SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 94
rozeslßna dne 20.11.1998
 

265

SD╠LEN═
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 27. °φjna 1998 byl v Bruselu podepsßn Protokol o ·pravßch obchodnφch aspekt∙ EvropskΘ dohody mezi ╚eskou republikou na stran∞ jednΘ a Evropsk²mi spoleΦenstvφmi a jejich Φlensk²mi stßty na stran∞ druhΘ s ohledem na vstup RakouskΘ republiky, FinskΘ republiky a èvΘdskΘho krßlovstvφ do EvropskΘ unie a na v²sledky jednßnφ o zem∞d∞lstvφ v rßmci UruguayskΘho kola vΦetn∞ zlepÜenφ stßvajφcφho preferenΦnφho re₧imu.

Protokol vstupuje v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 7 dnem 1. prosince 1998.

╚eskΘ zn∞nφ Protokolu se vyhlaÜuje souΦasn∞.

PROTOKOL
o ·pravßch obchodnφch aspekt∙ EvropskΘ dohody mezi ╚eskou republikou na stran∞ jednΘ
a Evropsk²mi spoleΦenstvφmi a jejich Φlensk²mi stßty na stran∞ druhΘ

s ohledem na vstup RakouskΘ republiky, FinskΘ republiky a èvΘdskΘho krßlovstvφ do EvropskΘ unie a na v²sledky jednßnφ o zem∞d∞lstvφ v rßmci UruguayskΘho kola vΦetn∞ zlepÜenφ stßvajφcφho preferenΦnφho re₧imu

Vlßda ╚eskΘ republiky na stran∞ jednΘ a EvropskΘ spoleΦenstvφ (dßle jen "SpoleΦenstvφ") na stran∞ druhΘ,

vzhledem k tomu, ₧e Evropskß dohoda zaklßdajφcφ p°idru₧enφ mezi ╚eskou republikou na jednΘ stran∞ a Evropsk²mi spoleΦenstvφmi a jejich Φlensk²mi stßty na stran∞ druhΘ (dßle jen "Evropskß dohoda") byla podepsßna v Bruselu dne 4. °φjna 1993 a vstoupila v platnost 1. ·nora 1995;

vzhledem k tomu, ₧e 1. ledna 1995 vstoupily do EvropskΘ unie Rakouskß republika, Finskß republika a èvΘdskΘ krßlovstvφ;

vzhledem k tomu, ₧e podle Φlßnk∙ 76, 102 a 128 Aktu o vstupu z roku 1994 musφ Rakouskß republika, Finskß republika a èvΘdskΘ krßlovstvφ s ·Φinnostφ od 1. ledna 1995 uplat≥ovat ustanovenφ preferenΦnφch dohod, kterΘ SpoleΦenstvφ uzav°elo s urΦit²mi t°etφmi zem∞mi, mezi nimi i s ╚eskou republikou;

vzhledem k tomu, ₧e SpoleΦenstvφ s ·Φinnostφ od 1. ledna 1995 p°ijalo p°echodnß opat°enφ ve form∞ autonomnφch celnφch kv≤t zohled≥ujφcφch preferenΦnφ celnφ koncese, kterΘ byly v∙Φi ╚eskΘ republice uplat≥ovßny Rakouskou republikou, Finskou republikou a èvΘdsk²m krßlovstvφm, a vzhledem k tomu, ₧e ╚eskß republika s ·Φinnostφ od 1. ledna 1995 p°ijala p°echodnß opat°enφ ve form∞ celnφch kv≤t zohled≥ujφcφch re₧im preferenΦnφch celnφch sazeb, kter² ╚eskß republika uplat≥ovala v∙Φi RakouskΘ republice, FinskΘ republice a èvΘdskΘmu krßlovstvφ, zejmΘna pokud jde o zem∞d∞lskΘ a zpracovanΘ zem∞d∞lskΘ v²robky;

vzhledem k tomu, ₧e zßvazky ╚eskΘ republiky a SpoleΦenstvφ v rßmci jednßnφ UruguayskΘho kola vy₧adujφ ·pravy re₧im∙ dovoznφch cel v ╚eskΘ republice a SpoleΦenstvφ, zvlßÜt∞ pokud jde o zem∞d∞lskΘ a zpracovanΘ zem∞d∞lskΘ v²robky;

vzhledem k tomu, ₧e vstup RakouskΘ republiky, FinskΘ republiky a èvΘdskΘho krßlovstvφ do EvropskΘ unie a realizace v²sledk∙ UruguayskΘho kola budou mφt pravd∞podobn∞ vliv na dvoustrannΘ koncese v rßmci EvropskΘ dohody, je proto nezbytnΘ upravit Dohodu prost°ednictvφm Protokolu o ·pravßch obchodnφch aspekt∙ tΘto Dohody;

vzhledem k tomu, ₧e Rada Rozhodnutφm 95/131/EC1) rozhodla o tom, ₧e od 1. ledna 1995 bude doΦasn∞ uplat≥ovßna dvoustrannß Dohoda, kterou jmΘnem SpoleΦenstvφ sjednala Komise a kterß s ohledem na vstup RakouskΘ republiky, FinskΘ republiky a èvΘdskΘho krßlovstvφ do EvropskΘ unie pozm∞nila Dodatkov² protokol k EvropskΘ dohod∞ o obchodu textilnφmi v²robky mezi Evropsk²m spoleΦenstvφm a ╚eskou republikou;

vzhledem k tomu, ₧e Rada Rozhodnutφm 96/224/EC2) rozhodla o tom, ₧e od 1. ledna 1996 bude doΦasn∞ uplat≥ovßna dvoustrannß Dohoda, kterou sjednala Komise jmΘnem SpoleΦenstvφ v nßvaznosti na p°ezkoumßnφ a ·pravu DodatkovΘho protokolu k EvropskΘ dohod∞ o obchodu textilnφmi v²robky mezi Evropsk²m spoleΦenstvφm a ╚eskou republikou;

vzhledem k tomu, ₧e celnφ koncese SpoleΦenstvφ pro ryby a v²robky z ryb p∙vodem z ╚eskΘ republiky ji₧ berou v ·vahu rozÜφ°enφ SpoleΦenstvφ o Rakouskou republiku, Finskou republiku a èvΘdskΘ krßlovstvφ, jako₧ i mno₧stvφ stanovenß ve v²m∞n∞ dopis∙ z 22. zß°φ 1994;

se rozhodly urΦit vzßjemnou dohodou, jakΘ zm∞ny je t°eba p°ijmout v obchodnφch ustanovenφch Dohody v nßvaznosti jednak na vstup RakouskΘ republiky, FinskΘ republiky a èvΘdskΘho krßlovstvφ do EvropskΘ unie a jednak na vstup v platnost v²sledk∙ UruguayskΘho kola v oblasti zem∞d∞lstvφ, a za tφmto ·Φelem ustanovily svΘ zplnomocn∞nΘ zßstupce:

Vlßda ╚eskΘ republiky:
Josef Kreuter,
velvyslanec, vedoucφ Mise ╚eskΘ republiky p°i Evropsk²ch spoleΦenstvφch

EvropskΘ spoleΦenstvφ:
Manfred Scheich,
velvyslanec, stßl² zßstupce RakouskΘ republiky, p°edseda V²boru stßl²ch zßstupc∙
Gⁿnther Burdhardt, generßlnφ °editel Generßlnφho °editelstvφ pro vn∞jÜφ politickΘ vztahy Komise Evropsk²ch spoleΦenstvφ,

kte°φ se po v²m∞n∞ sv²ch pln²ch mocφ, je₧ byly shledßny v nßle₧itΘ form∞, dohodli nßsledovn∞:

╚lßnek 1

Dodatkov² protokol k EvropskΘ dohod∞ o obchodu textilnφmi v²robky se dopl≥uje nßsledovn∞:

1. Prvnφ pododstavec Φlßnku 2(3) se nahrazuje nßsledujφcφm:

"3. P∙vod v²robk∙ spadajφcφch do tohoto Protokolu bude urΦen v souladu s pravidly o nepreferenΦnφm p∙vodu platn²mi ve SpoleΦenstvφ.".

2. P°φloha II se nahrazuje textem P°φlohy A k tomuto Protokolu.

3. Odstavec 3 Φlßnku 2 Dodatku A se nahrazuje nßsledujφcφm:

"Osv∞dΦenφ o p∙vodu uvedenΘ v odstavci 1 se nevy₧aduje pro dovoz zbo₧φ pokrytΘho pr∙vodnφm osv∞dΦenφm EUR.1 nebo formulß°em EUR.2 vydan²mi v souladu s Protokolem Φ. 4 k EvropskΘ dohod∞ v p°φpadech, kdy tyto dokumenty jasn∞ stanovφ, ₧e ╚eskß republika mß b²t pova₧ovßna za zemi p∙vodu podle pravidel o nepreferenΦnφm p∙vodu platn²ch ve SpoleΦenstvφ.".

4. Druhß odrß₧ka pododstavce 2 odstavce 2 Φlßnku 14 Dodatku A se dopl≥uje nßsledovn∞:

"- dv∞ pφsmena oznaΦujφcφ zam²Ülen² Φlensk² stßt celnφho odbavenφ takto:

AT- Rakousko
BL- Benelux
DE- Spolkovß republika N∞mecko
DK- Dßnsko
EL- ╪ecko
ES- èpan∞lsko
FI- Finsko
FR- Francie
GB- SpojenΘ krßlovstvφ
IE- Irsko
IT- Itßlie
PT- Portugalsko
SE- èvΘdsko".

5. P°φloha k Dodatku A, ve kterΘ je uveden vzor osv∞dΦenφ o p∙vodu, se nahrazuje textem P°φlohy B k tomuto Protokolu.

6. P°φloha k Dodatku A, ve kterΘ je uveden vzor v²voznφ licence, se nahrazuje textem P°φlohy C k tomuto Protokolu.

7. P°φloha k Dodatku B se nahrazuje textem P°φlohy D k tomuto Protokolu.

8. P°φloha k Dodatku C se nahrazuje textem P°φlohy E k tomuto Protokolu.

╚lßnek 2

Pokud jde o zpracovanΘ zem∞d∞lskΘ v²robky:

1. Text Protokolu 3 k EvropskΘ dohod∞ se nahrazuje textem P°φlohy F k tomuto Protokolu.

2. Odstavec 1 Φlßnku 9 se nahrazuje nßsledujφcφm textem:

"1. Ustanovenφ tohoto oddφlu se budou vztahovat na v²robky majφcφ p∙vod v ╚eskΘ republice a ve SpoleΦenstvφ, kterΘ jsou uvedeny v kapitolßch 25 a₧ 97 kombinovanΘ nomenklatury, s v²jimkou v²robk∙ uveden²ch v P°φloze I a Protokolu 3.".

3. Odstavec 2 Φlßnku 19 EvropskΘ dohody se nahrazuje nßsledujφcφm:

"2. Pojem "zem∞d∞lskΘ v²robky" znamenß v²robky uvedenΘ v kapitolßch 1 a₧ 24 kombinovanΘ nomenklatury a v²robky uvedenΘ v P°φloze I a Protokolu 3, s v²jimkou v²robk∙ z ryb vymezen²ch Na°φzenφm (EEC) Φ. 3687/91.".

╚lßnek 3

Pokud jde o zem∞d∞lskΘ v²robky:

1. P°φlohy XIa a XIb a P°φloha XII k EvropskΘ dohod∞ se nahrazujφ texty P°φloh G a H k tomuto Protokolu v tomto po°adφ.

2. Odstavce 2 a 3 Φlßnku 21 EvropskΘ dohody se nahrazujφ nßsledujφcφmi odstavci:

"2. PreferenΦnφ re₧im poskytnut² na dovoz v²robk∙ majφcφch p∙vod v ╚eskΘ republice do SpoleΦenstvφ je upraven v P°φloze XI.

3. PreferenΦnφ re₧im poskytnut² na dovoz v²robk∙ majφcφch p∙vod ve SpoleΦenstvφ do ╚eskΘ republiky je upraven v P°φloze XII.".

3. Odstavec 4 Φlßnku 21 EvropskΘ dohody se ruÜφ.

4. P°φloha XIV k EvropskΘ dohod∞ se ruÜφ.

╚lßnek 4

Pokud jde o rybn² pr∙mysl:

1. P°φloha XV k EvropskΘ dohod∞ se nahrazuje textem P°φlohy I k tomuto Protokolu.

2. Prvnφ v∞ta Φlßnku 24 EvropskΘ dohody se nahrazuje nßsledujφcφm:

"PreferenΦnφ obchodnφ re₧im poskytnut² na v²robky z ryb majφcφ p∙vod v ╚eskΘ republice je upraven v P°φloze XIII.".

3. P°φlohy XVI a XVII se stßvajφ P°φlohami XIV a XV.

╚lßnek 5

P°φlohy tvo°φ nedφlnou souΦßst tohoto Protokolu. Tento Protokol je souΦßstφ EvropskΘ dohody.

╚lßnek 6

Tento Protokol schvßlφ vlßda ╚eskΘ republiky i SpoleΦenstvφ podle jejich vlastnφch postup∙. Strany p°ijmou p°φsluÜnß opat°enφ k realizaci tohoto Protokolu.

╚lßnek 7

Tento Protokol vstoupφ v platnost prvnφho dne druhΘho m∞sφce nßsledujφcφho po dni, kdy si smluvnφ strany vzßjemn∞ oznßmφ, ₧e p°φsluÜnΘ postupy dle Φlßnku 6 byly ukonΦeny.

╚lßnek 8

Tento Protokol je sepsßn ve dvojφm vyhotovenφ v nßsledujφcφch jazycφch: ΦeskΘm, anglickΘm, dßnskΘm, finskΘm, francouzskΘm, holandskΘm, italskΘm, n∞meckΘm, portugalskΘm, °eckΘm, Üpan∞lskΘm a ÜvΘdskΘm a vÜechny tyto texty majφ stejnou platnost.

V Bruselu dne 27. °φjna 1998.

Za vlßdu ╚eskΘ republiky:
Ing. Josef Kreuter v. r.
velvyslanec,
vedoucφ Mise ╚eskΘ republiky
p°i Evropsk²ch spoleΦenstvφch
Za EvropskΘ spoleΦenstvφ:
Manfred Scheich v. r.
velvyslanec,
stßl² zßstupce RakouskΘ republiky,
p°edseda V²boru stßl²ch zßstupc∙
Gⁿnther Burdhardt v. r.
generßlnφ °editel Generßlnφho °editelstvφ
pro vn∞jÜφ politickΘ vztahy
Komise Evropsk²ch spoleΦenstvφ

1) OJ L 94, 26. 4. 1995, str. 1
2) OJ L 81, 30. 3. 1996, str. 310

P°φloha A

P°φloha B

P°φloha C

P°φloha D

P°φloha E

P°φloha F

"PROTOKOL 3
o obchodu se zpracovan²mi zem∞d∞lsk²mi v²robky mezi ╚eskou republikou a SpoleΦenstvφm

╚lßnek 1

1. ╚eskß republika a SpoleΦenstvφ budou pro zpracovanΘ zem∞d∞lskΘ v²robky uplat≥ovat celnφ sazby uvedenΘ v P°φlohßch I a II v souladu s podmφnkami zmi≥ovan²mi v t∞chto P°φlohßch bez ohledu na to, jsou-li omezeny celnφ kv≤tou Φi nikoliv.

2. Rada p°idru₧enφ m∙₧e rozhodnout o:

- rozÜφ°enφ seznamu zpracovan²ch zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ podle tohoto Protokolu
- zm∞n∞ cel uveden²ch v P°φlohßch
- zv²Üenφ nebo zruÜenφ celnφch kv≤t.

3. Rada p°idru₧enφ m∙₧e cla stanovenß tφmto Protokolem nahradit re₧imem, kter² se bude zaklßdat na p°φsluÜn²ch tr₧nφch cenßch, jakΘ majφ v ╚eskΘ republice a ve SpoleΦenstvφ zem∞d∞lskΘ v²robky u₧φvanΘ k v²rob∞ zpracovan²ch zem∞d∞lsk²ch v²robk∙, kterΘ upravuje tento Protokol. Vytvo°φ seznam zbo₧φ podlΘhajφcφho t∞mto sazbßm a v d∙sledku toho i seznam zßkladnφch v²robk∙. Za tφmto ·Φelem rozhodne o vÜeobecn²ch pravidlech uplat≥ovßnφ.

╚lßnek 2

Cla uplat≥ovanß v souladu s Φlßnkem 1 mohou b²t snφ₧ena rozhodnutφm Rady p°idru₧enφ:

- pokud v obchodu mezi ╚eskou republikou a SpoleΦenstvφmi dojde ke snφ₧enφ cel uplat≥ovan²ch na zßkladnφ v²robky nebo
- v reakci na snφ₧enφ vypl²vajφcφ ze vzßjemn²ch koncesφ t²kajφcφch se zpracovan²ch zem∞d∞lsk²ch v²robk∙.

Rozsah snφ₧enφ podle prvnφ odrß₧ky prvnφho pododstavce se vypoΦφtßvß z Φßsti celnφ sazby oznaΦenΘ jako zem∞d∞lsk² komponent, kter² bude odpovφdat zem∞d∞lsk²m v²robk∙m skuteΦn∞ pou₧it²m p°i v²rob∞ p°φsluÜn²ch zpracovan²ch zem∞d∞lsk²ch v²robk∙, a odeΦφtß se od celnφch sazeb uplat≥ovan²ch na tyto zßkladnφ zem∞d∞lskΘ v²robky.

╚lßnek 3

╚eskß republika a SpoleΦenstvφ se budou vzßjemn∞ informovat o administrativnφ ·prav∞ p°ijatΘ pro v²robky, na n∞₧ se vztahuje tento Protokol.

Tato ·prava by m∞la zajistit stejnΘ zachßzenφ se vÜemi z·Φastn∞n²mi stranami a m∞la by b²t co nejjednoduÜÜφ a nejpru₧n∞jÜφ.

P╪═LOHA I

P╪═LOHA II

P°φloha G

P°φloha XI

Dodatek k p°φloze XI

P°φloha H

P°φloha XII

P°φloha I

"P╪═LOHA XIII

Seznam v²robk∙ p∙vodem z ╚eskΘ republiky, kterΘ podlΘhajφ roΦnφ celnφ kv≤t∞

s nulov²m clem nebo jsou bez celnφho zatφ₧enφ

0301 91 90 Pstruzi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae), ₧ivφ 50 t(1)
0301 93 00 Kap°i, ₧ivφ 1160 t(1)
0301 99 19 Ostatnφ sladkovodnφ ryby, ₧ivΘ bez
0302 70 00 ╚erstvß nebo chlazenß jßtra nebo jikry bez
(1) Je-li v souladu s referenΦnφ cenou, jak je stanovena v Na°φzenφ Komise (EC) Φ. 2431/96 ze 17. prosince 1996.".

V²m∞na dopis∙
mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a SpoleΦenstvφm t²kajφcφch se vstupnφch cen

uplat≥ovan²ch na dovoz ovoce a zeleniny do SpoleΦenstvφ

A. Dopis z ╚eskΘ republiky

Vß₧en² pane,

Dohoda o ·pravßch zem∞d∞lskΘ Φßsti EvropskΘ dohody zohled≥ujφcφ provßd∞nφ UruguayskΘho kola a rozÜφ°enφ EvropskΘho spoleΦenstvφ, kterß byla mezi ╚eskou republikou a Evropsk²m spoleΦenstvφm dnes podepsßna, neobsahuje ₧ßdnß ustanovenφ t²kajφcφ se re₧imu vstupnφch cen uplat≥ovanΘho na dovoz ovoce a zeleniny do SpoleΦenstvφ.

Bylo dohodnuto, ₧e ob∞ strany budou pokraΦovat v konzultacφch o tomto sektoru se zßm∞rem najφt °eÜenφ. S ohledem, mimo jinΘ, na zkuÜenosti minul²ch hospodß°sk²ch rok∙, by toto °eÜenφ m∞lo umo₧nit pokraΦovßnφ obvykl²ch obchodnφch vztah∙ zaveden²ch pro danΘ v²robky mezi ╚eskou republikou a SpoleΦenstvφm. Do tΘ doby se v tΘto souvislosti nebude k ╚eskΘ republice p°istupovat mΘn∞ p°φzniv∞ ne₧ k ostatnφm p°idru₧en²m zemφm.

Krom∞ toho budou ob∞ strany v rßmci p°φsluÜn²ch postup∙ EvropskΘ dohody pokraΦovat v rozhovorech o jak²chkoliv dalÜφch nevy°eÜen²ch otßzkßch s cφlem najφt co nejd°φve vzßjemn∞ p°ijatelnß °eÜenφ.

Byl bych Vßm zavßzßn, kdybyste potvrdil souhlas Rady EvropskΘ unie s obsahem tohoto dopisu.

Vß₧en² pane, p°ijm∞te prosφm ujiÜt∞nφ o mΘ nejvyÜÜφ ·ct∞.

Za vlßdu ╚eskΘ republiky:
Ing. Josef Kreuter v. r.velvyslanec,
vedoucφ Mise ╚eskΘ republiky p°i
Evropsk²ch spoleΦenstvφch

B. Dopis ze SpoleΦenstvφ

Vß₧en² pane,

mßm tu Φest potvrdit p°ijetφ VaÜeho dopisu dneÜnφho data, ve kterΘm se uvßdφ nßsledujφcφ:

"Vß₧en² pane,

Dohoda o ·pravßch zem∞d∞lskΘ Φßsti EvropskΘ dohody zohled≥ujφcφ provßd∞nφ UruguayskΘho kola a rozÜφ°enφ EvropskΘho spoleΦenstvφ, kterß byla mezi ╚eskou republikou a Evropsk²m spoleΦenstvφm dnes podepsßna, neobsahuje ₧ßdnß ustanovenφ t²kajφcφ se re₧imu vstupnφch cen uplat≥ovanΘho na dovoz ovoce a zeleniny do SpoleΦenstvφ.

Bylo dohodnuto, ₧e ob∞ strany budou pokraΦovat v konzultacφch o tomto sektoru se zßm∞rem najφt °eÜenφ. S ohledem, mimo jinΘ, na zkuÜenosti minul²ch hospodß°sk²ch rok∙, by toto °eÜenφ m∞lo umo₧nit pokraΦovßnφ obvykl²ch obchodnφch vztah∙ zaveden²ch pro danΘ v²robky mezi ╚eskou republikou a SpoleΦenstvφm. Do tΘ doby se v tΘto souvislosti nebude k ╚eskΘ republice p°istupovat mΘn∞ p°φzniv∞ ne₧ k ostatnφm p°idru₧en²m zemφm.

Krom∞ toho budou ob∞ strany v rßmci p°φsluÜn²ch postup∙ EvropskΘ dohody pokraΦovat v rozhovorech o jak²chkoliv dalÜφch nevy°eÜen²ch otßzkßch s cφlem najφt co nejd°φve vzßjemn∞ p°ijatelnß °eÜenφ.

Byl bych Vßm zavßzßn, kdybyste potvrdil souhlas Rady EvropskΘ unie s obsahem tohoto dopisu."

Mßm tu Φest potvrdit, ₧e Rada EvropskΘ unie souhlasφ s obsahem tohoto dopisu.

Vß₧en² pane, p°ijm∞te prosφm ujiÜt∞nφ o mΘ nejvyÜÜφ ·ct∞.

JmΘnem Rady EvropskΘ unie:
Gⁿnther Burdhardt v. r.
generßlnφ °editel Generßlnφho °editelstvφ
pro vn∞jÜφ politickΘ vztahy
Komise Evropsk²ch spoleΦenstvφ