8
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 7. prosince 1998 byla v Bratislav∞ podepsßna Dohoda mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou SlovenskΘ republiky, kterou se m∞nφ n∞kterß ustanovenφ Protokolu t²kajφcφho se definice pojmu "p∙vodnφ v²robky" a metod administrativnφ spoluprßce uvedenΘho v Φlßnku 1 Dohody mezi vlßdou ╚eskΘ repubiky a vlßdou SlovenskΘ republiky ze dne 21. prosince 1996, kterou se m∞nφ ustanovenφ Φlßnku 1 Dohody mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou SlovenskΘ republiky o pravidlech o p∙vodu zbo₧φ a metodßch administrativnφ spoluprßce ze dne 22. ·nora 1993.
Dohoda na zßklad∞ svΘho Φlßnku 3 vstoupila v platnost dnem 1. ledna 1999.
╚eskΘ zn∞nφ Dohody se vyhlaÜuje souΦasn∞.
Vlßda ╚eskΘ republiky a vlßda SlovenskΘ republiky podle ustanovenφ Φlßnku 9 Dohody mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou SlovenskΘ republiky o pravidlech o p∙vodu zbo₧φ a metodßch administrativnφ spoluprßce ze dne 22. ·nora 1993 se dohodly takto:
Protokol t²kajφcφ se definice pojmu "p∙vodnφ v²robky" a metod administrativnφ spoluprßce uveden² v Φlßnku 1 Dohody mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou SlovenskΘ republiky ze dne 21. prosince 1996, kterou se m∞nφ ustanovenφ Φlßnku 1 Dohody mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou SlovenskΘ republiky o pravidlech o p∙vodu zbo₧φ a metodßch administrativnφ spoluprßce ze dne 22. ·nora 1993, a p°φlohy k n∞mu se tφmto m∞nφ ve smyslu a v souladu s P°φlohou, kterß tvo°φ nedφlnou souΦßst tΘto dohody.
Tato dohoda tvo°φ nedφlnou souΦßst Dohody mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou SlovenskΘ republiky o pravidlech o p∙vodu zbo₧φ a metodßch administrativnφ spoluprßce ze dne 22. ·nora 1993.
Tato dohoda vstupuje v platnost dnem 1. ledna 1999.
Dßno v Bratislav∞ dne 7. prosince 1998 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v jazyce ΦeskΘm a slovenskΘm, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.
Za vlßdu ╚eskΘ republiky: doc. Ing. Miroslav GrΘgr v. r. ministr pr∙myslu a obchodu |
Za vlßdu SlovenskΘ republiky: Ing. ╝udovφt ╚ernßk v. r. ministr hospodß°stvφ |
Protokol t²kajφcφ se definice pojmu "p∙vodnφ v²robky" a metod administrativnφ spoluprßce uveden² v Φlßnku 1 Dohody mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou SlovenskΘ republiky ze dne 21. prosince 1996, kterou se m∞nφ ustanovenφ Φlßnku 1 Dohody mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou SlovenskΘ republiky o pravidlech o p∙vodu zbo₧φ a metodßch administrativnφ spoluprßce ze dne 22. ·nora 1993, a p°φlohy k n∞mu se tφmto m∞nφ takto:
1. Pφsmeno (i) Φlßnku 1 se nahrazuje tφmto:
|
2. ╚lßnek 3 se zruÜuje.
3. ╚lßnek 4 se nahrazuje tφmto:
1. Bez dotΦenφ ustanovenφ Φlßnku 2 se v²robky pova₧ujφ za p∙vodnφ ve smluvnφ stran∞, jestli₧e jsou zde tyto v²robky zφskßny s pou₧itφm materißl∙ p∙vodnφch v zemi, se kterou smluvnφ strana provßdφ dohodu o oblasti volnΘho obchodu uzav°enou podle Φlßnku XXIV VÜeobecnΘ dohody o clech a obchodu 1994, v souladu s ustanovenφmi protokolu o pravidlech p∙vodu, kter² je souΦßstφ dohod mezi touto smluvnφ stranou a ka₧dou z t∞chto zemφ, za p°edpokladu, ₧e opracovßnφ nebo zpracovßnφ provedenΘ v tΘto smluvnφ stran∞ p°esahuje operace uvedenΘ v Φlßnku 7 tohoto protokolu. Nenφ nutnΘ, aby tyto materißly byly podrobeny dostateΦnΘmu opracovßnφ nebo zpracovßnφ.
2. Jestli₧e opracovßnφ nebo zpracovßnφ provedenΘ ve smluvnφ stran∞ nep°esahuje operace uvedenΘ v Φlßnku 7, zφskan² v²robek se pova₧uje za p∙vodnφ v tΘto smluvnφ stran∞, pouze je-li hodnota zde p°idanß v∞tÜφ ne₧ hodnota pou₧it²ch materißl∙ p∙vodnφch v jednΘ z ostatnφch zemφ uveden²ch v odstavci 1. Pokud tomu tak nenφ, zφskan² v²robek se pova₧uje za p∙vodnφ v tΘ zemi, ve kterΘ p∙vodnφ materißly pou₧itΘ ve v²rob∞ v tΘto smluvnφ stran∞ p°edstavujφ nejvyÜÜφ hodnotu.
3. V²robky p∙vodnφ v jednΘ ze zemφ uveden²ch v odstavci 1, kterΘ nejsou podrobeny ₧ßdnΘmu opracovßnφ nebo zpracovßnφ ve smluvnφ stran∞, si ponechßvajφ sv∙j p∙vod, jestli₧e jsou vyvezeny do jednΘ z t∞chto zemφ.
4. Kumulace stanovenß v tomto Φlßnku m∙₧e b²t uplatn∞na pouze na materißly a v²robky, kterΘ zφskaly status p∙vodu pou₧itφm pravidel p∙vodu shodn²ch s pravidly v tomto protokolu.".
4. ╚lßnek 12 se nahrazuje nßsledujφcφm:
1. Vyjma ustanovenφ Φlßnku 4 a odstavce 3 tohoto Φlßnku musφ b²t podmφnky pro zφskßnφ statusu p∙vodu stanovenΘ v hlav∞ II spln∞ny bez p°eruÜenφ ve smluvnφ stran∞.
2. Vyjma ustanovenφ Φlßnku 4, vracφ-li se zp∞t p∙vodnφ zbo₧φ vyvezenΘ z jednΘ ze smluvnφch stran do jinΘ zem∞, musφ b²t pova₧ovßno za nep∙vodnφ, pokud nenφ mo₧no uspokojiv∞ prokßzat celnφm orgßn∙m, ₧e:
a) | zp∞t dovß₧enΘ zbo₧φ je toto₧nΘ s vyvezen²m; a |
b) | nebylo podrobeno jinΘ operaci ne₧ operaci nezbytnΘ pro jeho uchovßnφ v dobrΘm stavu v danΘ zemi nebo p°i v²vozu. |
3. Zφskßnφ statusu p∙vodu ve smyslu podmφnek stanoven²ch v hlav∞ II nenφ dotΦeno opracovßnφm nebo zpracovßnφm materißl∙ vyvezen²ch ze smluvnφ strany a nßsledn∞ zp∞t dovezen²ch, kterΘ je provedeno mimo ·zemφ smluvnφ strany, za p°edpokladu, ₧e:
a) | uvedenΘ materißly jsou zcela zφskßny v jednΘ ze smluvnφch stran nebo byly p°ed vyvezenφm podrobeny opracovßnφ nebo zpracovßnφ nad rßmec nedostateΦn²ch operacφ stanoven²ch v Φlßnku 7; a | ||||
b) | celnφm orgßn∙m m∙₧e b²t uspokojiv²m zp∙sobem prokßzßno, ₧e:
|
4. Pro ·Φely odstavce 3 se podmφnky pro zφskßnφ statusu p∙vodu stanovenΘ v hlav∞ II nevztahujφ na opracovßnφ nebo zpracovßnφ provedenΘ mimo ·zemφ smluvnφ strany. NicmΘn∞ stanovφ-li pravidlo v p°φlozeII, kterΘ je pou₧ito k urΦenφ p∙vodu v²slednΘho v²robku, nejvyÜÜφ hodnotu vÜech pou₧it²ch nep∙vodnφch materißl∙, nesmφ souΦet celkovΘ hodnoty nep∙vodnφch materißl∙ pou₧it²ch na ·zemφ p°φsluÜnΘ strany a celkovΘ hodnoty p°idanΘ mimo ·zemφ smluvnφ strany uplatn∞nφm ustanovenφ tohoto Φlßnku p°ekroΦit stanovenΘ procentußlnφ kritΘrium.
5. Pro ·Φely uplatn∞nφ ustanovenφ odstavc∙ 3 a 4 se pojmem "celkovß p°idanß hodnota" rozumφ vÜechny nßklady vynalo₧enΘ mimo smluvnφ stranu, vΦetn∞ hodnoty materißl∙ tam pou₧it²ch.
6. Ustanovenφ odstavc∙ 3 a 4 se nevztahuje na v²robky, kterΘ nespl≥ujφ podmφnky uvedenΘ v p°φloze II nebo kterΘ mohou b²t pova₧ovßny za dostateΦn∞ opracovanΘ nebo zpracovanΘ pouze uplatn∞nφm pravidla vÜeobecnΘ hodnotovΘ tolerance stanovenΘho v odstavci 2 Φlßnku 6.
7. Ustanovenφ odstavc∙ 3 a 4 se nevztahuje na v²robky za°azenΘ v kapitolßch 50 a₧ 63 HarmonizovanΘho systΘmu.
8. JakΘkoli opracovßnφ a zpracovßnφ, na n∞₧ se vztahujφ ustanovenφ tohoto Φlßnku a kterΘ bylo provedeno mimo ·zemφ smluvnφ strany, se uskuteΦnφ v re₧imu pasivnφho zuÜlech¥ovacφho styku nebo v obdobnΘm re₧imu.".
5. V odstavci 6 Φlßnku 15 se datum "31. prosince 1998" nahrazuje datem "31. prosince 2000".
6. V Φlßnku 26 se odkaz "C2/CP3" nahrazuje odkazem "CN22/CN23".
7. V p°φloze I poznßmce 5.2 se dopl≥ujφ "elektrovodivß vlßkna" mezi "um∞lß chemickß vlßkna" a "syntetickß chemickß st°i₧ovß vlßkna z polypropylenu".
8. V p°φloze I poznßmce 5.2 se zruÜuje pßt² p°φklad ("Koberec se st°apci ... je spln∞no hmotnostnφ kritΘrium.").
9. V p°φloze II se mezi pravidla pro Φφsla HS 2202 a 2208 vklßdß nßsledujφcφ pravidlo:
"╚φslo HS (1) |
Popis v²robku (2) |
Opracovßnφ nebo zpracovßnφ nep∙vodnφch materißl∙ nezbytnΘ pro zφskßnφ statusu p∙vodu (3) nebo (4) |
2207 | Ethylalkohol nedenatu- rovan² s objemov²m obsahem alkoholu 80 % vol nebo vφce; ethylalkohol a ostatnφ destilßty denaturovanΘ, s jak²mkoliv obsahem alkoholu |
V²roba: - z materißl∙ neza°azen²ch v Φφslech 2207 nebo 2208". |
10. V p°φloze II se pravidlo pro kapitolu 57 nahrazuje tφmto:
"kapitola 57 | Koberce a jinΘ textilnφ podlahovΘ krytiny: |
|
- Z vpichovanΘ plsti | V²roba z7: - p°φrodnφch vlßken nebo - chemick²ch materißl∙ nebo textilnφ vlßkniny AvÜak: - polypropylenovΘ hedvßbφ Φφsla 5402, - polypropylenovß vlßkna Φφsla 5503 nebo 5506, - polypropylenov² kabel Φφsla 5501, jejich₧ dΘlkovß hmotnost je pro ka₧dΘ hedvßbφ nebo vlßkno menÜφ ne₧ 9 decitex, lze pou₧φt za p°edpokladu, ₧e jejich hodnota nep°esahuje 40 % ceny v²robku ze zßvodu - jutovß tkanina m∙₧e b²t pou₧ita jako podlo₧ka |
|
- Z jinΘ plsti | V²roba z7: - p°φrodnφch vlßken nemykan²ch, neΦesan²ch nebo nezpracovan²ch jinak pro sp°ßdßnφ, nebo - chemick²ch materißl∙ nebo textilnφ vlßkniny |
|
- Ostatnφ | V²roba z7: - p°φze z kokosov²ch nebo jutov²ch vlßken(a), - syntetickΘ nebo um∞lΘ p°φze, - p°φrodnφch vlßken, nebo - chemick²ch st°i₧ov²ch vlßken, nemykan²ch, neΦesan²ch nebo nezpracovan²ch jinak pro sp°ßdßnφ AvÜak jutovß tkanina m∙₧e b²t pou₧ita jako podlo₧ka |
(a) | Pou₧itφ jutovΘ p°φze je schvßleno od 1. 7. 2000.". |
11. V p°φloze II se pravidlo pro Φφslo HS 7006 nahrazuje tφmto:
"7006 | Sklo Φφsel 7003, 7004 nebo 7005, oh²banΘ, s brouÜen²mi hranami, rytΘ, vrtanΘ, smaltovanΘ nebo jinak zpracovanΘ, avÜak nezarßmovanΘ nebo nespojovanΘ s jin²mi materißly: | |||
|
V²roba z materißl∙ (podlo₧ek) Φφsla 7006 | |||
|
V²roba z materißl∙ Φφsla 7001 |
12 | SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated (Institut polovodiΦov²ch vybavenφ a materißl∙)". |
12. V p°φloze II se pravidlo pro Φφslo HS 7601 nahrazuje tφmto:
"7601 | Surov² (nezpracovan²) hlinφk | V²roba, v nφ₧: - vÜechny pou₧itΘ materißly jsou za°azeny v Φφsle jinΘm, ne₧ je Φφslo v²robku; a - hodnota vÜech pou₧it²ch materißl∙ nep°esahuje 50 % ceny v²robku ze zßvodu nebo v²roba tepeln²m nebo elektrolytick²m zpracovßnφm z nelegovanΘho hlinφku nebo z hlinφkovΘho odpadu a Ürotu". |