoto Protokolu.
3. Za vÜech okolnostφ je zakßzßno pou₧φt jakΘkoli miny, nßstrahy nebo jinΘ prost°edky, kterΘ jsou sv²m urΦenφm nebo povahou zam∞°eny na to, aby zp∙sobily nadm∞rnΘ zran∞nφ Φi zbyteΦnΘ utrpenφ.
4. Zbran∞, na n∞₧ se vztahuje tento Φlßnek, budou d∙sledn∞ v souladu s normami a omezenφmi, kterΘ stanovφ Technickß p°φloha pro ka₧dou jednotlivou kategorii.
5. Je zakßzßno pou₧φvat miny, nßstrahy Φi jinΘ prost°edky vyu₧φvajφcφ mechanismus nebo prost°edek zvlßÜt∞ urΦen² k tomu, aby zp∙sobil detonaci munice p°φtomnostφ b∞₧n∞ dostupn²ch minohledaΦek v d∙sledku jejich magnetickΘho nebo jinΘho bezdotykovΘho p∙sobenφ b∞hem normßlnφho u₧itφ p°i ·konech souvisejφcφch s detekcφ.
6. Je zakßzßno pou₧φvat miny se samodezadjustaΦnφm mechanismem opat°enΘ za°φzenφm znemo₧≥ujφcφm manipulaci urΦen²m k tomu, aby z∙stal funkΦnφ i tehdy, kdy₧ mina ji₧ funkΦnφ b²t p°estane.
7. Za vÜech okolnostφ je zakßzßno zam∞°ovat zbran∞, na n∞₧ se vztahuje tento Φlßnek, proti civilnφmu obyvatelstvu jako takovΘmu nebo proti jednotliv²m civilnφm osobßm nebo civilnφm objekt∙m, a to jak p°i ·toku, tak i p°i obran∞ nebo za ·Φelem represßliφ.
8. Je zakßzßno nerozliÜujφcφ pou₧itφ zbranφ, na n∞₧ se vztahuje tento Φlßnek. NerozliÜujφcφ pou₧itφ je jakΘkoli umφst∞nφ t∞chto zbranφ:
a) | pokud nejsou umφst∞ny ve vojenskΘm cφli nebo proti vojenskΘmu cφli zam∞°eny. Vzniknou-li pochybnosti, jestli objekt obvykle urΦen² pro civilnφ ·Φely, nap°φklad mφsto konßnφ bohoslu₧eb, d∙m nebo jinΘ obydlφ nebo Ükola, je u₧φvßn tak, aby ·Φinn∞ p°ispφval k vojensk²m akcφm, bude se p°edpoklßdat, ₧e objekt tφmto zp∙sobem u₧φvßn nenφ; |
b) | pokud pou₧φvan² zp∙sob nebo prost°edky dopravenφ zmeno₧≥ujφ jejich zam∞°enφ na urΦit² vojensk² cφl; nebo |
c) | lze-li p°edpoklßdat, ₧e tyto zbran∞ zp∙sobφ nßhodnΘ ztrßty na ₧ivotech civilnφch osob, zran∞nφ civilnφch osob, Ükody na civilnφch objektech nebo kombinaci t∞chto ztrßt a Ükod, je₧ by byly nadm∞rnΘ v pom∞ru k oΦekßvanΘ konkrΘtnφ a p°φmΘ vojenskΘ v²hod∞. |
9. N∞kolik z°eteln∞ od sebe odd∞len²ch a rozdφln²ch vojensk²ch cφl∙, kterΘ se nachßzejφ ve m∞st∞, vesnici nebo v jinΘm prostoru s obdobnou koncentracφ civilnφch osob nebo civilnφch objekt∙, nebude pova₧ovßno za jedin² vojensk² cφl.
10. Budou p°ijata veÜkerß mo₧nß opat°enφ na ochranu civilnφch osob p°ed ·Φinky zbranφ, na n∞₧ se vztahuje tento Φlßnek. Mo₧nß opat°enφ jsou takovß opat°enφ, kterß jsou proveditelnß nebo prakticky mo₧nß vzhledem ke vÜem okolnostem existujφcφm v danΘm okam₧iku, a to vΦetn∞ humanitßrnφch a vojensk²ch z°etel∙. Mezi tyto okolnosti pat°φ mimo jinΘ:
a) | krßtkodob² a dlouhodob² ·Φinek min na mφstnφ civilnφ obyvatelstvo po dobu existence minovΘho pole; |
b) | mo₧nß opat°enφ na ochranu civilnφch osob (nap°φklad oplocenφ, oznaΦenφ, v²straha a monitorovßnφ); |
c) | dostupnost a proveditelnost alternativnφch °eÜenφ; a |
d) | krßtkodobΘ a dlouhodobΘ vojenskΘ po₧adavky na minovΘ pole. |
11. P°ed umφst∞nφm min, nßstrah a jin²ch prost°edk∙, kterΘ by mohly postihnout civilnφ obyvatelstvo, bude dßna ·Φinnß vΦasnß v²straha, s v²jimkou p°φpad∙, kdy to okolnosti neumo₧≥ujφ.
Je zakßzßno pou₧φvat protip∞chotnφ miny, kterΘ nelze detekovat podle specifikace v odstavci 2 TechnickΘ p°φlohy.
1. Tento Φlßnek se vztahuje na protip∞chotnφ miny jinΘ ne₧ miny pro minovßnφ na dßlku.
2. Je zakßzßno pou₧φvat zbran∞, jich₧ se t²kß tento Φlßnek, pokud nevyhovujφ ustanovenφm TechnickΘ p°φlohy o samodestrukci a samodezadjustaci, s v²jimkou p°φpad∙, kdy:
a) | tyto zbran∞ jsou umφst∞ny v ohraniΦenΘm prostoru monitorovanΘm vojensk²m personßlem a chrßn∞nΘm oplocenφm nebo jin²mi prost°edky s cφlem ·Φinn∞ zamezit p°φstupu civilnφch osob do tohoto prostoru. OznaΦenφ musφ b²t z°etelnΘ a trvanlivΘ a musφ b²t viditelnΘ alespo≥ pro osobu, kterß hodlß vstoupit do ohraniΦenΘho prostoru; a |
b) | tyto zbran∞ jsou odstran∞ny p°ed opuÜt∞nφm prostoru, s v²jimkou p°φpad∙, kdy se prostor postoupφ ozbrojen²m silßm jinΘho stßtu, kterΘ p°ebφrajφ odpov∞dnost za ·dr₧bu obrann²ch za°φzenφ po₧adovan²ch tφmto Φlßnkem a za nßslednΘ odstran∞nφ t∞chto zbranφ. |
3. Strana konfliktu se nadßle zbavuje povinnosti dodr₧ovat ustanovenφ pododstavc∙ 2a) a 2b) tohoto Φlßnku pouze v p°φpad∞, kdy dodr₧ovßnφ t∞chto ustanovenφ nenφ mo₧nΘ z d∙vodu nedobrovolnΘ ztrßty kontroly nad prostorem v d∙sledku nep°ßtelskΘ vojenskΘ akce, a to i v situaci, kdy jejich dodr₧ovßnφ znemo₧≥uje p°φmß nep°ßtelskß vojenskß akce. Pokud tato strana znovu zφskß kontrolu nad prostorem, bude op∞t dodr₧ovat ustanovenφ pododstavc∙ 2a) a 2b) tohoto Φlßnku.
4. Pokud ozbrojenΘ sφly strany konfliktu zφskajφ kontrolu nad prostorem, ve kterΘm byly umφst∞ny zbran∞, na n∞₧ se vztahuje tento Φlßnek, budou tyto ozbrojenΘ sφly v nejvyÜÜφ mo₧nΘ mφ°e udr₧ovat a v p°φpad∞ pot°eby i zavßd∞t ochrannß opat°enφ po₧adovanß tφmto Φlßnkem a₧ do doby, kdy budou tyto zbran∞ odstran∞ny.
5. Budou p°ijata veÜkerß mo₧nß opat°enφ s cφlem zabrßnit nepovolenΘmu odstran∞nφ, znetvo°enφ, zniΦenφ nebo zatajenφ prost°edku, systΘmu nebo materißlu pou₧itΘho k vyznaΦenφ obvodu ohraniΦenΘho prostoru.
6. Zbran∞, na n∞₧ se vztahuje tento Φlßnek, kterΘ vyst°elujφ ·lomky v horizontßlnφm oblouku mΘn∞ ne₧ 90 stup≥∙ a kterΘ jsou umφst∞ny na zemi nebo nad zemφ, lze pou₧φvat bez p°ijetφ opat°enφ uveden²ch v pododstavci 2a) tohoto Φlßnku po dobu nejdΘle 72hodin, pokud:
a) | se nachßzejφ v bezprost°ednφ blφzkosti vojenskΘ jednotky, kterß je umφstila; a |
b) | prostor monitoruje vojensk² personßl s cφlem ·Φinn∞ brßnit p°φstupu civilnφch osob. |
1. Je zakßzßno pou₧φvat miny pro minovßnφ na dßlku s v²jimkou p°φpad∙, kdy jsou zaznamenßny v souladu s pododstavcem 1b) TechnickΘ p°φlohy.
2. Je zakßzßno pou₧φvat protip∞chotnφ miny pro minovßnφ na dßlku, kterΘ nevyhovujφ ustanovenφm TechnickΘ p°φlohy o samodestrukci a samodezadjustaci.
3. Je zakßzßno pou₧φvat miny pro minovßnφ na dßlku jinΘ ne₧ protip∞chotnφ miny, s v²jimkou p°φpad∙, kdy jsou vybaveny bu∩ ·Φinn²m samodestrukΦnφm, nebo samoneutralizaΦnφm mechanismem a majφ zßlo₧nφ dezadjustaΦnφ mechanismus, jeho₧ ·Φelem je, aby mina p°estala fungovat jako mina, kdy₧ ji₧ neslou₧φ vojenskΘmu ·Φelu, pro n∞j₧ byla polo₧ena.
4. P°ed ka₧d²m dopravenφm nebo svr₧enφm min pro minovßnφ na dßlku, kterΘ mohou zasßhnout civilnφ obyvatelstvo, bude dßna vΦas ·Φinnß v²straha, s v²jimkou p°φpad∙, kdy to okolnosti neumo₧≥ujφ.
1. Ani₧ by tφm byla dotΦena pravidla mezinßrodnφho prßva vztahujφcφ se na podvod a zradu, je za vÜech okolnostφ zakßzßno pou₧φvat nßstrahy a jinΘ prost°edky, kterΘ jsou jak²mkoliv zp∙sobem spojovßny nebo uvßd∞ny do souvislosti s:
a) | mezinßrodn∞ uznßvan²mi ochrann²mi emblΘmy, znaΦkami nebo signßly; |
b) | nemocn²mi, zran∞n²mi nebo mrtv²mi osobami; |
c) | mφsty urΦen²mi pro poh°by Φi kremace nebo s hroby; |
d) | zdravotnick²mi za°φzenφmi, zdravotnick²m vybavenφm, zdravotnick²mi pot°ebami nebo zdravotnick²mi dopravnφmi prost°edky; |
e) | d∞tsk²mi hraΦkami Φi jin²mi p°enosn²mi p°edm∞ty nebo v²robky specißln∞ urΦen²mi pro stravovßnφ, zdravφ, hygienu, oÜacenφ nebo v²chovu d∞tφ; |
f) | potravinami nebo nßpoji; |
g) | kuchy≥sk²m nßdobφm nebo spot°ebiΦi, pokud nejsou umφst∞ny ve vojensk²ch za°φzenφch, vojensk²ch postavenφch nebo ve vojensk²ch zßsobovacφch skladech; |
h) | p°edm∞ty zjevn∞ nßbo₧enskΘ povahy; |
i) | historick²mi pamßtkami, um∞leck²mi dφly Φi mφsty konßnφ bohoslu₧eb, kterß p°edstavujφ duchovnφ d∞dictvφ nßrod∙; nebo |
j) | zvφ°aty Φi zdechlinami. |
2. Je zakßzßno pou₧φvat nßstrahy nebo jinΘ prost°edky majφcφ podobu zdßnliv∞ neÜkodn²ch p°enosn²ch p°edm∞t∙, kterΘ jsou specißln∞ urΦeny a zkonstruovßny k tomu, aby obsahovaly trhavinu.
3. Ani₧ by tφm byla dotΦena ustanovenφ Φlßnku 3, je zakßzßno pou₧φvat zbran∞, na n∞₧ se vztahuje tento Φlßnek, ve m∞st∞, vesnici nebo v jinΘm prostoru s obdobnou koncentracφ civilnφch osob, v n∞m₧ neprobφhß nebo z°ejm∞ nehrozφ st°et mezi pozemnφmi silami, s v²jimkou p°φpad∙, kdy:
a) | jsou tyto zbran∞ umφst∞ny ve vojenskΘm cφli nebo v jeho t∞snΘ blφzkosti; anebo |
b) | byla p°ijata opat°enφ na ochranu civilnφch osob proti jejich ·Φink∙m, nap°. rozmφst∞nφm hlφdek, vyhlßÜenφm varovßnφ nebo oplocenφm. |
1. S cφlem napomoci dosa₧enφ cφl∙ tohoto Protokolu se ka₧dß vysokß smluvnφ strana:
a) | zavazuje neprovßd∞t transfer jak²chkoli min, jejich₧ pou₧itφ tento Protokol zakazuje; |
b) | zavazuje neprovßd∞t transfer jak²chkoli min p°φjemci jinΘmu, ne₧ je stßt nebo stßtnφ orgßn oprßvn∞n² p°ijφmat takovΘ transfery; |
c) | zavazuje uplat≥ovat omezenφ p°i transferu jakΘkoli miny, jejφ₧ pou₧itφ tento Protokol zakazuje. Ka₧dß vysokß smluvnφ strana se zejmΘna zavazuje neprovßd∞t transfer jak²chkoli protip∞chotnφch min do stßt∙, kterΘ nejsou vßzßny tφmto Protokolem, s v²jimkou p°φpad∙, kdy je p°ijφmajφcφ stßt ochoten aplikovat tento Protokol; a |
d) | zavazuje zajistit, aby transfery podle tohoto Φlßnku byly ze strany p°edßvajφcφho i p°ijφmajφcφho stßtu provßd∞ny v plnΘm souladu s p°φsluÜn²mi ustanovenφmi tohoto Protokolu a s platn²mi normami mezinßrodnφho humanitßrnφho prßva. |
2. Prohlßsφ-li vysokß smluvnφ strana, ₧e odklßdß pln∞nφ specifick²ch ustanovenφ o pou₧itφ urΦit²ch min obsa₧en²ch v TechnickΘ p°φloze, platφ pro tyto miny i nadßle pododstavec 1a) tohoto Φlßnku.
3. VÜechny vysokΘ smluvnφ strany se a₧ do okam₧iku vstupu tohoto Protokolu v platnost zdr₧φ jednßnφ, kterΘ by bylo nesluΦitelnΘ s pododstavcem 1a) tohoto Φlßnku.
1. VeÜkerΘ informace t²kajφcφ se minov²ch polφ, zaminovan²ch prostor∙, min, nßstrah a jin²ch prost°edk∙ budou zaznamenßny v souladu s ustanovenφmi TechnickΘ p°φlohy.
2. VÜechny takovΘ zßznamy budou uchovßvany stranami konfliktu, kterΘ po skonΦenφ aktivnφch nep°ßtelsk²ch akcφ neprodlen∞ p°ijmou veÜkerß pot°ebnß a vhodnß opat°enφ, vΦetn∞ u₧itφ t∞chto informacφ, na ochranu civilnφch osob v oblasti, kterou kontrolujφ, proti ·Φink∙m minov²ch polφ, zaminovan²ch prostor∙, min, nßstrah a jin²ch prost°edk∙.
Zßrove≥ dajφ k dispozici druhΘ stran∞ nebo stranßm konfliktu a generßlnφmu tajemnφkovi Organizace spojen²ch nßrod∙ veÜkerΘ informace, kterΘ majφ o minov²ch polφch, zaminovan²ch prostorech, minßch, nßstrahßch a jin²ch prost°edcφch, je₧ polo₧ily v oblastech, kterΘ ji₧ nekontrolujφ; nicmΘn∞ platφ, a to pod podmφnkou reciprocity, ₧e pokud se ozbrojenΘ sφly strany konfliktu nachßzejφ na ·zemφ znep°ßtelenΘ strany, m∙₧e kterßkoli ze stran zadr₧et tyto informace a odep°φt je generßlnφmu tajemnφkovi a druhΘ stran∞ v takovΘm rozsahu, v jakΘm si zadr₧enφ t∞chto informacφ vy₧ßdajφ bezpeΦnostnφ zßjmy, a to do doby, kdy se ₧ßdnß ze stran nebude zdr₧ovat na ·zemφ druhΘ strany. V takovΘm p°φpad∞ budou zadr₧enΘ informace uvoln∞ny, jakmile to umo₧nφ bezpeΦnostnφ zßjmy. Je-li to mo₧nΘ, budou strany konfliktu po vzßjemnΘ dohod∞ usilovat o to, aby tyto informace mohly b²t uvoln∞ny v co nejkratÜφ lh∙t∞ zp∙sobem sluΦiteln²m s bezpeΦnostnφmi zßjmy ka₧dΘ strany.
3. Tφmto Φlßnkem nejsou dotΦena ustanovenφ Φlßnk∙ 10 a 12 tohoto Protokolu.
1. Po ukonΦenφ aktivnφch nep°ßtelsk²ch akcφ bude neprodlen∞ provedeno vyhledßnφ, odstran∞nφ, zniΦenφ nebo udr₧ovßnφ veÜker²ch minov²ch polφ, zaminovan²ch prostor∙, min, nßstrah a jin²ch prost°edk∙ podle Φlßnku 3 a odstavce 2 Φlßnku 5 tohoto Protokolu.
2. VysokΘ smluvnφ strany a strany konfliktu majφ tuto odpov∞dnost ve vztahu k minov²m polφm, zaminovan²m prostor∙m, minßm, nßstrahßm a jin²m prost°edk∙m v oblastech, kterΘ kontrolujφ.
3. Co se t²Φe minov²ch polφ, zaminovan²ch prostor∙, min, nßstrah a jin²ch prost°edk∙, kterΘ strana polo₧ila v oblasti, kterou ji₧ nekontroluje, poskytne tato strana stran∞, kterß tuto oblast kontroluje podle odstavce 2 tohoto Φlßnku, technickou a materißlnφ pomoc pot°ebnou k pln∞nφ tΘto odpov∞dnosti v takovΘm rozsahu, v jakΘm to tato strana umo₧nφ.
4. Kdykoliv je to zapot°ebφ, budou strany usilovat o dosa₧enφ dohody mezi sebou a podle pot°eby i s jin²mi stßty a mezinßrodnφmi organizacemi o poskytovßnφ technickΘ a materißlnφ pomoci, za vhodn²ch okolnostφ i o provßd∞nφ spoleΦn²ch operacφ pot°ebn²ch k pln∞nφ t∞chto povinnostφ.
1. Ka₧dß vysokß smluvnφ strana se zavazuje umo₧nit co nejÜirÜφ v²m∞nu vybavenφ, materißlu a v∞decko-technick²ch informacφ souvisejφcφch s provßd∞nφm tohoto Protokolu i prost°edk∙ slou₧φcφch k odminovßnφ a bude oprßvn∞na se tΘto v²m∞ny ·Φastnit.
2. Ka₧dß vysokß smluvnφ strana se zavazuje poskytovat informace do databßze (registru) t²kajφcφ se odminovßnφ, vytvo°enΘ v systΘmu Organizace spojen²ch nßrod∙, a to zvlßÜt∞ informace o r∙zn²ch prost°edcφch a technikßch odminovßnφ a seznamy odbornφk∙, odborn²ch institucφ nebo nßrodnφch kontaktnφch mφst pro odminovßnφ.
3. Ka₧dß vysokß smluvnφ strana, kterß je schopna tak uΦinit, bude pomßhat p°i odminovßnφ prost°ednictvφm systΘmu Organizace spojen²ch nßrod∙, jin²ch mezinßrodnφch orgßn∙ Φi na bilaterßlnφm zßklad∞ nebo p°isp∞je do DobrovolnΘho sv∞°enskΘho fondu Organizace spojen²ch nßrod∙ pro pomoc p°i odminovßnφ.
4. VysokΘ smluvnφ strany mohou p°edklßdat ₧ßdosti o pomoc dolo₧enΘ p°φsluÜn²mi informacemi Organizaci spojen²ch nßrod∙ nebo jin²m p°φsluÜn²m orgßn∙m nebo jin²m stßt∙m. Tyto ₧ßdosti lze p°edklßdat generßlnφmu tajemnφkovi Organizace spojen²ch nßrod∙, kter² je p°edß vÜem vysok²m smluvnφm stranßm a p°φsluÜn²m mezinßrodnφm organizacφm.
5. V p°φpad∞ ₧ßdostφ p°edlo₧en²ch Organizaci spojen²ch nßrod∙ m∙₧e generßlnφ tajemnφk Organizace spojen²ch nßrod∙ v rßmci prost°edk∙, kterΘ jsou generßlnφmu tajemnφkovi Organizace spojen²ch nßrod∙ k dispozici, podniknout p°φsluÜnΘ kroky k posouzenφ situace a, ve spoluprßci s ₧ßdajφcφ vysokou smluvnφ stranou, urΦit vhodn² zp∙sob poskytovßnφ pomoci p°i odminovßnφ nebo p°i pln∞nφ ustanovenφ Protokolu. Generßlnφ tajemnφk m∙₧e dßle podat vysok²m smluvnφm stranßm zprßvu o posouzenφ situace a o typu a rozsahu po₧adovanΘ pomoci.
6. Ani₧ by tφm byla dotΦena ustanovenφ ·stavy nebo jinΘ prßvnφ p°edpisy, vysokΘ smluvnφ strany se zavazujφ spolupracovat a p°edßvat si technickΘ vybavenφ s cφlem umo₧nit realizaci p°φsluÜn²ch ustanovenφ a omezenφ stanoven²ch tφmto Protokolem.
7. Je-li to pot°ebnΘ a mo₧nΘ, je ka₧dß vysokß smluvnφ strana oprßvn∞na ve vhodn²ch p°φpadech ₧ßdat a obdr₧et od jinΘ vysokΘ smluvnφ strany technickou pomoc v souvislosti s urΦitou specißlnφ technikou jinou ne₧ zbrojnφ technika, aby se tak zkrßtila doba odkladu stanovenß Technickou p°φlohou.
1. Aplikace
a) | S v²jimkou sil a misφ uveden²ch v pododstavci 2a) (i) tohoto Φlßnku se tento Φlßnek vztahuje pouze na mise p∙sobφcφ v oblasti se souhlasem tΘ vysokΘ smluvnφ strany, na jejφm₧ ·zemφ jsou ·koly pln∞ny. |
b) | Aplikacφ ustanovenφ tohoto Φlßnku na ty strany konfliktu, kterΘ nejsou vysok²mi smluvnφmi stranami, se p°φmo ani nep°φmo nem∞nφ jejich prßvnφ status nebo prßvnφ status spornΘho ·zemφ. |
c) | Ustanovenφmi tohoto Φlßnku nebude dotΦeno stßvajφcφ mezinßrodnφ humanitßrnφ prßvo nebo jinΘ platnΘ mezinßrodnφ dokumenty nebo rozhodnutφ Rady bezpeΦnosti Organizace spojen²ch nßrod∙ stanovφcφ vyÜÜφ ·rove≥ ochrany pro personßl p∙sobφcφ v souladu s tφmto Φlßnkem. |
2. MφrovΘ a n∞kterΘ jinΘ jednotky a mise
a) | Tento odstavec se vztahuje na:
|
||||||
b) | Ka₧dß vysokß smluvnφ strana nebo strana konfliktu na po₧ßdßnφ vedoucφho
jednotky nebo mise, na ni₧ se vztahuje tento odstavec:
|
3. Humanitßrnφ mise a mise na shroma₧∩ovßnφ informacφ pro systΘm Organizace spojen²ch nßrod∙
a) | Tento odstavec se vztahuje na humanitßrnφ mise a mise na shroma₧∩ovßnφ informacφ pro systΘm Organizace spojen²ch nßrod∙. | ||||||||
b) | Na ₧ßdost vedoucφho mise, na ni₧ se vztahuje tento Φlßnek, ka₧dß vysokß
smluvnφ strana nebo strana konfliktu:
|
4. Mise Mezinßrodnφho v²boru ╚ervenΘho k°φ₧e
a) | Tento odstavec se vztahuje na mise Mezinßrodnφho v²boru ╚ervenΘho k°φ₧e p∙sobφcφ se souhlasem hostitelskΘho stßtu nebo hostitelsk²ch stßt∙ podle ustanovenφ Äenevsk²ch ·mluv z 12. srpna 1949 a v p°im∞°enΘm rozsahu i podle ustanovenφ dodatkov²ch protokol∙ k t∞mto ·mluvßm. | ||||
b) | Na ₧ßdost vedoucφho mise, na ni₧ se vztahuje tento odstavec, ka₧dß smluvnφ
strana nebo strana konfliktu:
|
5. JinΘ humanitßrnφ mise a vyÜet°ovacφ mise
a) | Pokud se na n∞ nevztahujφ odstavce 2, 3 a 4 tohoto Φlßnku, pou₧φvß se tento
odstavec pro nßsledujφcφ mise v obdobφ, kdy p∙sobφ v oblasti konfliktu nebo
pomßhajφ ob∞tem konfliktu:
|
||||||
b) | Pokud je to mo₧nΘ, ka₧dß vysokß smluvnφ strana nebo strana konfliktu na ₧ßdost
vedoucφho mise, na ni₧ se vztahuje tento odstavec:
|
6. Ochrana d∙v∞rn²ch informacφ
S veÜker²mi d∙v∞rn²mi informacemi poskytovan²mi podle tohoto Φlßnku bude p°φjemce d∙sledn∞ naklßdat s ohledem na jejich d∙v∞rn² charakter a neposkytne je subjekt∙m stojφcφm mimo dotΦenou jednotku nebo misi bez v²slovnΘho svolenφ p∙vodce informace.
7. Respektovßnφ prßvnφch p°edpis∙
Ani₧ by tφm byly dotΦeny jeho mo₧nΘ v²sady a imunity nebo slu₧ebnφ povinnosti, personßl nßle₧ejφcφ k jednotkßm nebo misφm uveden²m v tomto Φlßnku:
a) | bude respektovat prßvnφ p°edpisy hostitelskΘho stßtu; a |
b) | zdr₧φ se jednßnφ nebo Φinnostφ nesluΦiteln²ch s nestrannou a mezinßrodnφ povahou sv²ch ·kol∙. |
1. VysokΘ smluvnφ strany se zavazujφ ke konzultacφm a vzßjemnΘ spoluprßci ve vÜech otßzkßch souvisejφcφch s provßd∞nφm tohoto Protokolu. Za tφmto ·Φelem se bude ka₧doroΦn∞ konat konference vysok²ch smluvnφch stran.
2. ┌Φast na t∞chto v²roΦnφch konferencφch bude upravena schvßlen²m jednacφm °ßdem.
3. Konference se bude zab²vat:
a) | kontrolou provßd∞nφ a prßvnφho statusu tohoto Protokolu; |
b) | projednßvßnφm zßle₧itostφ vypl²vajφcφch ze zprßv vysok²ch smluvnφch stran podle odstavce 4 tohoto Φlßnku; |
c) | p°φpravou na reviznφ konference; a |
d) | projednßvßnφm v²voje technologiφ na ochranu civilnφch osob proti nerozliÜujφcφmu ·Φinku min. |
4. VysokΘ smluvnφ strany poskytnou v²roΦnφ zprßvy depozitß°i, kter² je p°ed konferencφ p°edß vÜem vysok²m smluvnφm stranßm. Zprßvy se budou zab²vat kteroukoli z nßsledujφcφch otßzek:
a) | Üφ°enφ informacφ o tomto Protokolu mezi sv²mi ozbrojen²mi silami a civilnφm obyvatelstvem; |
b) | programy pro odminovßnφ a rehabilitaci; |
c) | kroky, kterΘ uΦinily ke spln∞nφ technick²ch po₧adavk∙ tohoto Protokolu, a souvisejφcφ informace; |
d) | prßvnφ normy souvisejφcφ s tφmto Protokolem; |
e) | opat°enφ p°ijatß v souvislosti s mezinßrodnφ v²m∞nou technick²ch informacφ, mezinßrodnφ spolupracφ p°i odminovßnφ a s technickou spolupracφ a pomocφ; a |
f) | jinΘ souvisejφcφ otßzky. |
5. Nßklady na konferenci vysok²ch smluvnφch stran ponesou vysokΘ smluvnφ strany a neΦlenskΘ stßty, kterΘ se z·Φastnφ konference, podle p°φsluÜn∞ upravenΘ stupnice OSN.
1. Ka₧dß vysokß smluvnφ strana uΦinφ veÜkerΘ pot°ebnΘ kroky, vΦetn∞ legislativnφch a jin²ch opat°enφ, s cφlem p°edejφt nebo potlaΦit poruÜovßnφ tohoto Protokolu ze strany osob nebo na ·zemφ, na n∞₧ se vztahuje jejφ jurisdikce nebo kontrola.
2. Mezi opat°enφ uvedenß v odstavci 1 tohoto Φlßnku pat°φ vhodnß opat°enφ pro uzßkon∞nφ trestnφch sankcφ pro osoby, kterΘ v souvislosti s ozbrojen²m konfliktem a v rozporu s ustanovenφmi tohoto Protokolu ·mysln∞ zp∙sobφ smrt nebo t∞₧kou ·jmu na zdravφ civilnφm osobßm, a pro stφhßnφ t∞chto osob.
3. Ka₧dß vysokß smluvnφ strana bude rovn∞₧ vy₧adovat, aby jejφ ozbrojenΘ sφly vydaly p°φsluÜnΘ rozkazy a sm∞rnice a aby se personßlu ozbrojen²ch sil dostalo p°φpravy p°im∞°enΘ jeho povinnostem a odpov∞dnosti podle ustanovenφ tohoto Protokolu.
4. VysokΘ smluvnφ strany se zavazujφ navzßjem konzultovat a spolupracovat na bilaterßlnφm zßklad∞, prost°ednictvφm generßlnφho tajemnφka OSN nebo jinΘho vhodnΘho mezinßrodnφho mechanismu s cφlem °eÜit jakΘkoliv problΘmy, kterΘ by mohly vzniknout v souvislosti s v²kladem a provßd∞nφm ustanovenφ tohoto Protokolu.
1. Zßznamy
a) | Zßznamy o umφst∞nφ min jin²ch ne₧ min pro minovßnφ na dßlku, minov²ch polφ,
zaminovan²ch prostor∙, nßstrah a jin²ch prost°edk∙ budou provßd∞ny v souladu s
nßsledujφcφmi ustanovenφmi:
|
||||||
b) | P°ibli₧nß poloha a rozloha umφst∞nφ min pro minovßnφ na dßlku se urΦφ pomocφ sou°adnic orientaΦnφch bod∙ (obvykle bod∙ v rozφch prostoru) a p°i nejbli₧Üφ p°φle₧itosti bude ov∞°ena a pokud mo₧no vyznaΦena na zemi. Dßle se zaznamenßvajφ celkov² poΦet a typ umφst∞n²ch min, datum a hodina umφst∞nφ a lh∙ty pro samodestrukci. | ||||||
c) | Kopie zßznam∙ budou v dr₧enφ takovΘ ·rovn∞ velenφ, kterß bude schopna pokud mo₧no zajistit jejich bezpeΦnost. | ||||||
d) | Pou₧itφ min vyroben²ch po vstupu tohoto Protokolu v platnost je zakßzßno, pokud
na nich nejsou v angliΦtin∞ a v p°φsluÜnΘm nßrodnφm jazyce uvedeny nßsledujφcφ
informace:
|
Toto oznaΦenφ musφ b²t maximßln∞ viditelnΘ, ΦitelnΘ, trvanlivΘ a odolnΘ v∙Φi pov∞trnostnφm vliv∙m.
2. Specifikace pro detekovatelnost min
a) | Pokud jde o protip∞chotnφ miny vyrobenΘ po 1. lednu 1997, bude do t∞chto min zabudovßn materißl nebo prost°edek umo₧≥ujφcφ detekci miny b∞₧n∞ dostupn²m technick²m detekΦnφm za°φzenφm a dßvajφcφ zp∞tn² signßl odpovφdajφcφ signßlu, kter² dßvß 8 nebo vφce gram∙ ₧eleza koherentnφ hmoty. |
b) | Pokud jde o protip∞chotnφ miny vyrobenΘ p°ed 1. lednem 1997, tyto miny budou mφt zabudovan² nebo p°ed umφst∞nφm p°ipojen² materißl nebo prost°edek umo₧≥ujφcφ detekci miny b∞₧n∞ dostupn²m technick²m detekΦnφm za°φzenφm a dßvajφcφ zp∞tn² signßl odpovφdajφcφ signßlu, kter² dßvß8 nebo vφce gram∙ ₧eleza koherentnφ hmoty, a to tak, aby tento materißl nebo prost°edek nebylo mo₧nΘ snadno odstranit. |
c) | Pokud vysokß smluvnφ strana rozhodne, ₧e nenφ schopna okam₧it∞ splnit pododstavec b), m∙₧e p°i notifikaci zßjmu b²t vßzßna tφmto Protokolem prohlßsit, ₧e odklßdß pln∞nφ pododstavce b) na dobu ne delÜφ ne₧ 9 let od vstupu tohoto Protokolu v platnost. Do tΘ doby pokud mo₧no omezφ pou₧φvßnφ protip∞chotnφch min, kterΘ nejsou v souladu s tφmto pododstavcem. |
3. Specifikace pro samodestrukci a samodezadjustaci
a) | VeÜkerΘ protip∞chotnφ miny pro minovßnφ na dßlku budou urΦeny a konstruovßny k tomu, aby poΦet min, u nich₧ k samodestrukci nedojde do 30 dn∙ od umφst∞nφ, nep°esßhl 10 % celkovΘho poΦtu adjustovan²ch min a aby ka₧dß mina obsahovala zßlo₧nφ samodezadjustaΦnφ za°φzenφ, kterΘ v kombinaci se samodestrukΦnφm mechanismem zp∙sobφ, ₧e do 120 dn∙ od umφst∞nφ nebude fungovat jako mina vφce ne₧ jedna z jednoho tisφce adjustovan²ch min. | ||||
b) | VeÜkerΘ protip∞chotnφ miny neurΦenΘ pro minovßnφ na dßlku, kterΘ byly pou₧ity mimo vyznaΦenΘ prostory podle Φlßnku 5 tohoto Protokolu, budou vyhovovat po₧adavk∙m na samodestrukci a samodezadjustaci uveden²m v pododstavci a). | ||||
c) | Pokud vysokß smluvnφ strana rozhodne, ₧e nenφ schopna okam₧it∞ plnit pododstavec a) nebo b), m∙₧e p°i notifikaci zßjmu b²t vßzßna tφmto Protokolem prohlßsit, ₧e v p°φpad∞ min vyroben²ch p°ed vstupem tohoto Protokolu v platnost odklßdß pln∞nφ pododstavce a) nebo b) na dobu ne delÜφ ne₧ 9 let od vstupu tohoto Protokolu v platnost. | ||||
B∞hem tΘto prodlou₧enΘ lh∙ty vysokß smluvnφ strana:
|
4. Mezinßrodnφ symboly pro minovß pole a zaminovanΘ prostory
K oznaΦenφ minov²ch polφ a zaminovan²ch prostor∙ se budou pou₧φvat symboly odpovφdajφcφ p°φkladu v p°φloze a nßsledujφcφm specifikacφm, p°iΦem₧ ·Φelem je zajistit, aby minovß pole a zaminovanΘ prostory byly pro civilnφ obyvatelstvo viditelnΘ a rozeznatelnΘ:
a) | velikost a tvar: troj·helnφk nebo Φtverec, v p°φpad∞ troj·helnφku jsou rozm∞ry nejmΘn∞ 28 centimetr∙ (11 palc∙) na 20 centimetr∙ (7,9 palce) a v p°φpad∞ Φtverce je dΘlka strany nejmΘn∞ 15 centimetr∙ (6 palc∙); |
b) | barva: Φervenß nebo oran₧ovß se ₧lut²m reflexnφm okrajem; |
c) | symbol: symbol vyobrazen² v p°φloze nebo obdobn² symbol, p°iΦem₧ v mφst∞ pou₧itφ musφ b²t jednoznaΦn∞ vnφmßn jako oznaΦenφ nebezpeΦnΘho prostoru; |
d) | jazyk: oznaΦenφ by m∞lo obsahovat slovo "miny" v jednom ze Üesti ·°ednφch jazyk∙ ┌mluvy (arabÜtina, ΦφnÜtina, angliΦtina, francouzÜtina, ruÜtina a Üpan∞lÜtina) a v jazyce nebo jazycφch nejb∞₧n∞ji u₧φvan²ch v mφst∞; a |
e) | rozmφst∞nφ: oznaΦenφ by m∞la b²t umφst∞na kolem minovΘho pole nebo zaminovanΘho prostoru v takovΘ vzdßlenosti, aby byla viditelnß pro ka₧dou civilnφ osobu, kterß se k prostoru p°iblφ₧φ.". |
P°φloha: V²stra₧nß znaΦka pro zaminovanΘ prostory.
Tento pozm∞n∞n² Protokol vstoupφ v platnost podle ustanovenφ odstavce 1b) Φlßnku 8 ┌mluvy.