SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 78
rozeslßna dne 7.10.1998

229

SD╠LEN═

Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 24. Φervna 1970 byla v Äenev∞ na 54. zasedßnφ Generßlnφ konference Mezinßrodnφ organizace prßce p°ijata ┌mluva o placenΘ dovolenΘ (revidovanß), 1970 (Φ. 132).

S ┌mluvou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky. Prezident republiky ┌mluvu ratifikoval.

Ratifikace ┌mluvy o placenΘ dovolenΘ (revidovanΘ), 1970, ╚eskou republikou byla zapsßna generßlnφm °editelem Mezinßrodnφho ·°adu prßce dne 23. srpna 1996. P°i ratifikaci byla uΦin∞na tato prohlßÜenφ:

-    ╚eskß republika v souladu s Φlßnkem 3 odst. 2 ┌mluvy prohlaÜuje, ₧e dΘlka dovolenΘ Φinφ 3 t²dny;   
-    ╚eskß republika prohlaÜuje, ₧e v souladu s Φlßnkem 15 odst. 2 ┌mluvy zßvazky plynoucφ z tΘto ┌mluvy p°ijφmß pro vÜechny zam∞stnance ve vÜech odv∞tvφch nßrodnφho hospodß°stvφ, vΦetn∞ zem∞d∞lstvφ.   

┌mluva vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 18 odst. 2 dnem 30. Φervna 1973 a pro ╚eskou republiku vstoupila v platnost v souladu se zn∞nφm odstavce 3 tΘho₧ Φlßnku dnem 23. srpna 1997.

╚esk² p°eklad ┌mluvy se vyhlaÜuje souΦasn∞. Do anglickΘho a francouzskΘho zn∞nφ ┌mluvy, je₧ jsou pro jejφ v²klad rozhodnß, lze nahlΘdnout na Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ a Ministerstvu prßce a socißlnφch v∞cφ.

┌mluva 132
┌MLUVA
t²kajφcφ se ka₧doroΦnφ placenΘ dovolenΘ (revidovanß), 1970

Generßlnφ konference Mezinßrodnφ organizace prßce,

svolanß do Äenevy Sprßvnφ radou Mezinßrodnφho ·°adu prßce, a tam se seÜla dne 3. Φervna 1970 na svΘm padesßtΘm ΦtvrtΘm zasedßnφ, a

rozhodnuvÜi se p°ijmout n∞kterΘ nßvrhy t²kajφcφ se placenΘ dovolenΘ, kterß je Φtvrt²m bodem jednacφho po°adu zasedßnφ, a

stanovivÜi, ₧e tyto nßvrhy budou mφt formu mezinßrodnφ ·mluvy,

p°ijφmß dne dvacßtΘho ΦtvrtΘho Φervna roku tisφc dev∞t set sedmdesßt tuto ·mluvu, kterß m∙₧e b²t oznaΦovßna jako ┌mluva o placenΘ dovolenΘ (revidovanß), 1970:

╚lßnek 1

Ustanovenφ tΘto ·mluvy budou provedena vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy, pokud nedojde k jejich provßd∞nφ prost°ednictvφm kolektivnφch smluv, rozhodΦφch v²rok∙, soudnφch rozhodnutφ, ·°ednφch orgßn∙ pro stanovenφ mezd nebo jin²m zp∙sobem, kter² odpovφdß vnitrostßtnφ praxi a bere v ·vahu vnitrostßtnφ podmφnky.

╚lßnek 2

1. Tato ·mluva se vztahuje na vÜechny zam∞stnanΘ osoby s v²jimkou nßmo°nφk∙.

2. Je-li to nutnΘ, mohou b²t p°φsluÜn²m orgßnem nebo zp∙sobem v zemi obvykl²m po projednßnφ se z·Φastn∞n²mi organizacemi zam∞stnavatel∙ a pracovnφk∙,1)

3. Ka₧d² Φlen,2) kter² ratifikuje tuto ·mluvu, oznßmφ ve svΘ prvnφ zprßv∞ o provßd∞nφ ┌mluvy p°edlo₧enΘ podle Φlßnku 22 ┌stavy Mezinßrodnφ organizace prßce vÜechny kategorie, kterΘ byly vylouΦeny podle odstavce 2 tohoto Φlßnku, s uvedenφm d∙vod∙ takovΘho vylouΦenφ a v nßsledujφcφch zprßvßch uvede stav svΘho zßkonodßrstvφ a praxe se z°etelem k vylouΦen²m kategoriφm a rozsah, ve kterΘm byla ┌mluva uplatn∞na nebo se navrhuje ji uplatnit ve vztahu k takov²m kategoriφm.

╚lßnek 3

1. Ka₧dß osoba, na kterou se vztahuje tato ·mluva, mß nßrok na ka₧doroΦnφ placenou dovolenou ve stanovenΘ minimßlnφ dΘlce.

2. Ka₧d² Φlen, kter² ratifikuje tuto ·mluvu, uvede v prohlßÜenφ p°ipojenΘm ke svΘ ratifikaci dΘlku dovolenΘ.

3. Dovolenß nesmφ b²t v ₧ßdnΘm p°φpad∞ kratÜφ ne₧ t°i pracovnφ t²dny za jeden rok prßce.

4. Ka₧d² Φlen, kter² ratifikuje tuto ·mluvu, m∙₧e vyrozum∞t generßlnφho °editele Mezinßrodnφho ·°adu prßce pozd∞jÜφm prohlßÜenφm, ₧e prodlu₧uje dΘlku dovolenΘ oproti dΘlce stanovenΘ v dob∞ ratifikace.

╚lßnek 4

1. Ka₧dß osoba, jejφ₧ dΘlka vykonanΘ prßce b∞hem stanovenΘho roku je kratÜφ, ne₧li dΘlka, jakß se vy₧aduje pro zφskßnφ nßroku na plnou dovolenou stanovenou v p°edchozφm Φlßnku, mß za tento rok nßrok na placenou dovolenou v pom∞ru odpovφdajφcφm dΘlce jejφ vykonanΘ prßce v tomto roce.

2. V²raz "rok" v odstavci 1 tohoto Φlßnku znamenß kalendß°nφ rok nebo ka₧dΘ jinΘ ΦasovΘ obdobφ stejnΘ dΘlky stanovenΘ p°φsluÜn²m orgßnem nebo zp∙sobem obvykl²m v dotyΦnΘ zemi.

╚lßnek 5

1. Pro vznik nßroku na ka₧doroΦnφ placenou dovolenou lze vy₧adovat minimßlnφ dobu v²konu prßce.

2. DΘlka takovΘ minimßlnφ doby prßce pro vznik nßroku bude stanovena p°φsluÜn²m orgßnem nebo zp∙sobem obvykl²m v dotyΦnΘ zemi, nebude vÜak v ₧ßdnΘm p°φpad∞ p°esahovat Üest m∞sφc∙.

3. Zp∙sob v²poΦtu dΘlky doby prßce pro ·Φely vzniku nßroku na dovolenou bude stanoven p°φsluÜn²m orgßnem nebo zp∙sobem obvykl²m v ka₧dΘ zemi.

4. Za podmφnek stanoven²ch p°φsluÜn²m orgßnem nebo zp∙sobem obvykl²m v ka₧dΘ zemi bude nep°φtomnost v prßci z d∙vod∙ nezßvisl²ch na v∙li dotyΦnΘ zam∞stnanΘ osoby, jako nap°φklad pro nemoc, ·raz nebo mate°skou dovolenou, zapoΦφtßvßna do doby v²konu prßce.

╚lßnek 6

1. ┌°edn∞ uznanΘ a zvykovΘ ve°ejnΘ svßtky, a¥ ji₧ p°ipadnou do doby ka₧doroΦnφ dovolenΘ Φi nikoliv, se nebudou zapoΦφtßvat do minimßlnφ dΘlky ka₧doroΦnφ placenΘ dovolenΘ stanovenΘ v Φlßnku 3 odst. 3 tΘto ·mluvy.

2. Za podmφnek stanoven²ch p°φsluÜn²m orgßnem nebo zp∙sobem obvykl²m v dotyΦnΘ zemi nelze obdobφ pracovnφ neschopnosti pro nemoc nebo ·raz zapoΦφtßvat do minimßlnφ dΘlky ka₧doroΦnφ placenΘ dovolenΘ stanovenΘ v Φlßnku 3 odst. 3 tΘto ·mluvy.

╚lßnek 7

1. Ka₧dß osoba, kterß Φerpß dovolenou stanovenou podle tΘto ·mluvy, dostane za celou dobu takovΘ dovolenΘ nejmΘn∞ svou normßlnφ nebo pr∙m∞rnou mzdu (vΦetn∞ odpovφdajφcφ pen∞₧itΘ nßhrady jakΘkoliv Φßsti mzdy, kterß je vyplßcena v naturßliφch a kterß nenφ trvalou platbou, nßle₧ejφcφ dotyΦnΘ osob∞ nezßvisle na tom, zda je na dovolenΘ Φi nikoliv) vypoΦφtanou zp∙sobem stanoven²m p°φsluÜn²m orgßnem nebo zp∙sobem obvykl²m v ka₧dΘ zemi.

2. ╚ßstky nßle₧ejφcφ podle odstavce 1 tohoto Φlßnku budou vyplaceny dotyΦnΘ zam∞stnanΘ osob∞ p°ed jejφ dovolenou, leda₧e by bylo ujednßno n∞co jinΘho v dohod∞, kterou jsou tato osoba a zam∞stnavatel vßzßni.

╚lßnek 8

1. Rozd∞lenφ ka₧doroΦnφ placenΘ dovolenΘ na Φßsti m∙₧e b²t povoleno p°φsluÜn²m orgßnem nebo zp∙sobem obvykl²m v ka₧dΘ zemi.

2. Pokud nebylo jinak ujednßno v dohod∞ mezi zam∞stnavatelem a dotyΦnou zam∞stnanou osobou a pod podmφnkou, ₧e dΘlka odpracovanΘ doby zaklßdß dotyΦnΘ osob∞ nßrok na takovou dΘlku dovolenΘ, jedna z Φßstφ dovolenΘ musφ Φinit nejmΘn∞ dva nep°eruÜenΘ pracovnφ t²dny.

╚lßnek 9

1. Nep°eruÜenß Φßst ka₧doroΦnφ placenΘ dovolenΘ uvedenß v Φlßnku 8 odst. 2 tΘto ·mluvy musφ b²t poskytnuta a vyΦerpßna nejpozd∞ji do jednoho roku a zbytek ka₧doroΦnφ placenΘ dovolenΘ nejpozd∞ji do osmnßcti m∞sφc∙ od konce roku, za kter² vznikl nßrok na dovolenou.

2. Ta Φßst ka₧doroΦnφ placenΘ dovolenΘ, kterß p°esahuje stanovenou minimßlnφ v²m∞ru, m∙₧e b²t se souhlasem z·Φastn∞nΘ zam∞stnanΘ osoby odlo₧ena a₧ za obdobφ stanovenΘ v odstavci 1 tohoto Φlßnku, a to do dalÜφ Φasov∞ omezenΘ doby.

3. Minimßlnφ dΘlka dovolenΘ, kterß nesmφ b²t p°edm∞tem odlo₧enφ, stejn∞ jako omezenß doba zmφn∞nß v odstavci 2 tohoto Φlßnku, po kterou je odlo₧enφ mo₧nΘ, budou stanoveny p°φsluÜn²m orgßnem po projednßnφ se z·Φastn∞n²mi organizacemi zam∞stnavatel∙ a pracovnφk∙ nebo kolektivnφm vyjednßvßnφm nebo s p°ihlΘdnutφm k vnitrostßtnφm podmφnkßm ka₧dΘ zem∞ jin²m vhodn²m zp∙sobem, kter² odpovφdß vnitrostßtnφ praxi.

╚lßnek 10

1. Doba, v nφ₧ mß b²t dovolenß Φerpßna, bude stanovena zam∞stnavatelem po projednßnφ se z·Φastn∞nou zam∞stnanou osobou nebo s jejφmi zßstupci, pokud nenφ stanovena prßvnφm p°edpisem, kolektivnφ smlouvou, rozhodΦφm v²rokem nebo jin²m zp∙sobem odpovφdajφcφm vnitrostßtnφ praxi.

2. P°i stanovenφ doby, ve kterΘ mß b²t dovolenß Φerpßna, bude p°ihlφ₧eno k pot°ebßm prßce a k mo₧nostem odpoΦinku a zotavenφ, kterΘ jsou zam∞stnanΘ osob∞ nabφzeny.

╚lßnek 11

Zam∞stnanß osoba, kterß zavrÜila minimßlnφ dobu v²konu prßce odpovφdajφcφ dob∞, kterou lze vy₧adovat podle Φlßnku 5 odst. 1 tΘto ·mluvy, obdr₧φ p°i skonΦenφ pracovnφho pom∞ru bu∩ placenou dovolenou odpovφdajφcφ dΘlce jejφ prßce, za kterou dosud takovou dovolenou neobdr₧ela, nebo nßhradu mzdy mφsto tΘto dovolenΘ nebo se jφ poskytne mo₧nost p°evΘst odpovφdajφcφ nßrok na dovolenou do budoucna.

╚lßnek 12

Dohody o vzdßnφ se nßroku na minimßlnφ dΘlku ka₧doroΦnφ placenΘ dovolenΘ stanovenou v Φlßnku 3 odst. 3 tΘto ·mluvy nebo o z°eknutφ se takovΘ dovolenΘ za nßhradu nebo jin²m zp∙sobem budou podle vnitrostßtnφch podmφnek neplatnΘ nebo budou zakßzßny.

╚lßnek 13

P°φsluÜn²m orgßnem nebo zp∙sobem obvykl²m v ka₧dΘ zemi mohou b²t stanovena zvlßÜtnφ pravidla pro p°φpady, kdy zam∞stnanß osoba b∞hem svΘ dovolenΘ vykonßvß v²d∞leΦnou Φinnost v rozporu s ·Φelem dovolenΘ.

╚lßnek 14

Budou p°ijata ·Φinnß opat°enφ odpovφdajφcφ zp∙sob∙m napl≥ovßnφ ustanovenφ tΘto ·mluvy pomocφ p°im∞°enΘ inspekce prßce nebo jin²m zp∙sobem, aby bylo zajiÜt∞no °ßdnΘ provßd∞nφ a vynucovßnφ p°edpis∙ nebo opat°enφ t²kajφcφch se placenΘ dovolenΘ.

╚lßnek 15

1. Ka₧d² Φlen m∙₧e p°ijmout zßvazky plynoucφ z tΘto ·mluvy zvlßÜ¥:

(a)    pro osoby zam∞stnanΘ v hospodß°sk²ch odv∞tvφch mimo zem∞d∞lstvφ;   
(b)    pro osoby zam∞stnanΘ v zem∞d∞lstvφ.   

2. Ka₧d² Φlen uvede p°i svΘ ratifikaci, zda p°ijφmß zßvazky plynoucφ z tΘto ·mluvy pro vÜechny osoby uvedenΘ v²Üe pod pφsmenem (a) odstavce 1 tohoto Φlßnku pro osoby uvedenΘ pod pφsmenem (b) odstavce 1 tohoto Φlßnku nebo pro obojφ.

3. Ka₧d² Φlen, kter² p°i svΘ ratifikaci p°ijal zßvazky plynoucφ z tΘto ·mluvy jen pro osoby uvedenΘ v pφsmenu (a) odstavce 1 tohoto Φlßnku nebo pro osoby uvedenΘ v pφsmenu (b) odstavce 1 tohoto Φlßnku, m∙₧e pozd∞ji sd∞lit generßlnφmu °editeli Mezinßrodnφho ·°adu prßce, ₧e p°ijφmß zßvazky plynoucφ z ┌mluvy pro vÜechny osoby, na n∞₧ se vztahuje tato ·mluva.

╚lßnek 16

Tato ·mluva reviduje ┌mluvu o placenΘ dovolenΘ, 1936, a ┌mluvu o placenΘ dovolenΘ (zem∞d∞lstvφ), 1952, za t∞chto podmφnek:

(a)    p°ijetφ zßvazk∙ plynoucφch z tΘto ·mluvy pro osoby zam∞stnanΘ v hospodß°sk²ch odv∞tvφch mimo zem∞d∞lstvφ znamenß pro Φlena, kter² je vßzßn ┌mluvou o placenΘ dovolenΘ, 1936, ipso iure okam₧itou v²pov∞∩ tΘto posledn∞ uvedenΘ ┌mluvy;   
(b)    p°ijetφ zßvazk∙ plynoucφch z tΘto ·mluvy pro osoby zam∞stnanΘ v zem∞d∞lstvφ, znamenß pro Φlena, kter² je vßzßn ┌mluvou o placenΘ dovolenΘ (zem∞d∞lstvφ), 1952, ispo iure okam₧itou v²pov∞∩ tΘto posledn∞ uvedenΘ ┌mluvy;   
(c)    tφm, ₧e tato ·mluva vstoupφ v platnost, nenφ ┌mluva o placenΘ dovolenΘ (zem∞d∞lstvφ), 1952, uzav°ena dalÜφm ratifikacφm.   

╚lßnek 17

Formßlnφ ratifikace tΘto ·mluvy budou oznßmeny generßlnφmu °editeli Mezinßrodnφho ·°adu prßce k registraci.

╚lßnek 18

1. Tato ·mluva zavazuje jen ty Φleny Mezinßrodnφ organizace prßce, jejich₧ ratifikace byla zaregistrovßna generßlnφm °editelem.

2. ┌mluva vstoupφ v platnost 12 m∞sφc∙ potΘ, kdy generßlnφ °editel zaregistruje ratifikace dvou Φlen∙.

3. PotΘ tato ·mluva vstoupφ v platnost pro ka₧dΘho dalÜφho Φlena 12 m∞sφc∙ po dni, kdy bude zaregistrovßna jeho ratifikace.

╚lßnek 19

1. Ka₧d² Φlen, kter² ratifikoval tuto ·mluvu, ji m∙₧e vypov∞d∞t po uplynutφ deseti let od data, kdy poprvΘ vstoupila v platnost, aktem sd∞len²m generßlnφmu °editeli Mezinßrodnφho ·°adu prßce, kter² jej zaregistruje. Tato v²pov∞∩ nabude ·Φinnosti jeden rok od data, kdy byla zaregistrovßna.

2. Ka₧d² Φlen, kter² ratifikoval tuto ·mluvu a kter² ve lh∙t∞ jednoho roku po uplynutφ desetiletΘho obdobφ uvedenΘho v p°edchozφm odstavci nevyu₧ije prßva v²pov∞di stanovenΘho tφmto Φlßnkem, jφ bude vßzßn na dalÜφ obdobφ deseti let a potΘ bude moci vypov∞d∞t tuto ·mluvu po uplynutφ ka₧dΘho desetiletΘho obdobφ za podmφnek stanoven²ch v tomto Φlßnku.

╚lßnek 20

1. Generßlnφ °editel Mezinßrodnφho ·°adu prßce vyrozumφ vÜechny Φleny Mezinßrodnφ organizace prßce o registraci vÜech ratifikacφ a v²pov∞dφ, kterΘ mu sd∞lφ ΦlenovΘ Organizace.

2. Kdy₧ bude oznamovat Φlen∙m Organizace registraci druhΘ ratifikace, je₧ mu bude sd∞lena, upozornφ generßlnφ °editel Φleny Organizace na datum, kter²m tato ·mluva vstoupφ v platnost.

╚lßnek 21

V souladu s Φlßnkem 102 Charty Spojen²ch nßrod∙ sd∞lφ generßlnφ °editel Mezinßrodnφho ·°adu prßce generßlnφmu tajemnφkovi Spojen²ch nßrod∙ k registraci ·plnΘ ·daje o vÜech ratifikacφch a aktech v²pov∞dφ, kterΘ zaregistroval v souladu s ustanovenφmi p°edchozφch Φlßnk∙.

╚lßnek 22

Kdykoli to bude Sprßvnφ rada Mezinßrodnφho ·°adu prßce pova₧ovat za nutnΘ, p°edlo₧φ generßlnφ konferenci zprßvu o provßd∞nφ tΘto ·mluvy a posoudφ, je-li ₧ßdoucφ za°adit na po°ad konference otßzku jejφ ·plnΘ nebo ΦßsteΦnΘ revize.

╚lßnek 23

1. Jestli₧e konference p°ijme novou ·mluvu, kterß zcela nebo zΦßsti reviduje tuto ·mluvu, potom, pokud novß ·mluva nestanovφ jinak,

(a)    ratifikace novΘ revidujφcφ ·mluvy Φlensk²m stßtem bude ispo iure znamenat okam₧itou v²pov∞∩ tΘto ·mluvy, nehled∞ na ustanovenφ v²Üe uvedenΘho Φlßnku 19, s v²hradou, ₧e novß revidujφcφ ·mluva vstoupφ v platnost;   
(b)    od data, kdy novß revidujφcφ ·mluva vstoupφ v platnost, p°estane b²t tato ·mluva otev°ena k ratifikaci Φlen∙m.   

2. Tato ·mluva z∙stane vÜak v platnosti co do formy a obsahu pro ty Φleny, kte°φ ji ratifikovali, avÜak neratifikovali revidujφcφ ·mluvu.

╚lßnek 24

AnglickΘ a francouzskΘ zn∞nφ textu tΘto ·mluvy jsou stejn∞ zßvaznß.

Text, kter² p°edchßzφ, je autentick² text ┌mluvy nßle₧it∞ p°ijat² Generßlnφ konferencφ Mezinßrodnφ organizace prßce v pr∙b∞hu jejφho padesßtΘho ΦtvrtΘho zasedßnφ, kterΘ se konalo v Äenev∞ a bylo prohlßÜeno za skonΦenΘ dne 25. Φervna 1970.

Na d∙kaz toho jsme p°ipojili svΘ podpisy dvacßtΘho pßtΘho Φervna 1970:

P°edseda konference:
V. Manickav Asagam v. r.
Generßlnφ °editel Mezinßrodnφho ·°adu prßce:
Wilfred Jenks v. r.


1)    V anglickΘm textu tΘto ·mluvy je pou₧ito v²razu "workers" - "pracovnφci". Ve francouzskΘm textu tΘto ·mluvy je pou₧ito v²razu "travailleurs" - "pracovnφci". V pracovn∞prßvnφch p°edpisech platn²ch v ╚eskΘ republice se nepou₧φvß v²raz "pracovnφci", ale v²raz "zam∞stnanci" v souladu s Φlßnkem I odst. 3 zßkona Φ. 74/1994 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje zßkonφk prßce Φ. 65/1965 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, a n∞kterΘ dalÜφ zßkony. kde takovΘ organizace existujφ, uΦin∞na opat°enφ, kter²mi se omezenΘ kategorie zam∞stnan²ch osob vylouΦφ z provßd∞nφ tΘto ·mluvy, pokud by jejφ provßd∞nφ ve vztahu k jejich zam∞stnßnφ vyvolalo zvlßÜtnφ problΘmy zßva₧nΘ povahy ve vynucovßnφ nebo problΘmy ·stavnφho nebo legislativnφho po°ßdku.   
2)    ╚lensk² stßt Mezinßrodnφ organizace prßce.