SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 7
rozeslßna dne 29.1.1999
 

19

SD╠LEN═
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 1. Φervence 1997 byla v Kyjev∞ podepsßna Dohoda mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou Ukrajiny o mezinßrodnφ silniΦnφ doprav∞.

Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 13 dnem 7. ledna 1999.

╚eskΘ zn∞nφ Dohody se vyhlaÜuje souΦasn∞. Do ruskΘho zn∞nφ Dohody, je₧ je pro jejφ v²klad rozhodnΘ, lze nahlΘdnout na Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ a Ministerstvu dopravy a spoj∙.

DOHODA
mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou Ukrajiny o mezinßrodnφ silniΦnφ doprav∞

Vlßda ╚eskΘ republiky a vlßda Ukrajiny, dßle "smluvnφ strany",

p°ejφce si podporovat rozvoj vzßjemn²ch obchodnφch a hospodß°sk²ch vztah∙

a usnadnit regulaci mezinßrodnφ osobnφ a nßkladnφ dopravy mezi ob∞ma stßty a tranzitem p°es n∞,

se dohodly takto:

╚lßnek 1

1. Ustanovenφ tΘto dohody se vztahujφ na mezinßrodnφ osobnφ a nßkladnφ silniΦnφ dopravu mezi ╚eskou republikou a Ukrajinou a tranzitem p°es jejich ·zemφ provßd∞nou dopravci stßt∙ obou smluvnφch stran, kte°φ jsou k tomu oprßvn∞ni podle vnitrostßtnφch p°edpis∙ p°φsluÜnΘho stßtu.

2. Touto dohodou nejsou dotΦena prßva a povinnosti smluvnφch stran vypl²vajφcφ z jin²ch dvoustrann²ch nebo mnohostrann²ch dohod o mezinßrodnφ silniΦnφ osobnφ a nßkladnφ doprav∞, kterΘ jsou pro ka₧dou ze smluvnφch stran zßvaznΘ.

Osobnφ doprava
╚lßnek 2

1. Osobnφ dopravou podle tΘto dohody se rozumφ doprava osob a jejich zavazadel autobusy. Zahrnuje tΘ₧ prßzdnΘ jφzdy souvisejφcφ s t∞mito slu₧bami.

2. Pojem "autobus" znamenß silniΦnφ dopravnφ prost°edek, kter² je svou konstrukcφ urΦen a pou₧φvßn pro p°epravu vφce ne₧ 9 osob vΦetn∞ °idiΦe.

╚lßnek 3

1. Pojem "pravidelnΘ autobusovΘ linky" znamenß dopravu provßd∞nou po p°edem schvßlenΘ trase, podle p°edem schvßlenΘho jφzdnφho °ßdu a tarifu jφzdnΘho, p°iΦem₧ cestujφcφ nastupujφ a vystupujφ v mφstech odjezdu a p°φjezdu, jako₧ i na schvßlen²ch nßcestn²ch zastßvkßch.

Pojem "zvlßÜtnφ pravidelnΘ autobusovΘ linky" znamenß pravidelnΘ autobusovΘ linky, kterΘ jsou urΦeny jen pro urΦitΘ kategorie cestujφcφch.

2. VÜechny pravidelnΘ autobusovΘ linky mezi stßty obou smluvnφch stran a tranzitem p°es jejich ·zemφ musφ b²t schvßleny ve vzßjemnΘ dohod∞ p°φsluÜn²mi orgßny smluvnφch stran podle vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙ stßtu ka₧dΘ z nich.

P°φsluÜnΘ orgßny smluvnφch stran vydajφ povolenφ pro tu Φßst linky, kterß prochßzφ ·zemφm jejich stßtu.

3. Äßdost o povolenφ se podß p°φsluÜnΘmu orgßnu tΘ smluvnφ strany, na ·zemφ jejφho₧ stßtu mß svΘ sφdlo nebo bydliÜt∞ dopravce a kde je registrovßno jeho vozidlo.

4. Äßdost podle odstavce 3 musφ obsahovat alespo≥ tyto ·daje:

a)   jmΘno dopravce a jeho ·plnou adresu;
b)   druh linkovΘ dopravy;
c)   po₧adovanou dobu platnosti povolenφ;
d)   dobu provozu a poΦet jφzd (nap°. denn∞, t²dn∞ atd.);
e)   jφzdnφ °ßd;
f)   trasu linky (vÜechny zastßvky pro nßstup a v²stup cestujφcφch, hraniΦnφ p°echody);
g)   dΘlku trasy tam a zp∞t;
h)   dobu °φzenφ a odpoΦinku °idiΦ∙;
ch)   jφzdnΘ a tarifnφ podmφnky.

5. P°φsluÜn² orgßn jednΘ smluvnφ strany p°edß ₧ßdost se vÜemi p°edepsan²mi ·daji a se sv²m stanoviskem p°φsluÜnΘmu orgßnu druhΘ smluvnφ strany.

6. Povolenφ se vydß na dobu nejdΘle 5 let a lh∙ta jeho platnosti m∙₧e b²t na ₧ßdost dopravce p°φsluÜn²mi orgßny smluvnφch stran prodlou₧ena.

╚lßnek 4

1. Kyvadlovß doprava je doprava, p°i nφ₧ jsou p°edem vytvo°enΘ skupiny cestujφcφch p°epravovßny n∞kolika jφzdami tam a zp∞t z tΘho₧ v²chozφho mφsta do tΘho₧ cφlovΘho mφsta. Skupiny cestujφcφch, kterΘ byly p°epraveny do tΘho₧ cφlovΘho mφsta, musφ b²t pozd∞ji p°epraveny zp∞t do v²chozφho mφsta. Kyvadlovß doprava zahrnuje krom∞ vlastnφ p°epravy ubytovßnφ skupin cestujφcφch v cφlovΘm mφst∞. Prvnφ jφzda zp∞t a poslednφ jφzda tam musejφ b²t prßzdnΘ.

2. Ka₧dß kyvadlovß doprava musφ b²t povolena p°φsluÜn²m orgßnem druhΘ smluvnφ strany. Äßdost o povolenφ p°edklßdß ₧adatel p°φmo p°φsluÜnΘmu orgßnu druhΘ smluvnφ strany. Musφ b²t p°edlo₧ena nejpozd∞ji 60 dn∙ p°ed dnem zahßjenφ kyvadlovΘ dopravy.

3. Äßdost o povolenφ podle odstavce 2 musφ obsahovat jmΘno a ·plnou adresu dopravce, poΦet jφzd, datum ka₧dΘ z nich, stßtnφ poznßvacφ znaΦky vÜech autobus∙, kterΘ budou provßd∞t kyvadlovou dopravu, a potvrzenφ t²kajφcφ se mφsta ubytovßnφ a doby pobytu skupin.

4. SmφÜenß komise ustavenß podle Φlßnku 12 tΘto dohody dohodne postup povolovacφho °φzenφ, formulß°e, zp∙sob kontroly atd.

╚lßnek 5

1. P°φle₧itostnß osobnφ doprava znamenß jinou dopravu, ne₧ jsou dopravy uvedenΘ v Φlßncφch 3 a 4 tΘto dohody.

2. Pro p°φle₧itostnou osobnφ dopravu mezi stßty smluvnφch stran nebo tranzitem p°es jejich ·zemφ nenφ t°eba povolenφ, jde-li o p°φpady:

a)   doprav, p°i nich₧ je stejn² autobus pou₧it k p°eprav∞ stejnΘ skupiny cestujφcφch, kterou p°iveze zp∞t do mφsta odjezdu ("cesty se zav°en²mi dve°mi");
b)   doprav, p°i nich₧ se skupiny cestujφcφch p°epravujφ na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany, p°iΦem₧ se autobus vracφ na ·zemφ stßtu, kde je registrovßn, prßzdn².

3. Pro p°φle₧itostnou osobnφ dopravu, kterß neodpovφdß ustanovenφm odstavce 2, je t°eba povolenφ p°φsluÜnΘho orgßnu druhΘ smluvnφ strany podle vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙ platn²ch na ·zemφ stßtu tΘto smluvnφ strany.

4. P°φsluÜnΘ orgßny smluvnφch stran se navzßjem informujφ o vydan²ch povolenφch pro p°φle₧itostnΘ p°epravy.

5. Formu a druhy doklad∙ nezbytn²ch pro provßd∞nφ p°φle₧itostnΘ osobnφ dopravy dohodne SmφÜenß komise z°φzenß podle Φlßnku 12 tΘto dohody.

Nßkladnφ doprava
╚lßnek 6

1. S v²jimkou p°φpad∙ uveden²ch v Φlßnku 7 tΘto dohody musφ mφt dopravce povolenφ, kterΘ jej oprav≥uje provßd∞t mezinßrodnφ nßkladnφ silniΦnφ p°epravu na ·zemφ nebo z ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany nebo tranzitem p°es toto ·zemφ.

2. Povolenφ smφ b²t pou₧ito pouze dopravcem, jemu₧ bylo vydßno, a je nep°enosnΘ na jinΘho dopravce. Platφ pro p°epravu provßd∞nou motorov²m vozidlem (soupravou), bez ohledu na stßt registrace ta₧enΘho p°φv∞su nebo nßv∞su.

3. Povolenφ platφ v p°φpad∞ dvoustrann²ch a tranzitnφch p°eprav pro jednu jφzdu tam a zp∞t.

4. P°epravy nßklad∙ mezi stßtem jednΘ ze smluvnφch stran a t°etφm stßtem lze provßd∞t na dvoustrannΘ povolenφ za podmφnky, ₧e dopravnφ cesta vede ·zemφm stßtu, ve kterΘm je registrovßno vozidlo. Pokud nenφ spln∞na tato podmφnka, je t°eba k p°eprav∞ zvlßÜtnφ povolenφ p°φsluÜn²ch orgßn∙.

╚lßnek 7

1. Povolenφ uvedenß v Φlßnku 6 tΘto dohody se nevy₧adujφ v nßsledujφcφch p°φpadech:

a)   p°i p°epravßch vozidly, jejich₧ dovolenß celkovß hmotnost, vΦetn∞ p°φv∞s∙, nep°esahuje 6 tun nebo jejich₧ u₧iteΦnß hmotnost, vΦetn∞ p°φv∞su, nep°esahuje 3,5 tuny;
b)   p°i p°epravßch p°edm∞t∙ a za°φzenφ lunapark∙, pro divadelnφ, filmovß, cirkusovß nebo hudebnφ p°edstavenφ, sportovnφ sout∞₧e, v²stavy nebo veletrhy, rozhlasovΘ a televiznφ p°enosy nebo filmovß natßΦenφ, pokud jsou tyto p°edm∞ty a za°φzenφ dovß₧eny Φi vyvß₧eny doΦasn∞;
c)   p°i p°epravßch poz∙statk∙ zesnul²ch;
d)   p°i p°epravßch poÜtovnφch zßsilek;
e)   p°i p°epravßch souvisejφcφch s odvozem havarovan²ch nebo porouchan²ch vozidel, p°i jφzdßch vozidel technickΘ pomoci a vozidel nßhradnφch, nezbytn²ch k dokonΦenφ p°epravy;
f)   p°i p°epravßch nßklad∙ humanitßrnφ pomoci v souvislosti s mimo°ßdn²mi situacemi (zpravidla p°i p°φrodnφch katastrofßch);
g)   p°i p°epravßch vΦel a rybφch nßsad.

2. ╪idiΦ vozidla provßd∞jφcφho p°epravy uvedenΘ v odstavci 1 tohoto Φlßnku musφ mφt u sebe vÜechny nezbytnΘ dokumenty potvrzujφcφ charakter a druh p°epravy.

3. SmφÜenß komise z°φzenß podle Φlßnku 12 tΘto dohody m∙₧e po projednßnφ s p°φsluÜn²mi orgßny up°esnit seznam p°eprav, pro kterΘ nenφ t°eba povolenφ.

╚lßnek 8

1. SmφÜenß komise z°φzenß podle Φlßnku 12 tΘto dohody stanovφ mno₧stvφ a druhy povolenφ pro ka₧dou ze smluvnφch stran s p°ihlΘdnutφm k v²voji hospodß°sk²ch vztah∙ a pot°eb zahraniΦnφho obchodu obou smluvnφch stran. Dohodnutß mno₧stvφ formulß°∙ povolenφ si navzßjem p°edajφ p°φsluÜnΘ orgßny smluvnφch stran.

2. SmφÜenß komise z°φzenß podle Φlßnku 12 tΘto dohody se dohodne na vzoru a obsahu jednotliv²ch druh∙ povolenφ.

╚lßnek 9

1. Pokud jde o hmotnost a rozm∞ry vozidel, zavazujφ se ob∞ smluvnφ strany, ₧e nebudou uplat≥ovat v∙Φi vozidl∙m registrovan²m ve stßt∞ druhΘ smluvnφ strany jinΘ podmφnky, ne₧ jsou podmφnky platnΘ pro vozidla registrovanß ve vlastnφm stßt∞.

2. Jestli₧e hmotnost nebo rozm∞ry vozidla nebo jφzdnφ soupravy provßd∞jφcφ p°epravu p°ekraΦujφ povolen² limit ve stßt∞ smluvnφ strany, je nutno obdr₧et p°ed zahßjenφm p°epravy zvlßÜtnφ povolenφ od p°φsluÜnΘho orgßnu tΘto smluvnφ strany.

3. P°epravy nebezpeΦn²ch v∞cφ se provßd∞jφ na zßklad∞ zvlßÜtnφho povolenφ.

SpoleΦnß ustanovenφ
╚lßnek 10

1. Vozidla, kterß jsou registrovßna na ·zemφ jednΘ ze smluvnφch stran a provßd∞jφ mezinßrodnφ silniΦnφ p°epravu nßkladu na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany v souladu s podmφnkami tΘto dohody a v rßmci dohodnutΘho kontingentu povolenφ, jsou na zßklad∞ zßsady reciprocity osvobozena od danφ a poplatk∙ za pou₧itφ silnic s v²jimkou p°φpad∙ uveden²ch v odstavci 2 tohoto Φlßnku.

2. Ustanovenφ odstavce 1 tohoto Φlßnku se nevztahuje na:

a)   dan∞ obsa₧enΘ v cen∞ paliva;
b)   poplatky za pou₧itφ vymezen²ch ·sek∙ dßlnic, poplatky za mosty, tunely a in₧en²rsko-technickß za°φzenφ;
c)   sprßvnφ poplatky za p°ekroΦenφ p°φpustnΘho limitu hmotnosti vozidla nebo zatφ₧enφ na nßpravu stanoven²ch vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy smluvnφch stran.

3. Ustanovenφ odstavce 1 tohoto Φlßnku se nevztahuje na vozidla provßd∞jφcφ p°epravu nßkladu na povolenφ vydanß nad rßmec sjednanΘho kontingentu povolenφ.

4. Palivo obsa₧enΘ v b∞₧n²ch v²robcem pevn∞ zabudovan²ch nßdr₧φch vozidla se osvobozuje od cla a celnφch poplatk∙.

5. Nßhradnφ dφly dovezenΘ na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany, kterΘ jsou urΦeny k oprav∞ vozidla provßd∞jφcφho p°epravu podle tΘto dohody, se osvobozujφ od cla a poplatk∙. Vym∞n∞nΘ dφly budou vyvezeny zp∞t do stßtu registrace vozidla nebo zniΦeny pod dohledem celnφch orgßn∙.

╚lßnek 11

1. V souladu s podmφnkami tΘto dohody jsou dopravci obou stßt∙ a osßdky jejich vozidel povinni dodr₧ovat na ·zemφ druhΘho stßtu vnitrostßtnφ prßvnφ p°edpisy platnΘ v tomto stßt∞.

2. Tato dohoda neoprav≥uje dopravce jednΘ smluvnφ strany p°epravovat osoby a nßklad mezi mφsty na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany. Pro takovou p°epravu se vy₧aduje zvlßÜtnφ povolenφ p°φsluÜn²ch orgßn∙ smluvnφch stran.

3. Povolenφ a jinΘ pot°ebnΘ doklady urΦenΘ v souladu s ustanovenφmi tΘto dohody musφ b²t ve vozidle, ke kterΘmu se vztahujφ, a musφ b²t p°edlo₧eny na po₧ßdßnφ kterΘmukoli orgßnu, kter² je oprßvn∞n je po₧adovat.

4. V p°φpad∞ zßva₧nΘho nebo opakovanΘho poruÜenφ ustanovenφ tΘto dohody a prßvnφch p°edpis∙ platn²ch na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany m∙₧e p°φsluÜn² orgßn smluvnφ strany, na ·zemφ jejφho₧ stßtu je registrovßno vozidlo, na ₧ßdost p°φsluÜnΘho orgßnu smluvnφ strany, na ·zemφ jejφho₧ stßtu k poruÜenφ doÜlo, uΦinit jedno z t∞chto opat°enφ:

a)   ud∞lit dopravci v²strahu;
b)   vylouΦit doΦasn∞ vozidlo z provßd∞nφ p°eprav;
c)   pozastavit odpov∞dnΘmu dopravci v²dej povolenφ nebo mu ji₧ vydanΘ povolenφ odejmout.

Opat°enφ podle odstavce 4 pφsm. b) smφ b²t ulo₧eno tΘ₧ p°φmo p°φsluÜn²m orgßnem smluvnφ strany, na ·zemφ jejφho₧ stßtu k poruÜenφ doÜlo.

5. P°φsluÜnΘ orgßny, kterΘ uΦinily jedno z opat°enφ uveden²ch v odstavci 4, informujφ p°φsluÜnΘ orgßny druhΘ smluvnφ strany.

6. Opat°enφ uvedenß v tomto Φlßnku nevyluΦujφ sankce stanovenΘ vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy stßtu, na jeho₧ ·zemφ k poruÜenφ p°edpis∙ doÜlo.

╚lßnek 12

1. Zßstupci p°φsluÜn²ch orgßn∙ obou smluvnφch stran z°φdφ SmφÜenou komisi, kterß se ka₧doroΦn∞ nebo na ₧ßdost jednΘ smluvnφ strany sejde k zajiÜt∞nφ uspokojivΘho provßd∞nφ tΘto dohody. V p°φpad∞ pot°eby SmφÜenß komise za ·Φasti dalÜφch orgßn∙ p°ipravuje nßvrhy na ·pravy Dohody v souladu s rozvojem p°eprav a v²vojem prßvnφch p°edpis∙.

2. P°φsluÜn²mi orgßny smluvnφch stran jsou:

-   na ΦeskΘ stran∞ - Ministerstvo dopravy a spoj∙ ╚eskΘ republiky,
-   na ukrajinskΘ stran∞ - Ministerstvo dopravy Ukrajiny.

╚lßnek 13

1. Tato dohoda vstoupφ v platnost t°icßt² den po v²m∞n∞ diplomatick²ch n≤t, kter²mi se smluvnφ strany informovaly o ukonΦenφ schvalovacφho °φzenφ. Dnem v²m∞ny t∞chto n≤t se rozumφ datum pozd∞jÜφ n≤ty.

2. Tato dohoda se sjednßvß na dobu neurΦitou.

3. Ka₧dß ze smluvnφch stran mß prßvo tuto dohodu vypov∞d∞t s tφm, ₧e o v²pov∞di diplomatickou cestou vyrozumφ druhou smluvnφ stranu nejpozd∞ji 6 m∞sφc∙ p°ed p°edpoklßdan²m datem ukonΦenφ platnosti Dohody.

Dßno v Kyjev∞ dne 1. Φervence 1997 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v jazyce ΦeskΘm, ukrajinskΘm a ruskΘm, p°iΦem₧ vÜechny texty jsou autentickΘ. V p°φpad∞ rozdφl∙ ve v²kladu ustanovenφ tΘto dohody je rozhodujφcφ rusk² text.

Za vlßdu ╚eskΘ republiky:
Martin ╪φman v. r.
ministr dopravy a spoj∙
Za vlßdu Ukrajiny:
Mikola PetroviΦ Kruglov v. r.
ministr dopravy