SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 94
rozeslßna dne 20.11.1998

266

SD╠LEN═
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 14. prosince 1960 byly v Pa°φ₧i p°ijaty Konvence o Organizaci pro ekonomickou spoluprßci a rozvoj (OECD) a DodatkovΘ protokoly Φ. 1 a Φ. 2 ke Konvenci o Organizaci pro ekonomickou spoluprßci a rozvoj.

S Konvencφ a Dodatkov²mi protokoly vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky. Listina o p°φstupu ╚eskΘ republiky ke Konvenci o Organizaci pro ekonomickou spoluprßci a rozvoj vΦetn∞ Dodatkov²ch protokol∙ Φ. 1 a Φ. 2 byla ulo₧ena u vlßdy FrancouzskΘ republiky, depozitß°e Konvence, dne 21. prosince 1995.

Konvence s Dodatkov²mi protokoly vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 14 odst. 3 pφsm. b) dnem 30. zß°φ 1961 a pro ╚eskou republiku podle Φlßnku 16 dnem 21. prosince 1995.

╚esk² p°eklad Konvence a Protokol∙ se vyhlaÜuje souΦasn∞. Do anglickΘho a francouzskΘho zn∞nφ Konvence i Protokol∙ lze nahlΘdnout na Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ.

KONVENCE
o Organizaci pro ekonomickou spoluprßci a rozvoj

Vlßdy SpolkovΘ republiky N∞mecko, RakouskΘ republiky, BelgickΘho krßlovstvφ, Kanady, DßnskΘho krßlovstvφ, èpan∞lska, Spojen²ch stßt∙ americk²ch, FrancouzskΘ republiky, ╪eckΘho krßlovstvφ, Irska, IslandskΘ republiky, ItalskΘ republiky, LucemburskΘho velkovΘvodstvφ, NorskΘho krßlovstvφ, NizozemskΘho krßlovstvφ, PortugalskΘ republiky, SpojenΘho krßlovstvφ VelkΘ Britßnie a Severnφho Irska, èvΘdskΘho krßlovstvφ, èv²carskΘ konfederace a TureckΘ republiky;

jsouce si v∞domy, ₧e ekonomickß sφla a prosperita jsou d∙le₧itΘ pro dosa₧enφ cφl∙ Spojen²ch nßrod∙ a zachovßnφ svobody jednotlivce a zv²Üenφ vÜeobecnΘho blahobytu;

soudφce, ₧e mohou prosazovat tyto cφle nej·Φinn∞ji, budou-li posilovat tradici spoluprßce, kterß mezi nimi vznikla;

uznßvajφce, ₧e ekonomickß obnova a pokrok Evropy, k nim₧ velmi v²znamn∞ p°isp∞la jejich ·Φast v Organizaci pro evropskou ekonomickou spoluprßci, otev°ely novΘ perspektivy pro posφlenφ tΘto tradice a jejφ aplikaci na novΘ ·koly a ÜirÜφ cφle;

jsouce p°esv∞dΦeny, ₧e ÜirÜφ spoluprßce bude v²znamn²m p°φsp∞vkem k mφrov²m a harmonick²m vztah∙m mezi nßrody sv∞ta;

uznßvajφce stßle rostoucφ vzßjemnou zßvislost sv²ch ekonomik;

jsouce rozhodnuty vzßjemn²mi konzultacemi a spolupracφ maximßln∞ rozvφjet a co nej·Φinn∞ji vyu₧φvat svΘ kapacity a mo₧nosti k dosa₧enφ co nejv∞tÜφho r∙stu svΘho hospodß°stvφ a zlepÜenφ ekonomickΘho a socißlnφho blahobytu sv²ch nßrod∙;

soudφce, ₧e ekonomicky pokroΦilejÜφ nßrody by m∞ly spolupracovat co nejlΘpe dle sv²ch schopnostφ p°i poskytovßnφ pomoci zemφm v procesu ekonomickΘho rozvoje;

uznßvajφce, ₧e pokraΦujφcφ expanze sv∞tovΘho obchodu je jednφm z nejd∙le₧it∞jÜφch faktor∙ podporujφcφch rozvoj ekonomik r∙zn²ch zemφ a zlepÜenφ mezinßrodnφch ekonomick²ch vztah∙;

jsouce rozhodnuty napl≥ovat tyto cφle zp∙sobem, kter² bude v souladu s jejich zßvazky z ·Φasti v jin²ch mezinßrodnφch organizacφch nebo institucφch nebo v mezinßrodnφch dohodßch, jich₧ jsou Φleny;

dohodly se proto na nßsledujφcφch podmφnkßch pro p°etvo°enφ Organizace pro evropskou ekonomickou spoluprßci na Organizaci pro ekonomickou spoluprßci a rozvoj:

╚lßnek 1

Organizace pro ekonomickou spoluprßci a rozvoj (dßle pouze "Organizace") bude podporovat cφle, jejich₧ smyslem bude:

a) dosahovat co nejvyÜÜφho udr₧itelnΘho ekonomickΘho r∙stu, zam∞stnanosti a stoupajφcφ ₧ivotnφ ·rovn∞ Φlensk²ch zemφ p°i udr₧enφ finanΦnφ stability, a tak p°ispφvat k rozvoji sv∞tovΘho hospodß°stvφ;
b) p°ispφvat ke zdravΘmu ekonomickΘmu rozvoji v Φlensk²ch zemφch i v neΦlensk²ch zemφch v procesu ekonomickΘho rozvoje; a
c) p°ispφvat k rozvoji sv∞tovΘho obchodu na mnohostrannΘm, nediskriminaΦnφm zßklad∞ v souladu s mezinßrodnφmi zßvazky.

╚lßnek 2

Ve snaze dosßhnout t∞chto cφl∙ ΦlenovΘ souhlasφ, ₧e budou jak jednotliv∞, tak spoleΦn∞:

a) podporovat ·ΦinnΘ vyu₧φvßnφ sv²ch ekonomick²ch zdroj∙;
b) ve v∞deckΘ a technickΘ oblasti podporovat rozvoj sv²ch zdroj∙, v²zkum a vytvß°enφ dobr²ch podmφnek pro odborn² v²cvik;
c) provßd∞t opat°enφ pro zajiÜt∞nφ ekonomickΘho r∙stu, vnit°nφ i vn∞jÜφ finanΦnφ stability a pro p°edchßzenφ situacφm, kterΘ by mohly ohrozit jejich ekonomiky nebo ekonomiky jin²ch zemφ;
d) pokraΦovat ve svΘm ·silφ ke sni₧ovßnφ a nebo odstra≥ovßnφ p°ekß₧ek p°i v²m∞n∞ zbo₧φ a slu₧eb, jako₧ i b∞₧n²ch plateb a udr₧ovat a rozÜi°ovat liberalizaci kapitßlov²ch pohyb∙; a
e) p°ispφvat k ekonomickΘmu rozvoji Φlensk²ch zemφ i neΦlensk²ch zemφ v procesu ekonomickΘho rozvoje vhodn²mi prost°edky, a to zvlßÜt∞ p°φlivem kapitßlu do t∞chto zemφ, majφce p°itom na v∞domφ v²znam, kter² mß pro jejich ekonomiky poskytovßnφ technickΘ pomoci a rozÜi°ovßnφ odbytiÜ¥ pro jejich export.

╚lßnek 3

Majφce na z°eteli dosa₧enφ cφl∙ stanoven²ch Φlßnkem 1 a napln∞nφ ·kol∙ stanoven²ch Φlßnkem 2, se ΦlenovΘ dohodli, ₧e budou:

a) vzßjemn∞ se informovat a dodßvat Organizaci informace pot°ebnΘ pro pln∞nφ jejφch ·kol∙;
b) vzßjemn∞ a pr∙b∞₧n∞ se radit, zpracovßvat studie a ·Φastnit se spoleΦn∞ sjednan²ch projekt∙; a
c) ·zce spolupracovat, a kde to bude vhodnΘ, postupovat koordinovan∞.

╚lßnek 4

Smluvnφ strany tΘto Konvence budou Φleny Organizace.

╚lßnek 5

K dosa₧enφ sv²ch cφl∙ Organizace m∙₧e:

a) p°ijφmat rozhodnutφ, kterß jsou zßvaznß pro vÜechny Φleny, pokud nenφ stanoveno jinak;
b) dßvat Φlen∙m doporuΦenφ; a
c) uzavφrat dohody se sv²mi Φleny, neΦlensk²mi stßty a s mezinßrodnφmi organizacemi.

╚lßnek 6

1. Pokud Organizace nerozhodne jednomysln∞ ve zvlßÜtnφch p°φpadech jinak, p°ijφmß rozhodnutφ a doporuΦenφ vzßjemnou dohodou vÜech Φlen∙.

2. Ka₧d² Φlen mß jeden hlas. Zdr₧φ-li se Φlen hlasovßnφ o rozhodnutφ nebo doporuΦenφ, neznemo₧nφ to p°ijetφ tohoto rozhodnutφ nebo doporuΦenφ, kterΘ se pak bude vztahovat na ostatnφ Φleny, nikoliv vÜak na Φlena, kter² se zdr₧el hlasovßnφ.

3. Rozhodnutφ m∙₧e b²t zßvaznΘ pro Φlena, pouze splnφ-li tento po₧adavky svΘ ·stavnφ procedury. Ostatnφ ΦlenovΘ mohou souhlasit, ₧e budou takovΘ rozhodnutφ aplikovat prozatφmn∞.

╚lßnek 7

Orgßnem, kter² bude rozhodovat o vÜech krocφch Organizace, bude Rada slo₧enß ze vÜech Φlen∙. Rada se bude schßzet na zasedßnφch ministr∙ nebo stßl²ch p°edstavitel∙.

╚lßnek 8

Rada jmenuje ka₧d² rok svΘho p°edsedu, jen₧ bude p°edsedat jejφm ministersk²m zasedßnφm, a dva mφstop°edsedy. P°edseda m∙₧e b²t jmenovßn na jedno dalÜφ navazujφcφ funkΦnφ obdobφ.

╚lßnek 9

Rada m∙₧e z°φdit V²konn² v²bor a vedlejÜφ orgßny pot°ebnΘ k dosa₧enφ cφl∙ Organizace.

╚lßnek 10

1. Rada jmenuje na funkΦnφ obdobφ p∞ti let generßlnφho tajemnφka, kter² jφ bude odpovφdat. Bude mu pomßhat jeden nebo vφce nßm∞stk∙ generßlnφho tajemnφka nebo zßstupc∙ generßlnφho tajemnφka, je₧ jmenuje Rada na doporuΦenφ generßlnφho tajemnφka.

2. Generßlnφ tajemnφk bude p°edsedat zasedßnφm stßl²ch p°edstavitel∙ v Rad∞. VÜestrann∞ bude nßpomocen Rad∞, k Φemu₧ m∙₧e p°edklßdat nßvrhy Rad∞ nebo jinΘmu orgßnu Organizace.

╚lßnek 11

1. Generßlnφ tajemnφk jmenuje personßl pot°ebn² pro fungovßnφ Organizace v souladu s organizaΦnφmi plßny, kterΘ schvßlila Rada. Pravidla pro Φinnost personßlu budou podlΘhat schvßlenφ Radou.

2. Vzhledem k mezinßrodnφ povaze Organizace nesmφ generßlnφ tajemnφk, jeho nßm∞stci nebo zßstupci a personßl zφskßvat nebo p°ijφmat instrukce od ₧ßdnΘho Φlena Organizace ani od jinΘ vlßdy nebo ·°adu, kter² nenφ souΦßstφ Organizace.

╚lßnek 12

Za podmφnek urΦen²ch Radou m∙₧e Organizace:

a) komunikovat s neΦlensk²mi stßty a organizacemi;
b) z°izovat a udr₧ovat vztahy s neΦlensk²mi stßty a organizacemi;
c) zvßt vlßdy neΦlensk²ch zemφ nebo organizace k ·Φasti v Φinnostech Organizace.

╚lßnek 13

Zastoupenφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ zalo₧en²ch Pa°φ₧skou a ╪φmskou smlouvou ze dne 18. dubna 1951 a 25. b°ezna 1957 v Organizaci je definovßno v DodatkovΘm protokolu Φ. 1 k tΘto Konvenci.

╚lßnek 14

1. Tato Konvence bude ratifikovßna nebo p°ijata signatß°i v souladu s jejich p°φsluÜn²mi ·stavnφmi po°ßdky.

2. RatifikaΦnφ nebo schvalovacφ listiny budou ulo₧eny u vlßdy FrancouzskΘ republiky, kterß je tφmto urΦena jako depozitnφ vlßda.

3. Tato Konvence vstoupφ v platnost:

a) p°ede dnem 30. zß°φ 1961, po ulo₧enφ ratifikaΦnφch nebo schvalovacφch listin vÜemi signatß°i; nebo
b) dne 30. zß°φ 1961, jestli₧e k tomuto dni patnßct nebo vφce signatß°∙ ulo₧φ svΘ v²Üe uvedenΘ listiny a nßsledn∞ tak uΦinφ kter²koli dalÜφ signatß° ulo₧enφm svΘ ratifikaΦnφ nebo schvalovacφ listiny;
c) po dni 30. zß°φ 1961, avÜak nejpozd∞ji dva roky po podpisu tΘto Konvence po ulo₧enφ sv²ch listin patnßcti signatß°i, a nßsledn∞ i ka₧d²m dalÜφm signatß°em po ulo₧enφ svΘ ratifikaΦnφ nebo schvalovacφ listiny.

4. Signatß°, kter² neulo₧φ svou ratifikaΦnφ nebo schvalovacφ listinu p°i vstupu tΘto Konvence v platnost, se bude moci ·Φastnit Φinnostφ Organizace za podmφnek, kterΘ budou stanoveny dohodou mezi Organizacφ a tφmto signatß°em.

╚lßnek 15

Vstup tΘto Konvence v platnost bude souΦasn∞ znamenat p°estavbu Organizace pro evropskou ekonomickou spoluprßci a jejφ cφle, orgßny, pravomoci a nßzev budou od toho okam₧iku stanoveny v souladu s v²Üe uveden²m. Existence prßvnickΘ osoby, kterou je Organizace pro evropskou ekonomickou spoluprßci, bude pokraΦovat v Organizaci, avÜak od vstupu tΘto Konvence v platnost bude ·Φinnost rozhodnutφ, doporuΦenφ a rezolucφ Organizace pro evropskou ekonomickou spoluprßci podlΘhat schvßlenφ Radou.

╚lßnek 16

Rada se m∙₧e rozhodnout p°izvat jakoukoliv vlßdu, kterß je p°ipravena p°evzφt zßvazky plynoucφ z Φlenstvφ, aby p°istoupila k tΘto Konvenci. Toto rozhodnutφ musφ b²t p°ijato jednomysln∞. Rada vÜak m∙₧e jednomysln∞ rozhodnout o povolenφ abstence p°i hlasovßnφ, v kterΘm₧to p°φpad∞, bez ohledu na ustanovenφ Φlßnku 6, se bude rozhodnutφ vztahovat na vÜechny Φleny. P°φstup ke Konvenci vstoupφ v platnost ulo₧enφm listiny o p°istoupenφ u depozitnφ vlßdy.

╚lßnek 17

Kterßkoliv smluvnφ strana bude moci ukonΦit svou vßzanost touto Konvencφ tφm, ₧e tuto skuteΦnost notifikuje depozitnφ vlßd∞ s p°edstihem dvanßcti m∞sφc∙.

╚lßnek 18

Sφdlem Organizace bude Pa°φ₧, pokud Rada nerozhodne jinak.

╚lßnek 19

Prßvnφ zp∙sobilost Organizace a v²sady, imunity a v²hody Organizace, jejφch funkcionß°∙ a p°edstavitel∙ jejφch Φlen∙ u nφ budou definovßny v DodatkovΘm protokolu Φ. 2 k tΘto Konvenci.

╚lßnek 20

1. V souladu s finanΦnφmi sm∞rnicemi p°ijat²mi Radou ka₧d² rok generßlnφ tajemnφk p°edlo₧φ Rad∞ ke schvßlenφ roΦnφ rozpoΦet, ·Φty a veÜkerΘ vedlejÜφ rozpoΦty, je₧ si vy₧ßdß Rada.

2. VÜeobecnΘ v²daje Organizace schvßlenΘ Radou se budou rozd∞lovat podle stupnice, kterou stanovφ Rada. Ostatnφ v²daje budou hrazeny v souladu s rozhodnutφm Rady.

╚lßnek 21

Po obdr₧enφ ratifikaΦnφ nebo schvalovacφ listiny nebo listiny o p°istoupenφ Φi o v²pov∞di depozitnφ vlßda s nimi seznßmφ vÜechny smluvnφ strany a generßlnφho tajemnφka Organizace.

Na d∙kaz Φeho₧ nφ₧e podepsanφ, zplnomocn∞nφ a p°φsluÜn²mi pravomocemi °ßdn∞ vybavenφ zßstupci p°ipojili svΘ podpisy pod tuto Konvenci.

Sepsßno v Pa°φ₧i dne ΦtrnßctΘho prosince roku tisφcφho devφtistΘho ÜedesßtΘho, v jazyce francouzskΘm a anglickΘm, p°iΦem₧ oba texty majφ stejnou platnost, v jedinΘm vyhotovenφ, kterΘ bude ulo₧eno u depozitnφ vlßdy, je₧ z n∞ho p°edß jednu ov∞°enou kopii vÜem signatß°∙m.

DODATKOV▌ PROTOKOL ╚. 1
ke Konvenci o Organizaci pro ekonomickou spoluprßci a rozvoj

Signatß°i Konvence o Organizaci pro ekonomickou spoluprßci a rozvoj

se dohodli na nßsledujφcφm:

1. Zastoupenφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ z°φzen²ch Pa°φ₧skou a ╪φmskou smlouvou z 18. dubna 1951 a 25. b°ezna 1957 v Organizaci pro ekonomickou spoluprßci a rozvoj bude urΦeno podle institucionßlnφch ustanovenφ t∞chto smluv.

2. Komise EvropskΘho hospodß°skΘho spoleΦenstvφ a EvropskΘho spoleΦenstvφ pro atomovou energii, jako₧ i Vysok² ·°ad EvropskΘho spoleΦenstvφ pro uhlφ a ocel, se budou ·Φastnit pracφ tΘto Organizace.

Na d∙kaz Φeho₧ nφ₧e podepsanφ, zplnomocn∞nφ a p°φsluÜn²mi pravomocemi °ßdn∞ vybavenφ zßstupci, p°ipojili svΘ podpisy k tomuto protokolu.

Sepsßno v Pa°φ₧i dne ΦtrnßctΘho prosince roku tisφcφho devφtistΘho ÜedesßtΘho, v jazyce francouzskΘm a anglickΘm, p°iΦem₧ oba texty majφ stejnou platnost, v jednom vyhotovenφ, kterΘ bude ulo₧eno u vlßdy FrancouzskΘ republiky, je₧ z n∞ho p°edß jednu ov∞°enou kopii vÜem signatß°∙m.

DODATKOV▌ PROTOKOL ╚. 2
ke Konvenci o Organizaci pro ekonomickou spoluprßci a rozvoj

Signatß°i Konvence o Organizaci pro ekonomickou spoluprßci a rozvoj (dßle jen "Organizace");

se dohodli na nßsledujφcφm:

Organizace bude mφt prßvnφ zp∙sobilost a Organizace, jejφ funkcionß°i a p°edstavitelΘ jejφch Φlen∙ u nφ budou oprßvn∞ni u₧φvat nßsledujφcφ v²sady, imunity a v²hody:

a) na ·zemφ smluvnφch stran Konvence o evropskΘ ekonomickΘ spoluprßci ze dne 16. dubna 1948 prßvnφ zp∙sobilost, v²sady, imunity a v²hody poskytovanΘ Dodatkov²m protokolem Φ. 1 k tΘto Konvenci;
b) v Kanad∞ prßvnφ zp∙sobilost, v²sady, imunity a v²hody poskytovanΘ na zßklad∞ jakΘkoliv dohody nebo ujednßnφ o prßvnφ zp∙sobilosti, v²sadßch, imunitßch a v²hodßch uzav°enΘ mezi kanadskou vlßdou a Organizacφ;
c) ve Spojen²ch stßtech prßvnφ zp∙sobilost, v²sady, imunity a v²hody podle Zßkona o imunitßch mezinßrodnφch organizacφ poskytovanΘ na zßklad∞ PrezidentskΘho rozhodnutφ Φ. 10 133 ze dne 27. Φervna 1950;
d) ve vÜech ostatnφch zemφch prßvnφ zp∙sobilost, v²sady, imunity a v²hody poskytovanΘ na zßklad∞ jak²chkoliv dohod nebo ujednßnφ mezi p°φsluÜnou vlßdou a Organizacφ.

Na d∙kaz Φeho₧ nφ₧e podepsanφ, zplnomocn∞nφ a p°φsluÜn²mi pravomocemi °ßdn∞ vybavenφ zßstupci, p°ipojili svΘ podpisy k tomuto protokolu.

Sepsßno v Pa°φ₧i dne ΦtrnßctΘho prosince roku tisφcφho devφtistΘho ÜedesßtΘho v jazyce francouzskΘm a anglickΘm, p°iΦem₧ oba texty majφ stejnou platnost, v jednom vyhotovenφ, kterΘ bude ulo₧eno u vlßdy FrancouzskΘ republiky, je₧ z n∞ho p°edß jednu ov∞°enou kopii vÜem signatß°∙m.