215
Federßlnφ shromß₧d∞nφ ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky se usneslo na tomto zßkon∞:
(1) Bankami se pro ·Φely tohoto zßkona rozum∞jφ prßvnickΘ osoby se sφdlem v ╚eskΘ republice zalo₧enΘ jako akciovß spoleΦnost,1) kterΘ
a) | p°ijφmajφ vklady od ve°ejnosti a |
b) | poskytujφ ·v∞ry |
a kterΘ k v²konu Φinnostφ podle pφsmen a) a b) majφ povolenφ p∙sobit jako banka (º 4).
(2) Pro ·Φely tohoto zßkona se rozumφ
a) | vkladem sv∞°enΘ pen∞₧nφ prost°edky, kterΘ p°edstavujφ zßvazek v∙Φi vkladateli na jejich v²platu, |
b) | ·v∞rem v jakΘkoliv form∞ doΦasn∞ poskytnutΘ pen∞₧nφ prost°edky. |
(3) Krom∞ Φinnostφ uveden²ch v º 1 odst. 1 pφsm. a) a b) m∙₧e banka, pokud z povolenφ p∙sobit jako banka nevypl²vß n∞co jinΘho, vykonßvat tyto dalÜφ Φinnosti
a) | investovßnφ do cenn²ch papφr∙ na vlastnφ ·Φet, | ||||||
b) | finanΦnφ pronßjem (finanΦnφ leasing), | ||||||
c) | platebnφ styk a z·Φtovßnφ, | ||||||
d) | vydßvßnφ platebnφch prost°edk∙, nap°. platebnφch karet, cestovnφch Üek∙, | ||||||
e) | poskytovßnφ zßruk, | ||||||
f) | otvφrßnφ akreditiv∙, | ||||||
g) | obstarßvßnφ inkasa, | ||||||
h) | obchodovßnφ na vlastnφ ·Φet nebo na ·Φet klienta
|
||||||
i) | ·Φast na vydßvßnφ akciφ a poskytovßnφ souvisejφcφch slu₧eb, | ||||||
j) | finanΦnφ maklΘ°stvφ, | ||||||
k) | poskytovßnφ porad ve v∞cech podnikßnφ, | ||||||
l) | obhospoda°ovßnφ cenn²ch papφr∙ klienta na jeho ·Φet vΦetn∞ poradenstvφ (portfolio management), | ||||||
m) | ulo₧enφ a sprßva cenn²ch papφr∙ nebo jin²ch hodnot, | ||||||
n) | v²kon funkce depozitß°e, | ||||||
o) | sm∞nßrenskou Φinnost (nßkup devizov²ch prost°edk∙), | ||||||
p) | poskytovßnφ bankovnφch informacφ, | ||||||
r) | pronßjem bezpeΦnostnφch schrßnek. |
(4) Vydßvat hypoteΦnφ zßstavnφ listy podle zvlßÜtnφho zßkona1a) m∙₧e jen banka, v jejφm₧ povolenφ p∙sobit jako banka je oprßvn∞nφ k tΘto Φinnosti v²slovn∞ uvedeno.
(5) V²kon n∞kter²ch Φinnostφ uveden²ch v odstavcφch 3 a 4 m∙₧e b²t zvlßÜtnφm zßkonem vßzßn na ud∞lenφ povolenφ.
(6) Bankovnφ Φinnosti uvedenΘ v odstavci 1 pφsm. a) a b) a v odstavci 3 mohou vykonßvat prost°ednictvφm sv²ch poboΦek takΘ zahraniΦnφ banky, kterΘ k tomu majφ povolenφ podle º 5.
(7) Povolenφ p∙sobit jako banka m∙₧e obsahovat vymezenφ rozsahu povolenΘ Φinnosti a stanovenφ podmφnek, kterΘ musφ banka splnit p°ed zahßjenφm kterΘkoliv povolenΘ Φinnosti, pop°φpad∞ je dodr₧ovat p°i v²konu kterΘkoliv povolenΘ Φinnosti.
(8) Prßvnφ postavenφ ╚eskΘ nßrodnφ banky upravuje zvlßÜtnφ zßkon.2)
Bez povolenφ p∙sobit jako banka nesmφ nikdo p°ijφmat vklady od ve°ejnosti, pokud zvlßÜtnφ zßkon nestanovφ jinak.
(1) Slovo "banka" nebo "spo°itelna", jeho p°eklady nebo slova, v jejich₧ zßklad∞ se tato slova vyskytujφ, smφ u₧φvat v obchodnφm jmΘnu pouze prßvnickß osoba, kterΘ bylo ud∞leno povolenφ p∙sobit jako banka, pokud nenφ z°ejmΘ ze souvislosti, v nφ₧ se slovo "banka" nebo "spo°itelna" pou₧φvß, ₧e tato osoba se nezab²vß Φinnostφ uvedenou v º 1 odst. 1.
(2) Ustanovenφ odstavce 1 se nevztahuje na prßvnickΘ osoby, jejich₧ obchodnφ jmΘno nebo nßzev je zaveden nebo uznßvßn zßkonem nebo mezinßrodnφ smlouvou.
(1) Äßdost o povolenφ p∙sobit jako banka se p°edklßdß ╚eskΘ nßrodnφ bance. Se ₧ßdostφ o povolenφ se p°edklßdß nßvrh stanov. Nßle₧itosti ₧ßdosti, jako₧ i minimßlnφ v²Üi upsanΘho zßkladnφho jm∞nφ (dßle jen "zßkladnφ jm∞nφ"), kterß je podmφnkou pro ud∞lenφ povolenφ, stanovφ ╚eskß nßrodnφ banka opat°enφm,3) kterΘ vyhlßsφ ve Sbφrce zßkon∙.
(2) O ud∞lenφ povolenφ p∙sobit jako banka rozhoduje ╚eskß nßrodnφ banka, kterß si p°ed rozhodnutφm vy₧ßdß stanovisko Ministerstva financφ.
(3) O ud∞lenφ povolenφ se rozhoduje po posouzenφ
a) | p∙vodu, dostateΦnosti a slo₧enφ zßkladnφho jm∞nφ a dalÜφch finanΦnφch zdroj∙ banky, |
b) | odbornΘ zp∙sobilosti a obΦanskΘ bez·honnosti osob, kterΘ jsou na zßklad∞ pracovnφ, mandßtnφ Φi jinΘ smlouvy navrhovßny v bance na v²konnΘ °φdicφ funkce, s nimi₧ je spojena pravomoc a odpov∞dnost vymezenß stanovami, (dßle jen "vedoucφ zam∞stnanci banky"), |
c) | technick²ch a organizaΦnφch p°edpoklad∙ pro v²kon navrhovan²ch Φinnostφ banky, |
d) | reßlnosti ekonomick²ch kalkulacφ o budoucφ likvidit∞ a rentabilit∞ banky, |
e) | zp∙sobilosti zakladatele s podφlem 10 % a vφce na hlasovacφch prßvech banky k v²konu prßv akcionß°e p°i podnikßnφ banky. |
(4) ╚eskß nßrodnφ banka je oprßvn∞na vy₧ßdat si opis z evidence Rejst°φku trest∙ t²kajφcφ se fyzick²ch osob, kterΘ jsou zakladateli banky nebo jsou navrhovßny na vedoucφ zam∞stnance banky. Osoba v minulosti pravomocn∞ odsouzenß za ·mysln² trestn² Φin nesmφ p∙sobit jako vedoucφ zam∞stnanec banky.
(1) ZahraniΦnφ banka, kterß hodlß z°φdit poboΦku na ·zemφ ╚eskΘ republiky, p°edklßdß ₧ßdost o povolenφ p∙sobit jako banka ╚eskΘ nßrodnφ bance.
(2) O ud∞lenφ povolenφ podle odstavce 1 rozhoduje ╚eskß nßrodnφ banka, kterß si p°ed rozhodnutφm vy₧ßdß stanovisko Ministerstva financφ.
(3) O ud∞lenφ povolenφ se rozhoduje po posouzenφ
a) | v²Üe kapitßlu a ostatnφch finanΦnφch zdroj∙ poskytnut²ch zahraniΦnφ bankou jejφ poboΦce, |
b) | technick²ch a organizaΦnφch p°edpoklad∙ pro v²kon navrhovan²ch Φinnostφ, |
c) | odbornΘ zp∙sobilosti a obΦanskΘ bez·honnosti osob navrhovan²ch pro °φzenφ poboΦky, |
d) | reßlnosti ekonomick²ch kalkulacφ. |
(4) Nßle₧itosti ₧ßdosti, jako₧ i minimßlnφ v²Üi poskytnutΘho kapitßlu stanovφ ╚eskß nßrodnφ banka opat°enφm,3) kterΘ vyhlßsφ ve Sbφrce zßkon∙.
(1) Povolenφ p∙sobit jako banka se ud∞luje na dobu neurΦitou a nenφ p°evoditelnΘ na jinou osobu.
(2) V povolenφ p∙sobit jako banka m∙₧e b²t v²kon n∞kter²ch Φinnostφ uveden²ch v º 1 odst. 3 vylouΦen nebo omezen.
┌pln² seznam bank a poboΦek zahraniΦnφch bank p∙sobφcφch na ·zemφ ╚eskΘ republiky vede ╚eskß nßrodnφ banka. Seznam je k nahlΘdnutφ v ·st°edφ a poboΦkßch ╚eskΘ nßrodnφ banky.
(1) Povolenφ p∙sobit jako banka zanikß dnem,
a) | kter²m nab²vß prßvnφ moci rozhodnutφ o odn∞tφ povolenφ p∙sobit jako banka, |
b) | ke kterΘmu se banka zruÜuje, |
c) | od kterΘho podle rozhodnutφ valnΘ hromady dosavadnφ banka nadßle nebude vykonßvat Φinnost, ke kterΘ je t°eba povolenφ p∙sobit jako banka, |
d) | v²mazu banky z obchodnφho rejst°φku. |
(2) Povolenφ p∙sobit jako banka ud∞lenΘ zahraniΦnφ bance pro jejφ poboΦku zanikß rovn∞₧ dnem, ke kterΘmu zahraniΦnφ banka ukonΦφ Φinnost svΘ poboΦky na ·zemφ ╚eskΘ republiky, a dßle dnem, ke kterΘmu zahraniΦnφ banka pozbyla ve stßt∞ svΘho sφdla oprßvn∞nφ p∙sobit jako banka.
(1) Banka musφ mφt statutßrnφ orgßn1) a dozorΦφ radu.
(2) Statutßrnφ orgßn musφ b²t nejmΘn∞ t°φΦlenn² a musφ b²t slo₧en z vedoucφch zam∞stnanc∙ banky.
(3) ╚len statutßrnφho orgßnu banky nesmφ b²t souΦasn∞ statutßrnφm orgßnem nebo Φlenem statutßrnφho orgßnu nebo Φlenem dozorΦφ rady jinΘ prßvnickΘ osoby, kterß je podnikatelem. Zam∞stnanec banky nesmφ b²t statutßrnφm orgßnem nebo Φlenem statutßrnφho orgßnu takovΘ prßvnickΘ osoby. To neplatφ pro Φlenstvφ
a) | Φlena statutßrnφho orgßnu banky ve statutßrnφm orgßnu nebo dozorΦφ rad∞ finanΦnφ instituce pod kontrolou banky, prßvnickΘ osoby oprßvn∞nΘ organizovat poptßvku a nabφdku cenn²ch papφr∙ a podniku pomocn²ch bankovnφch slu₧eb (º 17a odst. 5), |
b) | zam∞stnance ve statutßrnφm orgßnu podniku pomocn²ch bankovnφch slu₧eb nebo pro v²kon funkce statutßrnφho orgßnu v tomto podniku. |
(4) Pravomoci statutßrnφho orgßnu a dozorΦφ rady musφ b²t uvedeny ve stanovßch.
(5) Na dozorΦφ radu banky nesm∞jφ b²t p°enßÜeny pravomoci, kterΘ obchodnφ zßkonφk sv∞°uje p°edstavenstvu akciovΘ spoleΦnosti.
╚lenovΘ statutßrnφho orgßnu banky, kte°φ poruÜili svΘ povinnosti z titulu Φlena statutßrnφho orgßnu banky vypl²vajφcφ pro n∞ z prßvnφch p°edpis∙ nebo stanov, odpovφdajφ spoleΦn∞ a nerozdφln∞ za Ükodu, kterß vznikne v∞°itel∙m banky tφm, ₧e v d∙sledku poruÜenφ povinnosti t∞mito Φleny statutßrnφho orgßnu banka nenφ schopna plnit svΘ splatnΘ zßvazky.
(1) Banka je povinna ve stanovßch upravit takΘ
a) | strukturu a organizaci banky, |
b) | pravomoc a odpov∞dnost vedoucφch zam∞stnanc∙, |
c) | pravomoc a odpov∞dnost dalÜφch zam∞stnanc∙ ·st°edφ a poboΦek, pop°φpad∞ jin²ch organizaΦnφch jednotek banky, oprßvn∞n²ch k provßd∞nφ bankovnφch obchod∙, |
d) | systΘm vnit°nφ kontroly. |
(2) Ov∞°enΘ kopie stanov a jejich zm∞n musφ b²t ulo₧eny u ╚eskΘ nßrodnφ banky.
Banky a poboΦky zahraniΦnφch bank se zapisujφ do obchodnφho rejst°φku a jsou povinny ulo₧it u ╚eskΘ nßrodnφ banky v²pis z obchodnφho rejst°φku.
(1) Banky a poboΦky zahraniΦnφch bank jsou povinny informovat ve sv²ch provoznφch prostorßch pφsemnou formou v ΦeskΘm jazyce o podmφnkßch pro p°ijφmßnφ vklad∙, poskytovßnφ ·v∞r∙ a dalÜφch bankovnφch obchod∙ a slu₧eb. Ustanovenφ º 273 odst. 1 obchodnφho zßkonφku tφm nenφ dotΦeno.
(2) V informaci o slu₧bßch, kterΘ spoΦφvajφ v p°evzetφ pen∞₧nφch prost°edk∙ od klienta, musφ b²t v²slovn∞ uveden vztah tΘto slu₧by k pojiÜt∞nφ vklad∙.
(3) Banka je povinna Φtvrtletn∞ uve°ej≥ovat ·daje o slo₧enφ akcionß°∙, o svΘ Φinnosti a finanΦnφ ukazatele v rozsahu a zp∙sobem stanoven²m opat°enφm ╚eskΘ nßrodnφ banky. O svΘ Φinnosti a finanΦnφch ukazatelφch je povinna v rozsahu a zp∙sobem stanoven²m opat°enφm ╚eskΘ nßrodnφ banky informovat i poboΦka zahraniΦnφ banky.
(4) Banka a poboΦka zahraniΦnφ banky je povinna vΘst agendu ka₧dΘ smlouvy uzavφranΘ s klientem takov²m zp∙sobem, aby na ₧ßdost ╚eskΘ nßrodnφ banky byla bez zbyteΦnΘho odkladu schopna p°edlo₧it p°φsluÜnΘ doklady v ov∞°enΘm p°ekladu do ΦeskΘho jazyka.
(1) Banka, kterß je oprßvn∞na vydßvat hypoteΦnφ zßstavnφ listy, je povinna vydat obchodnφ podmφnky pro poskytovßnφ hypoteΦnφch ·v∞r∙ podle zvlßÜtnφho zßkona,1a) v nich₧ stanovφ zejmΘna postup p°i prodlenφ dlu₧nφka se splßcenφm ·v∞r∙ nebo ·rok∙ a p°φpady zm∞n na stran∞ dlu₧nφka, za kter²ch je banka oprßvn∞na po₧adovat p°edΦasnΘ splacenφ ·v∞ru.
(2) Banka si nesmφ vymφnit p°edΦasnΘ splacenφ ·v∞ru podle odstavce 1 v p°φpad∞ svΘho zruÜenφ, nßsleduje-li po n∞m likvidace banky.
(1) Banka je povinna p°i v²konu svΘ Φinnosti postupovat obez°etn∞, zejmΘna provßd∞t obchody zp∙sobem, kter² nepoÜkozuje zßjmy jejφch vkladatel∙ z hlediska nßvratnosti jejich vklad∙ a neohro₧uje bezpeΦnost a stabilitu banky.
(2) Banka nesmφ uzavφrat smlouvy za nßpadn∞ nev²hodn²ch podmφnek pro banku, zejmΘna takovΘ, kterΘ zavazujφ banku k hospodß°sky neod∙vodn∞nΘmu pln∞nφ nebo pln∞nφ zjevn∞ neodpovφdajφcφmu poskytovanΘ protihodnot∞. Smlouvy uzav°enΘ v rozporu s tφmto ustanovenφm jsou neplatnΘ.
(3) Banky jsou povinny zachovßvat stanoven² pom∞r kapitßlu a rezerv k aktiv∙m, pop°φpad∞ zßvazk∙m banky (º 15).
Banky jsou povinny zabezpeΦovat, aby
a) | Φßstka ·v∞r∙ poskytnut²ch jednomu dlu₧nφkovi, pop°φpad∞ ekonomicky spjatΘ skupin∞ dlu₧nφk∙, nep°ekroΦila stanovenΘ procento z kapitßlu a rezerv (º 15), |
b) | celkovß Φßstka ·v∞r∙ poskytnut²ch 10 nejv∞tÜφm dlu₧nφk∙m, pop°φpad∞ ekonomicky spjat²m skupinßm dlu₧nφk∙, nep°ekroΦila stanovenΘ procento z celkovΘho objemu kapitßlu a rezerv banky. |
Banky jsou povinny udr₧ovat trvale svou platebnφ schopnost v ΦeskΘ m∞n∞ i cizφch m∞nßch. Za tφm ·Φelem jsou povinny dodr₧ovat stanovenß pravidla likvidity a bezpeΦnΘho provozu (º 15); tato pravidla mohou upravovat zejmΘna
a) | minimßlnφ v²Üi likvidnφch prost°edk∙, pop°φpad∞ skupiny t∞chto prost°edk∙, ve vztahu k aktiv∙m nebo ve vztahu k pasφv∙m, pop°φpad∞ ke skupin∞ aktiv nebo pasφv; tΘto povinnosti lze vyhov∞t i udr₧ovßnφm stanovenΘ Φßsti zdroj∙ u ╚eskΘ nßrodnφ banky, |
b) | omezenφ a podmφnky pro n∞kterΘ druhy ·v∞r∙ nebo investic, vklad∙, zßruk a zßvazk∙, |
c) | omezenφ a podmφnky sm∞°ujφcφ ke slad∞nφ splatnosti aktiv a pasφv banky, |
d) | omezenφ a podmφnky pro nezajiÜt∞nΘ devizovΘ pozice. |
Pravidla podle º 12 a₧ 14, jako₧ i co se rozumφ kapitßlem, rezervami, aktivy a nezajiÜt∞n²mi devizov²mi pozicemi a rozsah, v jakΘm t∞mto pravidl∙m podlΘhajφ poboΦky zahraniΦnφch bank, stanovφ ╚eskß nßrodnφ banka a vyhlaÜuje je jako svß opat°enφ3) ve Sbφrce zßkon∙.
(1) Banka je povinna vy₧ßdat si p°edchozφ souhlas ╚eskΘ nßrodnφ banky
a) | k uzav°enφ smlouvy o prodeji podniku nebo jeho Φßsti, |
b) | k rozhodnutφ valnΘ hromady o zruÜenφ banky, |
c) | ke slouΦenφ banky se zruÜovanou bankou, |
d) | ke snφ₧enφ zßkladnφho jm∞nφ banky, nejednß-li se o snφ₧enφ zßkladnφho jm∞nφ banky k ·hrad∞ ztrßty, |
e) | k usnesenφ valnΘ hromady podle º 7a odst. 1 pφsm. c). |
K rozhodnutφ o ud∞lenφ p°edchozφho souhlasu podle pφsmen b) a c) si ╚eskß nßrodnφ banka p°ed rozhodnutφm vy₧ßdß stanovisko Ministerstva financφ. Prßvnφ ·kony a usnesenφ valnΘ hromady uΦin∞nΘ bez po₧adovanΘho p°edchozφho souhlasu jsou neplatnΘ.
(2) Banka je povinna informovat ╚eskou nßrodnφ banku
a) | o zam²ÜlenΘ zm∞n∞ stanov t²kajφcφ se skuteΦnostφ, kterΘ musφ b²t ve stanovßch uvedeny na zßklad∞ po₧adavku obchodnφho zßkonφku nebo tohoto zßkona, |
b) | o nßvrzφch personßlnφch zm∞n ve statutßrnφm orgßnu banky a na mφstech vedoucφch zam∞stnanc∙ banky, |
c) | o zßm∞ru otev°φt poboΦku nebo zastoupenφ v zahraniΦφ, |
d) | o zßm∞ru zalo₧it prßvnickou osobu v zahraniΦφ nebo se na nφ majetkov∞ podφlet. |
(3) Ustanovenφm odstavce 1 pφsm. b) a c) nejsou dotΦena ustanovenφ zvlßÜtnφho p°edpisu.4)
(1) Banka nesmφ vykonßvat kontrolu nad jinou prßvnickou osobou, kterß nenφ bankou podle tohoto zßkona, finanΦnφ institucφ nebo podnikem pomocn²ch bankovnφch slu₧eb.
(2) Kvalifikovanß ·Φast banky v prßvnickΘ osob∞, kterß nenφ bankou podle tohoto zßkona, finanΦnφ institucφ nebo podnikem pomocn²ch bankovnφch slu₧eb, nesmφ p°ekroΦit
a) | v jednΘ prßvnickΘ osob∞ 15 % kapitßlu banky, |
b) | v souhrnu v∙Φi vÜem prßvnick²m osobßm 60 % kapitßlu banky. |
(3) Omezenφ podle odstavce 2 neplatφ u
a) | kvalifikovanΘ ·Φasti banky v prßvnickΘ osob∞ vzniklΘ z titulu pohledßvky banky za touto prßvnickou osobou, pokud banka dr₧φ kvalifikovanou ·Φast nejdΘle 1 rok od jejφho nabytφ, |
b) | kvalifikovanΘ ·Φasti banky z titulu ·Φasti na vydßvßnφ cenn²ch papφr∙ a poskytovßnφ souvisejφcφch slu₧eb, pokud banka dr₧φ kvalifikovanou ·Φast nejdΘle 6 m∞sφc∙ od jejφho nabytφ. |
(4) Banka je povinna oznßmit ╚eskΘ nßrodnφ bance bez zbyteΦnΘho odkladu nabytφ kvalifikovanΘ ·Φasti na prßvnickΘ osob∞.
(1) Kontrolou se rozumφ p°φm² nebo nep°φm² podφl vyÜÜφ ne₧ 50 % na zßkladnφm jm∞nφ prßvnickΘ osoby nebo na hlasovacφch prßvech v prßvnickΘ osob∞, nebo prßvo jmenovat nebo odvolßvat v∞tÜinu Φlen∙ statutßrnφho orgßnu, dozorΦφ rady, °editel∙ prßvnickΘ osoby, nebo mo₧nost vykonßvat rozhodujφcφ vliv na °φzenφ prßvnickΘ osoby, ve kterΘ je osoba spoleΦnφkem, akcionß°em nebo Φlenem, na zßklad∞ smlouvy s prßvnickou osobou, ustanovenφ ve stanovßch prßvnickΘ osoby, dohody s ostatnφmi spoleΦnφky, akcionß°i nebo Φleny prßvnickΘ osoby, nebo mo₧nost vykonßvat rozhodujφcφ vliv jin²m zp∙sobem.
(2) Nep°φm²m podφlem se rozumφ podφl dr₧en² zprost°edkovan∞, a to prost°ednictvφm prßvnickΘ osoby, nad kterou je vykonßvßna kontrola.
(3) FinanΦnφ institucφ se rozumφ jinß prßvnickß osoba ne₧ banka podle tohoto zßkona, kterß provßdφ n∞kterou z Φinnostφ uveden²ch v º 1 odst. 1 a 3 tohoto zßkona, a dßle investiΦnφ spoleΦnost, investiΦnφ fond, penzijnφ fond a pojiÜ¥ovna, kterΘ vykonßvajφ Φinnosti podle zvlßÜtnφch zßkon∙.4a)
(4) Kvalifikovanou ·Φastφ se rozumφ p°φm² nebo nep°φm² podφl vyÜÜφ ne₧ 10 % na zßkladnφm jm∞nφ prßvnickΘ osoby nebo na hlasovacφch prßvech v prßvnickΘ osob∞ nebo uplat≥ovßnφ v²znamnΘho vlivu na °φzenφ tΘto prßvnickΘ osoby.
(5) Podnikem pomocn²ch bankovnφch slu₧eb se rozumφ prßvnickß osoba, kterß poskytuje slu₧by slou₧φcφ k podpo°e podnikßnφ bank.
(1) Banka nesmφ provßd∞t s osobami, kterΘ k nφ majφ zvlßÜtnφ vztah (º 19), obchody, kterΘ vzhledem ke svΘ povaze, ·Φelu nebo riziku by nebyly provedeny s ostatnφmi klienty.
(2) Banka poskytuje osobßm podle odstavce 1 ·v∞ry nebo zajiÜt∞nφ zßvazk∙, jen rozhodne-li o tom statutßrnφ orgßn na zßklad∞ rozboru p°φsluÜnΘho bankovnφho obchodu a finanΦnφ situace ₧adatele.
(3) Ustanovenφ obchodnφho zßkonφku o konfliktu zßjm∙ upravujφcφ poskytovßnφ ·v∞r∙, p∙jΦek a zajiÜt∞nφ zßvazk∙ akciovou spoleΦnostφ4b) se pro banky nepou₧ije.
(1) Za osoby, kterΘ majφ k bance zvlßÜtnφ vztah, se pro ·Φely tohoto zßkona pova₧ujφ
a) | ΦlenovΘ statutßrnφho orgßnu a vedoucφ zam∞stnanci banky, |
b) | ΦlenovΘ dozorΦφ rady banky, |
c) | prßvnickΘ osoby majφcφ kontrolu nad bankou, jejich hlavnφ akcionß°i a ΦlenovΘ vedenφ t∞chto spoleΦnostφ, |
d) | osoby blφzkΘ5) Φlen∙m statutßrnφho orgßnu, dozorΦφ rady, vedoucφm zam∞stnanc∙m banky a osobßm majφcφm kontrolu nad bankou, |
e) | prßvnickΘ osoby, ve kter²ch n∞kterß z osob uveden²ch pod pφsmeny a), b) a c) mß podφl na zßkladnφm jm∞nφ p°esahujφcφ 10 %, |
f) | hlavnφ akcionß°i banky a jakßkoliv prßvnickß osoba pod jejich kontrolou, |
g) | ΦlenovΘ bankovnφ rady ╚eskΘ nßrodnφ banky, |
h) | prßvnickΘ osoby, nad kter²mi mß banka kontrolu. |
(2) Hlavnφmi akcionß°i jsou osoby, kterΘ majφ samy nebo na zßklad∞ jednßnφ ve shod∞5b) s jinou osobou kvalifikovanou ·Φast na bance.
(1) Obchody s cenn²mi papφry a obchody s prßvy spojen²mi s cenn²mi papφry nebo odvozen²mi od cenn²ch papφr∙ podle zvlßÜtnφho zßkona5a) na vlastnφ ·Φet nebo ze svΘho majetku m∙₧e banka provßd∞t pouze za nejv²hodn∞jÜφch podmφnek pro banku, zejmΘna za nejv²hodn∞jÜφ cenu, kterΘ je mo₧no p°i vynalo₧enφ odbornΘ pΘΦe dosßhnout.
(2) Vynalo₧enφ odbornΘ pΘΦe prokazuje banka zejmΘna tφm, ₧e
a) | u jednotliv²ch prodej∙, nßkup∙ a ostatnφch obchod∙ porovnßvß nabφdky cen, p°φpadn∞ dolo₧φ nevhodnost Φi nemo₧nost posouzenφ vφce nabφdek, |
b) | dokumentuje zp∙sob provedenφ obchodu, kontroluje objektivnost evidovan²ch ·daj∙ a p°edchßzφ riziku vlastnφch finanΦnφch ztrßt, |
c) | provßdφ anal²zu ekonomickΘ v²hodnosti obchod∙ z ve°ejn∞ dostupn²ch informacφ, |
d) | vypracuje investiΦnφ a obchodnφ strategii, kterΘ jsou podkladem pro provßd∞nφ jednotliv²ch operacφ. |
(3) Vynalo₧enφ odbornΘ pΘΦe bankou p°edstavuje zejmΘna provßd∞nφ obchod∙ v rßmci automatizovan²ch obchodnφch systΘm∙, pop°φpad∞ jin²m zp∙sobem, p°i kterΘm vÜak musφ b²t banka schopna dolo₧it zejmΘna d∙vody v²hodnosti tohoto postupu pro banku a jejφ klienty.
(4) Ustanovenφ odstavc∙ 1 a₧ 3 se vztahujφ i na poboΦku zahraniΦnφ banky.
(1) Banka je povinna zabrßnit
a) | p°i provßd∞nφ investiΦnφch obchod∙ vyu₧φvßnφ informacφ zφskan²ch v souvislosti s jejφmi ·v∞rov²mi obchody a naopak, |
b) | p°i provßd∞nφ investiΦnφch obchod∙ na vlastnφ ·Φet vyu₧φvßnφ informacφ zφskan²ch v souvislosti s jejφmi investiΦnφmi obchody na ·Φet klienta a naopak, |
nejde-li o informace ve°ejn∞ p°φstupnΘ.
(2) Ke spln∞nφ povinnostφ uveden²ch v odstavci 1 je banka povinna zejmΘna uΦinit ve svΘm organizaΦnφm, °φdicφm a kontrolnφm systΘmu opat°enφ zajiÜ¥ujφcφ odd∞lenφ ·v∞rov²ch a investiΦnφch obchod∙.
(3) ┌v∞rov²mi obchody se rozumφ Φinnosti t²kajφcφ se poskytovßnφ ·v∞r∙ a zßruk.
(4) InvestiΦnφmi obchody se rozumφ Φinnosti t²kajφcφ se
a) | investovßnφ do cenn²ch papφr∙, |
b) | obchodovßnφ s cenn²mi papφry, |
c) | obchodovßnφ s prßvy spojen²mi s cenn²mi papφry nebo odvozen²mi od cenn²ch papφr∙, |
d) | ·Φastφ na vydßvßnφ cenn²ch papφr∙ a poskytovßnφ souvisejφcφch slu₧eb, |
e) | obhospoda°ovßnφ cenn²ch papφr∙ vΦetn∞ poradenskΘ Φinnosti. |
(5) InvestiΦnφ obchody na ·Φet klienta m∙₧e banka provßd∞t pouze za nejv²hodn∞jÜφch podmφnek pro klienta, zejmΘna za nejv²hodn∞jÜφ cenu pro klienta, kterΘ je mo₧no p°i vynalo₧enφ odbornΘ pΘΦe dosßhnout.
(6) Banka vede samostatnou evidenci o investiΦnφch obchodech provßd∞n²ch na ·Φet klienta.
(7) Ustanovenφ odstavc∙ 1 a₧ 6 se vztahujφ i na poboΦku zahraniΦnφ banky.
(1) Banka m∙₧e vydßvat akcie, s nimi₧ je spojeno hlasovacφ prßvo, pouze jako akcie zaknihovanΘ.
(2) Krom∞ akciφ, s nimi₧ je spojeno hlasovacφ prßvo, mohou b²t bankou vydßvßny prioritnφ akcie. S t∞mito akciemi vÜak nenφ spojeno hlasovacφ prßvo, a to ani v p°φpadech, kdy obchodnφ zßkonφk stanovφ jinak.
(3) Prßvnickß nebo fyzickß osoba, kterß mß v ·myslu nab²t p°φm² nebo nep°φm² podφl na bance, kter² p°edstavuje nejmΘn∞ 10 %, 20 %, 33 % nebo 50 % hlasovacφch prßv, nebo zv²Üit sv∙j p°φm² nebo nep°φm² podφl tak, ₧e dosßhne nebo p°ekroΦφ tyto limity, je povinna po₧ßdat o p°edchozφ souhlas ╚eskou nßrodnφ banku. Stejnou povinnost majφ i osoby jednajφcφ ve shod∞.5b) Nßle₧itosti ₧ßdosti stanovφ ╚eskß nßrodnφ banka vyhlßÜkou.
(4) Osoba, kterß snφ₧ila sv∙j podφl na bance, kter² p°edstavoval vφce ne₧ 50 %, 33 %, 20 % nebo 10 % hlasovacφch prßv, pod tyto limity, je povinna tuto skuteΦnost neprodlen∞ oznßmit ╚eskΘ nßrodnφ bance. Stejnou oznamovacφ povinnost mß i skupina osob jednajφcφch ve shod∞.5b) Nßle₧itosti oznßmenφ stanovφ ╚eskß nßrodnφ banka vyhlßÜkou.
(5) V p°φpadech, kdy jsou p°ekroΦeny limity uvedenΘ v odstavci 3 v d∙sledku p°echodu prßva, je osoba, o jejφ₧ podφl se jednß, povinna tuto skuteΦnost neprodlen∞ oznßmit ╚eskΘ nßrodnφ bance.
(6) V °φzenφ o povolenφ podle odstavce 3 je ₧adatel posuzovßn obdobn∞ jako zakladatel banky v °φzenφ o povolenφ p∙sobit jako banka.
(7) Souhlas ve smyslu odstavce 3 lze v p°φpadech zvlßÜtnφho z°etele hodn²ch ud∞lit i nßsledn∞.
(8) Nabytφ podφlu v rozporu s ustanovenφm odstavce 3 nemß za nßsledek neplatnost prßvnφho ·konu.
(1) V p°φpadech, kdy podφl na bance byl nabyt bez p°edchozφho souhlasu ╚eskΘ nßrodnφ banky podle º 20 odst. 3 a nebyl ud∞len souhlas podle º 20 odst. 7, a dßle v p°φpadech, kdy p∙sobenφ majitele akciφ s hlasovacφm prßvem je na ·jmu °ßdnΘmu a obez°etnΘmu podnikßnφ banky, pop°φpad∞ lze takovΘ p∙sobenφ akcionß°e d∙vodn∞ oΦekßvat, m∙₧e ╚eskß nßrodnφ banka ve sprßvnφm °φzenφ pozastavit majiteli akciφ v²kon t∞chto akcionß°sk²ch prßv:
a) | ·Φastnit se a hlasovat na valnΘ hromad∞, |
b) | po₧ßdat o svolßnφ mimo°ßdnΘ valnΘ hromady, |
c) | podat soudu nßvrh na urΦenφ neplatnosti usnesenφ valnΘ hromady. |
Pozastavit lze pouze v²kon vÜech uveden²ch prßv. Podßnφ opravnΘho prost°edku proti rozhodnutφ o pozastavenφ akcionß°sk²ch prßv nemß odkladn² ·Φinek.
(2) Banka je povinna p°edlo₧it ╚eskΘ nßrodnφ bance v²pis z registru emitenta zaknihovan²ch akciφ po°φzen² ke dni, kter² o 7 dnφ p°edchßzφ dni konßnφ valnΘ hromady. V²pis z registru emitenta musφ b²t bankou doruΦen ╚eskΘ nßrodnφ bance tent²₧ den, kdy byl po°φzen. ╚eskß nßrodnφ banka schvßlφ seznam akcionß°∙ uveden²ch ve v²pisu z registru emitenta nebo oznaΦφ bez zbyteΦnΘho odkladu ty akcionß°e, kter²m byla ji₧ d°φve pozastavena jejich akcionß°skß prßva nebo u kter²ch nov∞ shledala d∙vod pro pozastavenφ akcionß°sk²ch prßv, a v²pis vrßtφ bance nejpozd∞ji v den p°edchßzejφcφ dni konßnφ valnΘ hromady.
(3) Banka nesmφ na valnΘ hromad∞ p°ipustit ·Φast osoby oznaΦenΘ ╚eskou nßrodnφ bankou ve v²pisu z registru emitenta podle odstavce 2, jako₧ i ·Φast osoby neuvedenΘ ve v²pisu z registru emitenta nebo osob t∞mito osobami zmocn∞n²ch. Jestli₧e ╚eskß nßrodnφ banka oznaΦφ osoby, u kter²ch nov∞ shledala d∙vod pro pozastavenφ akcionß°sk²ch prßv, je tφm zahßjeno sprßvnφ °φzenφ podle odstavce 1 a oznaΦenφ t∞chto osob mß ·Φinky p°edb∞₧nΘho opat°enφ.11)
(4) Bez pφsemnΘho vyjßd°enφ ╚eskΘ nßrodnφ banky k v²pisu z registru emitenta se valnß hromada banky nesmφ konat.
(5) ╚eskß nßrodnφ banka m∙₧e navrhnout, aby soud vyslovil neplatnost usnesenφ valnΘ hromady banky, pokud je v rozporu s prßvnφmi p°edpisy nebo stanovami.
(6) Akcie, jejich₧ majiteli byla pozastavena akcionß°skß prßva, se po dobu, po kterou je nadßle dr₧φ tento majitel, nepova₧ujφ za akcie s hlasovacφm prßvem. Na takto vzniklΘ zv²Üenφ podφlu ostatnφch akcionß°∙ na hlasovacφch prßvech se nevztahuje povinnost vy₧ßdat si p°edchozφ souhlas ╚eskΘ nßrodnφ banky podle º 20 odst. 3 tohoto zßkona.
(7) Na vy₧ßdßnφ ╚eskΘ nßrodnφ banky je St°edisko cenn²ch papφr∙ povinno, stejn∞ jako ostatnφ osoby, oprßvn∞nΘ vykonßvat Φinnosti sv∞°enΘ zvlßÜtnφm zßkonem4c) St°edisku cenn²ch papφr∙, kdykoli poskytnout ╚eskΘ nßrodnφ bance v²pis z registru emitenta, kter²m je banka.
(1) Banky si na ·zemφ ╚eskΘ republiky p°evßd∞jφ navzßjem pen∞₧nφ prost°edky v ΦeskΘ m∞n∞ podle jednotliv²ch polo₧ek vytvo°en²ch na zßklad∞ p°φkaz∙ sv²ch klient∙ v²luΦn∞ prost°ednictvφm technickΘho systΘmu pro mezibankovnφ platebnφ styk, kter² provozuje ╚eskß nßrodnφ banka. K tomu ·Φelu vede ╚eskß nßrodnφ banka ka₧dΘ bance ·Φet mezibankovnφho platebnφho styku v Φesk²ch korunßch. ┌Φet mezibankovnφho platebnφho styku nem∙₧e b²t p°edm∞tem v²konu rozhodnutφ nebo p°edb∞₧nΘho opat°enφ. Banky si v ╚eskΘ republice mohou vzßjemn∞ z°izovat ·Φty v ΦeskΘ m∞n∞ v souladu s vyhlßÜkou ╚eskΘ nßrodnφ banky.
(2) Jestli₧e banka nez·Φtovala Φßstku nebo nepou₧ila bankovnφ spojenφ v souladu s p°φkazem klienta a zp∙sobila tφm chybu v z·Φtovßnφ, je povinna ji opravit opravn²m z·Φtovßnφm. Tato banka je povinna bez odkladu p°evΘst na ·Φet oprßvn∞nΘho p°φjemce pen∞₧nφ prost°edky ve sprßvnΘ v²Üi a ·rok vypl²vajφcφ ze smlouvy za obdobφ, kdy s nimi nemohl naklßdat. Vede-li ·Φet neoprßvn∞nΘho p°φjemce chybn∞ z·ΦtovanΘ platby jinß banka, je banka, kterß chybu zp∙sobila, oprßvn∞na dßt tΘto bance podn∞t k odepsßnφ Φßstky z jeho ·Φtu, a to do 3 m∞sφc∙ od vzniku chyby v z·Φtovßnφ.
(3) Banka, kterß vede ·Φet neoprßvn∞nΘho p°φjemce chybn∞ z·ΦtovanΘ platby, je p°i dodr₧enφ zßsad stanoven²ch v odstavci 2 oprßvn∞na odepsat z jeho ·Φtu Φßstku ve v²Üi opravnΘho z·Φtovßnφ a p°epoΦφtat ·roky z pen∞₧nφch prost°edk∙ tak, aby byl na ·Φtu zachycen stav, jako by chybn∞ z·Φtovanou platbu neobdr₧el; pokud byla chyba v z·Φtovßnφ zp∙sobena jinou bankou, je povinna odepsat pen∞₧nφ prost°edky z jeho ·Φtu na podn∞t tΘto banky a vydat je tΘto bance.
(4) OpravnΘ z·Φtovßnφ k tφ₧i ·Φt∙ sprßvc∙ danφ se nep°ipouÜtφ; banka, kterß chybu v z·Φtovßnφ zp∙sobila, po₧ßdß o vrßcenφ Φßstky p°φsluÜnΘho sprßvce dan∞.
(5) TechnickΘ postupy bank p°i opravnΘm z·Φtovßnφ stanovφ ╚eskß nßrodnφ banka vyhlßÜkou.
(6) Ustanovenφ odstavc∙ 1 a₧ 5 se vztahujφ obdobn∞ i na poboΦky zahraniΦnφch bank.
(1) Banka, jako₧ i poboΦka zahraniΦnφ banky, je povinna vΘst ·Φetnictvφ podle zvlßÜtnφho zßkona.6)
(2) V p°φpad∞, ₧e banka mß podφlovou ·Φast na jednΘ nebo vφce obchodnφch spoleΦnostech nebo jin²ch prßvnick²ch osobßch v∞tÜφ ne₧ 20 % zßkladnφho jm∞nφ, musφ jejφ ·Φetnφ v²kazy poskytovat takΘ souhrnnΘ ·daje o t∞chto obchodnφch spoleΦnostech nebo jin²ch prßvnick²ch osobßch.
(3) Banka a poboΦka zahraniΦnφ banky je povinna evidovat v rßmci ·Φetnictvφ odd∞len∞ obchody na ·Φet klienta a obchody na ·Φet banky nebo zahraniΦnφ banky. Doklady o uskuteΦn∞n²ch obchodech jsou banky a poboΦky zahraniΦnφch bank povinny uschovßvat po dobu nejmΘn∞ 10 let.
(1) Banka je povinna prost°ednictvφm auditor∙ podle zvlßÜtnφho zßkona zajistit
a) | ov∞°enφ ·Φetnφ zßv∞rky banky, |
b) | ov∞°enφ hospoda°enφ banky za p°φsluÜn² rok, |
c) | vypracovßnφ zprßvy o ov∞°enφ ·Φetnφ zßv∞rky a hospoda°enφ banky. |
(2) VybranΘ auditory je banka povinna oznßmit ╚eskΘ nßrodnφ bance, kterß je oprßvn∞na do 30 dn∙ po obdr₧enφ tohoto oznßmenφ auditory odmφtnout. Banka je povinna oznßmit do 15 dn∙ po odmφtnutφ ╚eskou nßrodnφ bankou novΘ auditory.
(3) Za auditory nemohou b²t vybrßny osoby, kterΘ majφ k bance zvlßÜtnφ vztah podle º 19 odst. 1.
(4) P°i zjiÜt∞nφ nedostatk∙ musφ b²t ve zprßv∞ podle odstavce 1 pφsm. c) vyjßd°eno, jak² vliv m∞ly tyto nedostatky na hospoda°enφ a likviditu banky a na tvorbu a rozd∞lenφ hospodß°skΘho v²sledku.
(5) Osoba odpov∞dnß za vnit°nφ kontrolu banky, pod°φzenß statutßrnφmu orgßnu, m∙₧e s jeho v∞domφm v p°φpad∞ pot°eby dßt podn∞t k mimo°ßdnΘmu jednßnφ dozorΦφ rady a informovat ji o zjiÜt∞n²ch skuteΦnostech.
(6) S v∞domφm banky informuje auditor bez zbyteΦnΘho odkladu ╚eskou nßrodnφ banku o zßva₧n²ch skuteΦnostech, kterΘ by mohly negativn∞ ovlivnit hospoda°enφ banky.
(7) Povinnosti podle odstavc∙ 1 a₧ 6 se vztahujφ obdobn∞ i na poboΦky zahraniΦnφch bank.
(1) Banka je povinna zve°ej≥ovat ·daje z ·Φetnφ zßv∞rky ov∞°enΘ podle º 22 zp∙sobem stanoven²m zvlßÜtnφm p°edpisem a vydßvat za ·Φelem zve°ejn∞nφ v²roΦnφ zprßvu.
(2) Vykß₧e-li banka v b∞₧nΘm roce ztrßtu, je valnß hromada povinna rozhodnout p°i schvalovßnφ ·Φetnφ zßv∞rky banky za tento rok o ·hrad∞ tΘto ztrßty z vlastnφch zdroj∙ banky.
(1) Banky a poboΦky zahraniΦnφch bank jsou povinny vypracovat a p°edklßdat ╚eskΘ nßrodnφ bance informace a podklady, jejich₧ obsah, formu, Φlen∞nφ, termφny a zp∙sob p°edklßdßnφ stanovφ ╚eskß nßrodnφ banka.
(2) V p°φpad∞, ₧e banka mß majetkovou ·Φast na jednΘ nebo vφce obchodnφch spoleΦnostech nebo jin²ch prßvnick²ch osobßch 20 % zßkladnφho jm∞nφ nebo vyÜÜφ, musφ informace a podklady podle odstavce 1 obsahovat rovn∞₧ ·daje t²kajφcφ se t∞chto obchodnφch spoleΦnostφ nebo jin²ch prßvnick²ch osob.
╚innost bank a poboΦek zahraniΦnφch bank podlΘhß bankovnφmu dohledu vykonßvanΘmu ╚eskou nßrodnφ bankou.
(1) Zjistφ-li ╚eskß nßrodnφ banka nedostatky v Φinnosti banky nebo poboΦky zahraniΦnφ banky, je oprßvn∞na podle povahy zjiÜt∞nΘho nedostatku
a) | vy₧adovat, aby banka nebo poboΦka zahraniΦnφ banky ve stanovenΘ lh∙t∞ zjednala nßpravu, zejmΘna omezila n∞kterΘ povolenΘ Φinnosti nebo ukonΦila nepovolenΘ Φinnosti, vym∞nila osoby ve vedenφ banky nebo poboΦky zahraniΦnφ banky, vytvo°ila odpovφdajφcφ v²Üi opravn²ch polo₧ek a rezerv, nebo aby banka snφ₧ila zßkladnφ jm∞nφ ve stanovenΘm rozsahu, vym∞nila Φleny dozorΦφ rady banky nebo pou₧ila zisk po zdan∞nφ p°ednostn∞ k dopln∞nφ rezervnφch fond∙ nebo ke zv²Üenφ zßkladnφho jm∞nφ, |
b) | zm∞nit povolenφ p∙sobit jako banka vylouΦenφm nebo omezenφm n∞kter²ch Φinnostφ uveden²ch v º 1 odst. 3, |
c) | na°φdit mimo°ßdn² audit na nßklady banky nebo poboΦky zahraniΦnφ banky, |
d) | zavΘst nucenou sprßvu, |
e) | ulo₧it pokutu do 50 000 000 KΦ, |
f) | snφ₧it zßkladnφ jm∞nφ banky o Φßstku odpovφdajφcφ ztrßt∞ po jejφm z·Φtovßnφ s rezervnφmi a dalÜφmi fondy za p°edpokladu, ₧e ztrßta p°esahuje 20 % vlastnφho kapitßlu banky. |
(2) Postup podle odstavce 1 pφsm. b) a₧ f) se uplatnφ p°i nespln∞nφ po₧adavku podle odstavce 1 pφsm. a); podle povahy zjiÜt∞nΘho nedostatku, zejmΘna nesnese-li v∞c odkladu, lze tento postup uplatnit i bez p°edchozφho po₧adavku podle odstavce 1 pφsm. a). Postup podle odstavce 1 pφsm. d) nelze uplatnit v∙Φi poboΦce zahraniΦnφ banky.
(3) Nedostatkem v Φinnosti se rozumφ
a) | poruÜenφ podmφnek stanoven²ch v povolenφ p∙sobit jako banka, |
b) | poruÜenφ tohoto zßkona, zvlßÜtnφch zßkon∙, prßvnφch p°edpis∙ a opat°enφ vydan²ch ╚eskou nßrodnφ bankou, |
c) | provßd∞nφ obchod∙ bankou zp∙sobem, kter² poÜkozuje zßjmy jejφch vkladatel∙ nebo ohro₧uje bezpeΦnost a stabilitu bankovnφho systΘmu, |
d) | °φzenφ banky osobami, kterΘ nemajφ dostateΦnou odbornou zp∙sobilost nebo nejsou obΦansky bez·honnΘ, |
e) | jestli₧e bankou vytvo°en² souhrn rezerv a opravn²ch polo₧ek nepostaΦuje k pokrytφ rizik vypl²vajφcφch z bankou vykßzanΘho objemu klasifikovan²ch aktiv. |
(4) Na °φzenφ o zm∞n∞ povolenφ p∙sobit jako banka, zavedenφ nucenΘ sprßvy, skonΦenφ nucenΘ sprßvy, o na°φzenφ mimo°ßdnΘho auditu, ulo₧enφ pokuty a snφ₧enφ zßkladnφho jm∞nφ se vztahujφ p°edpisy o sprßvnφm °φzenφ, pokud tento zßkon nestanovφ jinak.
(5) ┌Φastnφkem °φzenφ je pouze dotΦenß banka.
(6) ╪φzenφ m∙₧e b²t zahßjeno tΘ₧ doruΦenφm rozhodnutφ.
(7) DoruΦenφ do vlastnφch rukou provede ╚eskß nßrodnφ banka p°edßnφm rozhodnutφ Φlenovi p°edstavenstva banky nebo Φlenovi dozorΦφ rady banky nebo osob∞ pov∞°enΘ °φzenφm banky nebo poboΦky zahraniΦnφ banky. Odmφtne-li n∞kterß z t∞chto osob rozhodnutφ p°evzφt, je doruΦeno okam₧ikem tohoto odmφtnutφ.
(8) Proti rozhodnutφ lze podat rozklad. Podan² rozklad nemß odkladn² ·Φinek. O rozkladu rozhoduje bankovnφ rada ╚eskΘ nßrodnφ banky.
(9) Lh∙ta k pln∞nφ doruΦenΘho rozhodnutφ Φinφ alespo≥ 24 hodin.
(10) Pokutu podle odstavce 1 pφsm. e) m∙₧e ╚eskß nßrodnφ banka ulo₧it i osobßm, kterΘ poruÜily ustanovenφ º 3.
(11) Ulo₧enφm pokuty podle odstavce 1 pφsm. e) nenφ dotΦena odpov∞dnost podle jin²ch prßvnφch p°edpis∙.
(12) Pokuta podle odstavce 1 pφsm. e) je p°φjmem stßtnφho rozpoΦtu. Tuto pokutu lze ulo₧it do jednoho roku od zjiÜt∞nφ nedostatku, nejpozd∞ji vÜak do 10 let ode dne, v n∞m₧ nedostatek vznikl.
(1) Zjistφ-li ╚eskß nßrodnφ banka, ₧e pom∞r kapitßlu k rizikov∞ vß₧en²m aktiv∙m banky je menÜφ ne₧ dv∞ t°etiny pom∞ru stanovenΘho ╚eskou nßrodnφ bankou,6a) ulo₧φ bance ve sprßvnφm °φzenφ jedno nebo vφce z t∞chto opat°enφ k nßprav∞
a) | zv²Üit zßkladnφ jm∞nφ tak, aby byl dosa₧en pom∞r kapitßlu k rizikov∞ vß₧en²m aktiv∙m stanoven² ╚eskou nßrodnφ bankou,6a) |
b) | po°izovat pouze aktiva s rizikovou vahou ni₧Üφ ne₧ 100 %,6a) |
c) | nezφskßvat ₧ßdn² podφl na zßkladnφm jm∞nφ a na hlasovacφch prßvech v ₧ßdnΘ prßvnickΘ osob∞ s v²jimkou smluv uzav°en²ch p°ed ulo₧enφm tohoto opat°enφ, nezalo₧it ani nezφskat ₧ßdnou dalÜφ prßvnickou osobu nebo jejφ organizaΦnφ jednotku, |
d) | neposkytovat ₧ßdn² ·v∞r osob∞ se zvlßÜtnφm vztahem k bance, |
e) | neposkytovat ·rokovΘ sazby z vklad∙ p°evyÜujφcφ souΦasnΘ b∞₧nΘ ·rokovΘ sazby z vklad∙ srovnateln²ch Φßstek a se srovnatelnou splatnostφ tak, jak budou zjiÜt∞ny ╚eskou nßrodnφ bankou. |
(2) Soub∞₧n∞ s opat°enφmi podle odstavce 1 m∙₧e ╚eskß nßrodnφ banka uplatnit opat°enφ k nßprav∞ a sankce podle º 26 odst. 1.
V p°φpad∞, ₧e statutßrnφ orgßn nebo dozorΦφ rada zjistφ, ₧e banka je nebo se stane platebn∞ neschopnou nebo ₧e bance vznikly nebo pravd∞podobn∞ vzniknou ztrßty, kterΘ zp∙sobily nebo mohou zp∙sobit pokles pom∞ru kapitßlu k rizikov∞ vß₧en²m aktiv∙m pod dv∞ t°etiny pom∞ru stanovenΘho ╚eskou nßrodnφ bankou,6a) informuje o tom neprodlen∞ ╚eskou nßrodnφ banku.
(1) Rozhodnutφ, kter²m se zavßdφ nucenß sprßva, obsahuje:
a) | d∙vody pro zavedenφ nucenΘ sprßvy, |
b) | jmΘno, p°φjmenφ a rodnΘ Φφslo sprßvce, |
c) | p°φpadnΘ omezenφ nebo zßkaz p°ijφmßnφ vklad∙, poskytovßnφ ·v∞r∙ nebo jin²ch Φinnostφ. |
(2) Nßklady spojenΘ s v²konem nucenΘ sprßvy jsou placeny z majetku banky a jsou nßkladem banky na dosa₧enφ, udr₧enφ a zajiÜt∞nφ p°φjm∙ pro ·Φely dan∞ z p°φjm∙ prßvnick²ch osob podle zvlßÜtnφho zßkona.6b)
(3) Vy₧aduje-li zßkon, aby rozhodnutφ valnΘ hromady bylo osv∞dΦeno notß°sk²m zßpisem, musφ mφt rozhodnutφ sprßvce v takovΘ v∞ci formu notß°skΘho zßpisu.
(1) Sprßvce jmenuje a odvolßvß bankovnφ rada ╚eskΘ nßrodnφ banky, kterß rovn∞₧ stanovφ v²Üi jeho odm∞ny za v²kon nucenΘ sprßvy. Sprßvce je zam∞stnancem ╚eskΘ nßrodnφ banky.
(2) Sprßvce je oprßvn∞n p°ibφrat k v²konu nucenΘ sprßvy v bance dalÜφ osoby s v²jimkou osob, kterΘ majφ zvlßÜtnφ vztah k bance podle º 19 tohoto zßkona. K v²konu nucenΘ sprßvy nesmφ b²t p°ibrßny osoby, kterΘ jsou v dlu₧nickΘ pozici v∙Φi bance nebo kterΘ jsou v zam∞stnaneckΘm pom∞ru k jinΘ bance. P°ibranΘ osoby jsou oprßvn∞ny se seznamovat se zßle₧itostmi, kterΘ jsou v p°φsluÜnΘ bance p°edm∞tem bankovnφho tajemstvφ. Jsou zßrove≥ povinny zachovßvat o t∞chto v∞cech mlΦenlivost.
(1) Okam₧ikem doruΦenφ pφsemnΘho vyhotovenφ rozhodnutφ o zavedenφ nucenΘ sprßvy se pozastavuje v²kon funkce vÜech orgßn∙ banky. Tφmto okam₧ikem je toto rozhodnutφ ·ΦinnΘ v∙Φi ka₧dΘmu. Postavenφ statutßrnφho orgßnu mß sprßvce, kter² svolßvß valnou hromadu a mß prßvo se jφ z·Φastnit.
(2) O v∞cech v p∙sobnosti valnΘ hromady rozhoduje sprßvce. Rozhodnutφ o v∞cech v p∙sobnosti valnΘ hromady Φinφ s p°edchozφm souhlasem ╚eskΘ nßrodnφ banky.
(3) Jestli₧e to situace banky vy₧aduje, m∙₧e sprßvce s p°edchozφm souhlasem ╚eskΘ nßrodnφ banky, kterß si vy₧ßdß stanovisko Ministerstva financφ, ΦßsteΦn∞ nebo ·pln∞ pozastavit naklßdßnφ vkladatel∙ s jejich vklady v bance.
(4) Zjistφ-li sprßvce p°edlu₧enφ banky, je oprßvn∞n s p°edchozφm souhlasem ╚eskΘ nßrodnφ banky podat nßvrh na vyrovnßnφ nebo na prohlßÜenφ konkurzu.
Nucenou sprßvu m∙₧e ╚eskß nßrodnφ banka zavΘst za situace, kdy nedostatky v Φinnosti banky ohro₧ujφ stabilitu bankovnφho systΘmu a akcionß°i neuΦinili pot°ebnΘ kroky k odstran∞nφ t∞chto nedostatk∙. K zavedenφ nucenΘ sprßvy si ╚eskß nßrodnφ banka vy₧ßdß stanovisko Ministerstva financφ.
(1) Nucenß sprßva se zapisuje do obchodnφho rejst°φku.7a) Nßvrhy na zßpisy t²kajφcφ se nucenΘ sprßvy podßvß ╚eskß nßrodnφ banka.
(2) Soud zapφÜe do obchodnφho rejst°φku na nßvrh ╚eskΘ nßrodnφ banky zavedenφ nucenΘ sprßvy a dßle odvolßnφ sprßvce a jmenovßnφ novΘho sprßvce.
(3) Soud je povinen rozhodnout do 3 dn∙ od doruΦenφ o nßvrzφch sprßvce na zßpis do obchodnφho rejst°φku.
(1) B∞hem nucenΘ sprßvy m∙₧e ╚eskß nßrodnφ banka poskytnout bance finanΦnφ pomoc k odstran∞nφ doΦasnΘho nedostatku likvidity.
(2) Nßrok na vrßcenφ finanΦnφ pomoci poskytnutΘ podle odstavce 1 mß p°ednost p°ed vÜemi ostatnφmi zßvazky banky.
Nucenß sprßva konΦφ
a) | doruΦenφm rozhodnutφ ╚eskΘ nßrodnφ banky o skonΦenφ nucenΘ sprßvy, |
b) | prohlßÜenφm konkurzu, nebo |
c) | uplynutφm 24 m∞sφc∙ od zavedenφ nucenΘ sprßvy. |
(1) P°i p°etrvßvßnφ zßva₧n²ch nedostatk∙ v Φinnosti banky nebo poboΦky zahraniΦnφ banky ╚eskß nßrodnφ banka, kterß si vy₧ßdß stanovisko Ministerstva financφ, povolenφ p∙sobit jako banka odejme; tomuto opat°enφ nemusφ p°edchßzet zavedenφ nucenΘ sprßvy.
(2) Povolenφ p∙sobit jako banka m∙₧e b²t dßle od≥ato, jestli₧e
a) | banka nezahßjila Φinnost do 12 m∞sφc∙ ode dne ud∞lenφ povolenφ p∙sobit jako banka nebo jestli₧e po dobu 6 m∞sφc∙ nep°ijφmß vklady od ve°ejnosti, |
b) | povolenφ p∙sobit jako banka bylo zφskßno na zßklad∞ nepravdiv²ch ·daj∙ uveden²ch v ₧ßdosti. |
(3) ╚eskß nßrodnφ banka je povinna odejmout povolenφ p∙sobit jako banka, jestli₧e zjistφ, ₧e pom∞r kapitßlu k rizikov∞ vß₧en²m aktiv∙m banky je menÜφ ne₧ jedna t°etina pom∞ru stanovenΘho ╚eskou nßrodnφ bankou.6a)
(1) V rozhodnutφ o odn∞tφ povolenφ podle º 34 se stanovφ datum, ke kterΘmu se odnφmß povolenφ p∙sobit jako banka; rozhodnutφ se zve°ejnφ v Obchodnφm v∞stnφku, u poboΦky zahraniΦnφ banky se navφc oznßmφ orgßnu pov∞°enΘmu bankovnφm dohledem v p°φsluÜnΘm stßt∞.
(2) Ode dne prßvnφ moci rozhodnutφ o odn∞tφ povolenφ p∙sobit jako banka nesmφ dotΦenß prßvnickß osoba p°ijφmat vklady a poskytovat ·v∞ry a provozovat dalÜφ Φinnosti, s v²jimkou t∞ch, kterΘ jsou nezbytnΘ k vypo°ßdßnφ jejφch pohledßvek a zßvazk∙; do doby, ne₧ vypo°ßdß svΘ pohledßvky a zßvazky, se pova₧uje za banku podle tohoto zßkona.
(1) ZruÜuje-li se banka s likvidacφ, nßvrh na jmenovßnφ likvidßtora m∙₧e podat pouze ╚eskß nßrodnφ banka. Pouze ╚eskß nßrodnφ banka podßvß tΘ₧ nßvrh na odvolßnφ likvidßtora a jmenovßnφ novΘho likvidßtora a dßle nßvrh na zruÜenφ akciovΘ spoleΦnosti, bylo-li bance od≥ato povolenφ p∙sobit jako banka. Soud rozhodne o nßvrhu ╚eskΘ nßrodnφ banky do 24 hodin od podßnφ nßvrhu.
(2) Likvidßtorem m∙₧e b²t fyzickß nebo prßvnickß osoba. Ustanovenφ º 71 odst. 1 poslednφ v∞ty obchodnφho zßkonφku se nepou₧ije. Likvidßtorem nesmφ b²t osoba, kterß mß nebo m∞la zvlßÜtnφ vztah k bance, kterß byla nebo je auditorem banky nebo se jak²mkoli zp∙sobem na auditu v bance podφlela.
(3) FyzickΘ osoby, kterΘ se p°i likvidaci banky seznßmily s ·daji, na kterΘ se vztahovalo bankovnφ tajemstvφ, jsou povinny zachovßvat mlΦenlivost podle º 39 tohoto zßkona obdobn∞.
(4) Likvidßtor p°edklßdß ╚eskΘ nßrodnφ bance bez zbyteΦnΘho odkladu ·Φetnφ v²kazy a doklady zpracovßvanΘ v pr∙b∞hu likvidace v souladu s obchodnφm zßkonφkem.
(5) Likvidßtor je povinen podat u soudu nßvrh na urΦenφ neplatnosti prßvnφch ·kon∙ uΦin∞n²ch jmΘnem banky v rozporu s ustanovenφm º 12 odst. 2 v obdobφ 12 m∞sφc∙ p°ede dnem, ke kterΘmu bylo od≥ato povolenφ p∙sobit jako banka. Pln∞nφ poskytnutΘ na zßklad∞ smluv prohlßÜen²ch soudem za neplatnΘ musφ b²t vrßceno do likvidaΦnφ podstaty.
Banky poskytujφ klient∙m slu₧by na smluvnφm zßklad∞. Banka je povinna po₧adovat prokßzßnφ toto₧nosti klienta u ka₧dΘho obchodu, jeho₧ hodnota p°evyÜuje 100 000 KΦ, a p°i pronßjmu bezpeΦnostnφch schrßnek. Poskytnutφ slu₧eb se zachovßnφm anonymity klienta m∙₧e banka odmφtnout.
(1) Na vÜechny bankovnφ obchody, pen∞₧nφ slu₧by bank, vΦetn∞ stav∙ na ·Φtech a depozit, se vztahuje bankovnφ tajemstvφ.
(2) Zprßvu o vÜech zßle₧itostech, kterΘ jsou p°edm∞tem bankovnφho tajemstvφ, je banka povinna podat osobßm pov∞°en²m v²konem bankovnφho dohledu. Za poruÜenφ bankovnφho tajemstvφ se nepova₧uje v²m∞na informacφ mezi ╚eskou nßrodnφ bankou a orgßny bankovnφho dohledu a obdobn²ch institucφ jin²ch stßt∙, jestli₧e p°edm∞tem v²m∞ny jsou informace o subjektech, kterΘ p∙sobφ nebo hodlajφ p∙sobit na ·zemφ p°φsluÜnΘho stßtu. PoruÜenφm povinnosti dodr₧et bankovnφ tajemstvφ rovn∞₧ nenφ sd∞lenφ ·daj∙ o klientovi a jeho obchodech p°i podßnφ trestnφho oznßmenφ nebo p°i pln∞nφ oznamovacφ povinnosti podle zvlßÜtnφho zßkona.10)
(3) Zprßvu o zßle₧itostech, t²kajφcφch se klienta, kterΘ jsou p°edm∞tem bankovnφho tajemstvφ, podß banka bez souhlasu klienta jen na pφsemnΘ vy₧ßdßnφ
a) | soudu pro ·Φely obΦanskΘho soudnφho °φzenφ,8) |
b) | orgßnu ΦinnΘho v trestnφm °φzenφ za podmφnek, kterΘ stanovφ zvlßÜtnφ zßkon,9) |
c) | finanΦnφch orgßn∙ ve v∞ci da≥ovΘho °φzenφ, jeho₧ je klient ·Φastnφkem, |
d) | Ministerstva financφ a Komise pro cennΘ papφry p°i v²konu zßkonem stanovenΘho dozoru,9a) |
e) | Ministerstva financφ za podmφnek, kterΘ stanovφ zvlßÜtnφ zßkon,10) |
f) | orgßn∙ socißlnφho zabezpeΦenφ ve v∞ci °φzenφ o pojistnΘm na socißlnφ zabezpeΦenφ a p°φsp∞vku na stßtnφ politiku zam∞stnanosti, kterΘ klient dlu₧φ; to platφ i pro vymßhßnφ tohoto pojistnΘho a p°φsp∞vku, |
g) | zdravotnφch pojiÜ¥oven ve v∞ci °φzenφ a o pojistnΘm na ve°ejnΘ zdravotnφ pojiÜt∞nφ, kterΘ klient dlu₧φ; to platφ i pro vymßhßnφ tohoto pojistnΘho. |
PφsemnΘ vy₧ßdßnφ musφ obsahovat ·daje, podle nich₧ m∙₧e banka p°φsluÜnou zßle₧itost identifikovat.
(4) zruÜen
(5) Za podßnφ zprßvy podle odstavce 3 pφsm. a) nßle₧φ bance ·hrada v∞cn²ch nßklad∙.
(6) Banka je povinna i bez souhlasu klienta sd∞lit osob∞ oprßvn∞nΘ za ·Φelem v²konu rozhodnutφ bankovnφ spojenφ svΘho klienta, tedy Φφslo ·Φtu a identifikaΦnφ k≤d banky nebo poboΦky zahraniΦnφ banky a identifikaΦnφ ·daje o svΘm klientovi, kter² je majitelem ·Φtu. Stejnß povinnost banky platφ i ve vztahu k osob∞, kterß prokß₧e, ₧e v d∙sledku vlastnφ chybnΘ dispozice bance nebo poboΦce zahraniΦnφ banky utrp∞la Ükodu a ₧e se bez tohoto ·daje nem∙₧e domoci svΘho prßva na vydßnφ bezd∙vodnΘho obohacenφ ve smyslu obΦanskΘho zßkonφku. Za podßnφ informace nßle₧φ bance ·hrada v∞cn²ch nßklad∙.
(7) Ustanovenφ odstavc∙ 1 a₧ 6 se vztahujφ obdobn∞ i na poboΦky zahraniΦnφch bank.
(8) Jestli₧e se klient dostane do prodlenφ s pen∞₧it²m pln∞nφm bance na dobu delÜφ ne₧ 60 dn∙ nebo poruÜφ svΘ povinnosti v∙Φi bance sjednanΘ ve smlouv∞ nebo stanovenΘ zßkonem, omezuje se povinnost banky zachovßvat bankovnφ tajemstvφ tak, ₧e banka m∙₧e informovat jinΘ banky nebo t°etφ osoby nebo ve°ejnost o poruÜenφ smlouvy klientem, p°iΦem₧ smφ uvΘst jen nßzev klienta a oznaΦenφ poruÜenΘ povinnosti.
(9) Uplatn∞nφ tohoto prßva banky m∙₧e klient p°edejφt tφm, ₧e do 30 dn∙ od poruÜenφ sv²ch povinnostφ v∙Φi bance s bankou uzav°e dohodu o nßprav∞. Banka nenφ povinna na dohodu p°istoupit. Pokud v tΘto lh∙t∞ dohodu neuzav°e nebo uzav°enou dohodu nßsledn∞ nedodr₧φ, m∙₧e banka bez dalÜφho vyu₧φt svΘho prßva podle odstavce 8. Klient m∙₧e mo₧nosti tohoto odstavce vyu₧φt ze zßkona jenom jednou v kalendß°nφm roce.
(1) Banky se mohou vzßjemn∞ informovat o bankovnφm spojenφ, identifikaΦnφch ·dajφch o majitelφch ·Φt∙ a o zßle₧itostech, kterΘ vypovφdajφ o bonit∞ a d∙v∞ryhodnosti jejich klient∙, a to i prost°ednictvφm prßvnickΘ osoby, kterß nenφ bankou. Majetkov² podφl na tΘto prßvnickΘ osob∞ mohou mφt pouze banky, kterΘ jsou povinny zajistit, ₧e tato prßvnickß osoba bude zachovßvat zφskanΘ ·daje v tajnosti a chrßnit je p°ed zneu₧itφm. Banka je povinna k zφskan²m ·daj∙m o klientech jinΘ banky p°istupovat tak, jako by Ülo o ·daje o jejφch vlastnφch klientech.
(2) Klient mß prßvo seznßmit se s informacemi, kterΘ jsou o n∞m vedeny v p°φsluÜnΘ databßzi, pokud se t²kajφ jeho osoby nebo prßvnickΘ osoby, kterou zastupuje. Za ·hradu v∞cn²ch nßklad∙ mß prßvo na po°φzenφ v²pisu.
(3) Oznßmenφ banky o podez°enφ, ₧e byl spßchßn trestn² Φin nebo p°estupek, uΦin∞nΘ stßtnφmu zßstupci, policejnφm nebo jin²m p°φsluÜn²m orgßn∙m, nem∙₧e b²t posuzovßno jako poruÜenφ ustanovenφ º 38.
(1) Zam∞stnanci banky, jako₧ i ΦlenovΘ dozorΦφ rady a osoby provßd∞jφcφ bankovnφ dohled jsou povinni zachovßvat mlΦenlivost ve slu₧ebnφch v∞cech dot²kajφcφch se zßjm∙ banky a jejφch klient∙. Z d∙vod∙ uveden²ch v º 38 odst. 2, 3 a 6 je statutßrnφ orgßn tΘto povinnosti zprostφ.
(2) Povinnost zachovßvat mlΦenlivost trvß i po skonΦenφ pracovn∞prßvnφho vztahu nebo jinΘho obdobnΘho vztahu.
(1) Äßdost o ud∞lenφ povolenφ p∙sobit jako banka, o jeho zm∞nu nebo o ud∞lenφ souhlasu podle tohoto zßkona p°edklßdß ₧adatel pφsemn∞ ╚eskΘ nßrodnφ bance.
(2) O zm∞n∞ povolenφ p∙sobit jako banka rozhoduje ╚eskß nßrodnφ banka, kterß si vy₧ßdß stanovisko Ministerstva financφ.
(3) O ₧ßdosti o ud∞lenφ souhlasu podle tohoto zßkona se rozhodne do 3 m∞sφc∙, o ₧ßdosti o ud∞lenφ povolenφ p∙sobit jako banka nebo o ₧ßdosti o zm∞nu povolenφ p∙sobit jako banka se rozhodne nejpozd∞ji do 6 m∞sφc∙ od doruΦenφ ·plnΘ ₧ßdosti.
(4) V °φzenφ o ud∞lenφ povolenφ p∙sobit jako banka a v °φzenφ o ud∞lenφ souhlasu podle º 20 odst. 3 tohoto zßkona si m∙₧e ╚eskß nßrodnφ banka vy₧ßdat pot°ebnΘ informace o ·Φastnφcφch °φzenφ od p°φsluÜn²ch orgßn∙.
(1) O rozkladu proti rozhodnutφ ╚eskΘ nßrodnφ banky rozhoduje bankovnφ rada ╚eskΘ nßrodnφ banky. O rozkladu proti rozhodnutφ ╚eskΘ nßrodnφ banky uΦin∞nΘm po vy₧ßdßnφ stanoviska Ministerstva financφ rozhoduje bankovnφ rada ╚eskΘ nßrodnφ banky, kterß si vy₧ßdß stanovisko ministra financφ. Podan² rozklad nemß odkladn² ·Φinek.
(2) Na °φzenφ o ₧ßdostech a o odn∞tφ povolenφ p∙sobit jako banka podle tohoto zßkona se vztahujφ p°edpisy o sprßvnφm °φzenφ,11) pokud tento zßkon nestanovφ jinak.
(1) Tφmto zßkonem se z°izuje Fond pojiÜt∞nφ vklad∙ (dßle jen "Fond"), kter² je prßvnickou osobou. Fond se zapisuje do obchodnφho rejst°φku.
(2) Fond nenφ stßtnφm fondem ve smyslu zvlßÜtnφho zßkona.12) Na pojiÜt∞nφ vklad∙ se nevztahujφ zvlßÜtnφ p°edpisy o pojiÜ¥ovnictvφ.
(3) VÜechny banky a poboΦky zahraniΦnφch bank (dßle v tΘto Φßsti jen "banky") jsou povinny ·Φastnit se systΘmu pojiÜt∞nφ vklad∙ a p°ispφvat v rozsahu stanovenΘm tφmto zßkonem do Fondu.
(4) Zdrojem Fondu jsou p°φsp∞vky od bank, v²nosy z investovßnφ pen∞₧nφch prost°edk∙, nßvratnΘ finanΦnφ v²pomoci, bez·roΦnΘ ·v∞ry a v²t∞₧ky z ukonΦen²ch konkurznφch a likvidaΦnφch °φzenφ.
(5) ╚erpat z Fondu lze jen na nßhrady vlastnφk∙m vklad∙ (dßle jen "vkladatel") poskytovanΘ za podmφnek stanoven²ch tφmto zßkonem a na splßtky nßvratn²ch finanΦnφch v²pomocφ a bez·roΦn²ch ·v∞r∙. Nßklady na Φinnost Fondu se hradφ z v²nos∙ z investovßnφ pen∞₧nφch prost°edk∙.
(1) Fond je °φzen p∞tiΦlennou sprßvnφ radou.
(2) P°edsedu, mφstop°edsedu a ostatnφ Φleny sprßvnφ rady Fondu jmenuje a odvolßvß ministr financφ.
(3) ╚lenovΘ sprßvnφ rady jsou jmenovßni ministrem financφ na obdobφ 5 let, a to i opakovan∞. Ka₧d² rok je jmenovßn 1 Φlen. Za v²kon funkce Φlena sprßvnφ rady nenßle₧φ odm∞na.
(4) Pokud n∞kter² z Φlen∙ sprßvnφ rady ukonΦφ Φlenstvφ ve sprßvnφ rad∞ p°ed uplynutφm svΘho funkΦnφho obdobφ, je na jeho mφsto jmenovßn nov² Φlen sprßvnφ rady, jeho₧ funkΦnφ obdobφ skonΦφ ke stejnΘmu dni, ke kterΘmu by skonΦilo funkΦnφ obdobφ jeho p°edch∙dce.
(5) NejmΘn∞ 1 Φlen sprßvnφ rady je jmenovßn z °ad zam∞stnanc∙ ╚eskΘ nßrodnφ banky, a to na nßvrh ╚eskΘ nßrodnφ banky. NejmΘn∞ 2 ΦlenovΘ sprßvnφ rady jsou jmenovßni z °ad Φlen∙ p°edstavenstev bank. ╚len sprßvnφ rady mß prßvo na nßhradu nßklad∙ vznikl²ch mu v souvislosti s v²konem jeho funkce.
(6) Podrobnosti o Φinnosti a p∙sobnosti Fondu upravφ statut Fondu, kter² vydß sprßvnφ rada po p°edchozφm souhlasu Ministerstva financφ.
(1) PojiÜt∞n²mi vklady jsou vklady vΦetn∞ ·rok∙
a) | fyzick²ch osob vedenΘ v Φesk²ch korunßch na jmΘno, p°φjmenφ, adresu a datum narozenφ nebo rodnΘ Φφslo vkladatele, pop°φpad∞ identifikaΦnφ Φφslo, |
b) | prßvnick²ch osob vedenΘ v Φesk²ch korunßch na obchodnφ jmΘno nebo nßzev prßvnickΘ osoby, jejφ sφdlo a u tuzemsk²ch prßvnick²ch osob tΘ₧ identifikaΦnφ Φφslo, s v²jimkou vklad∙ bank, poboΦek zahraniΦnφch bank a finanΦnφch institucφ. |
(2) RoΦnφ p°φsp∞vek banky do Fondu Φinφ 0,5 % z objemu pojiÜt∞n²ch vklad∙ ke dni 31. prosince uplynulΘho roku vΦetn∞ ·rok∙, na kterΘ vznikl vkladateli nßrok k tΘmu₧ dni. Nßkup cennΘho papφru emitovanΘho bankou (nap°. depozitnφ certifikßt, vkladnφ list nebo jin² dluhopis) nenφ pojiÜt∞n²m vkladem.
(3) RoΦnφ p°φsp∞vek stavebnφ spo°itelny do Fondu Φinφ 0,1 % z pr∙m∞ru objemu pojiÜt∞n²ch vklad∙ za p°edchozφ rok, vΦetn∞ ·rok∙, na kterΘ vznikl ·Φastnφkovi stavebnφho spo°enφ nßrok v p°edchozφm roce. Pr∙m∞rn² objem pojiÜt∞n²ch vklad∙ stavebnφ spo°itelna propoΦφtßvß podle Φtvrtletnφch stav∙ pojiÜt∞n²ch vklad∙ v p°edchozφm roce bez zapoΦφtßnφ zßlohy na stßtnφ podporu.
(4) P°φsp∞vek do Fondu je banka povinna zaplatit za p°edchozφ kalendß°nφ rok nejpozd∞ji do 31. ledna b∞₧nΘho roku.
(1) Nßhrada za pojiÜt∞n² vklad se vkladateli z Fondu poskytne v p°φpad∞, ₧e Fond obdr₧φ pφsemnΘ oznßmenφ ╚eskΘ nßrodnφ banky uΦin∞nΘ v dohod∞ s Ministerstvem financφ o neschopnosti banky dostßt zßvazk∙m v∙Φi vkladateli za zßkonn²ch a smluvnφch podmφnek.
(2) Fond v dohod∞ s Ministerstvem financφ a ╚eskou nßrodnφ bankou stanovφ den zahßjenφ plateb Fondu a vhodn²m zp∙sobem jej zve°ejnφ.
(3) D∙vodem pro v²platu nßhrady z Fondu nenφ pozastavenφ naklßdßnφ vkladatel∙ s jejich vklady v rßmci nucenΘ sprßvy podle º 27 nebo º 29 odst. 3 v p°φpad∞, ₧e netrvß dΘle ne₧ 90 dn∙.
(1) Pro v²poΦet nßhrady se seΦtou vÜechny pojiÜt∞nΘ vklady klienta u banky vΦetn∞ jeho podφl∙ na ·Φtech veden²ch pro 2 a vφce spoluvlastnφk∙. Podφl spoluvlastnφka ·Φtu je roven zlomku, v jeho₧ Φitateli je celkovß Φßstka na ·Φtu a ve jmenovateli poΦet spoluvlastnφk∙. Od v²slednΘ Φßstky se odeΦtou vkladatelovy splatnΘ zßvazky v Φesk²ch korunßch v∙Φi bance. SouΦßstφ pojiÜt∞nΘho vkladu jsou i ·roky vypoΦtenΘ ke dni zahßjenφ plateb.
(2) Nßhrada vkladateli se poskytuje ve v²Üi 90 % Φßstky vypoΦtenΘ podle odstavce 1, nejv²Üe vÜak 400 000 KΦ pro jednoho vkladatele u jednΘ banky.
(1) Pen∞₧nφ prost°edky fyzick²ch osob ulo₧enΘ do ·°ednφ ·schovy13) a ulo₧enΘ na jeden ·Φet jsou pojiÜt∞n²m vkladem se zvlßÜtnφm re₧imem.
(2) P°i zaklßdßnφ tohoto ·Φtu nebo p°i nejbli₧Üφ dispozici s ·Φtem ji₧ existujφcφm je vkladatel povinen bance pφsemn∞ oznßmit, ₧e na ·Φtu jsou ulo₧eny pen∞₧nφ prost°edky vφce osob. Od okam₧iku tohoto oznßmenφ banka naklßdß s vkladem na tomto ·Φtu jako s jak²mkoli jin²m pojiÜt∞n²m vkladem.
(3) Pro ·Φely v²poΦtu nßhrady z Fondu za vklad na tomto ·Φtu je vkladatel povinen p°edlo₧it Fondu rozΦlen∞nφ vklad∙ podle jednotliv²ch osob a Φßstek, p°ipadajφcφch na ka₧dou z nich, a pravdivost ·daj∙ prokßzat. ┌daje p°edß Fondu.
(4) Nßhrada za vklad se poskytne ve stejnΘ v²Üi, v jakΘ by se poskytla v p°φpad∞, ₧e by ka₧dß z uveden²ch osob m∞la pen∞₧nφ prost°edky ulo₧enΘ na vlastnφm ·Φtu.
(1) Mφsto a zp∙sob vyplßcenφ nßhrad z Fondu stanovφ Fond v dohod∞ s Ministerstvem financφ a ╚eskou nßrodnφ bankou.
(2) Fond ve spoluprßci s Ministerstvem financφ zajistφ vhodn²m zp∙sobem informovßnφ ve°ejnosti o skuteΦnostech uveden²ch v odstavci 1.
(3) Na poskytnutφ nßhrady za vklad z Fondu nemajφ nßrok
a) | osoby, kterΘ svou trestnou Φinnostφ, za kterou byly soudem v trestnφm °φzenφ pravomocn∞ odsouzeny, ΦßsteΦn∞ nebo ·pln∞ zp∙sobily neschopnost dotΦenΘ banky dostßt sv²m zßvazk∙m, |
b) | osoby, kterΘ majφ k dotΦenΘ bance zvlßÜtnφ vztah, s v²jimkou osob uveden²ch v º 19 odst. 1 pφsm. e), |
c) | vlastnφci vklad∙ vznikl²ch v souvislosti s legalizacφ v²nos∙ z trestnΘ Φinnosti, za kterou byly soudem v trestnφm °φzenφ pravomocn∞ odsouzeny. |
(4) Fond pozastavφ v²platu nßhrady za vklad osobßm uveden²m v odstavci 3 pφsm. a) po dobu trestnφho °φzenφ vedenΘho proti t∞mto osobßm v souvislosti s jejich trestnou Φinnostφ, kterß m∙₧e mφt vztah k neschopnosti banky dostßt sv²m zßvazk∙m. Fond dßle pozastavφ v²platu nßhrad za ty vklady, o kter²ch je z pr∙b∞hu trestnφho °φzenφ z°ejmΘ, ₧e jde o vklady ve smyslu odstavce 3 pφsm. c).
(5) Povinnost odvßd∞t p°φsp∞vek do Fondu z vklad∙ osob uveden²ch v odstavci 3 z∙stßvß nedotΦena.
(6) Pro ·Φely v²poΦtu Φßstky, kterß bude z Fondu vyplacena vkladateli, nebude p°ihlφ₧eno k p°φr∙stk∙m pojiÜt∞n²ch vklad∙, ke kter²m dojde na zßklad∞ vnitrobankovnφho p°evodu mezi jednotliv²mi ·Φty veden²mi u tΘ₧e banky po dni, kdy banka z d∙vodu platebnφ neschopnosti p°estala uhrazovat svΘ zßvazky.
(1) Ke dni zahßjenφ plateb se sni₧uje pohledßvka vkladatele v∙Φi bance o Φßstku rovnajφcφ se jeho prßvu na nßhradu z Fondu.
(2) Fond se dnem podle odstavce 1 stßvß v∞°itelem banky ve v²Üi prßv vkladatel∙ banky na pln∞nφ z Fondu.
(3) Prßvo vkladatele na pln∞nφ z Fondu se promlΦφ uplynutφm 5 let ode dne stanovenΘho jako den zahßjenφ plateb.
V p°φpad∞, ₧e prost°edky Fondu nepostaΦujφ k vyplacenφ zßkonem stanoven²ch nßhrad, poskytne 50 % pot°ebn²ch pen∞₧nφch prost°edk∙ do Fondu stßt ve form∞ nßvratnΘ finanΦnφ v²pomoci a 50 % pot°ebn²ch pen∞₧nφch prost°edk∙ ╚eskß nßrodnφ banka ve form∞ bez·roΦnΘho ·v∞ru.
(1) Fond m∙₧e investovat pen∞₧nφ prost°edky do
a) | stßtnφch cenn²ch papφr∙, |
b) | cenn²ch papφr∙ se stßtnφ zßrukou, |
c) | poukßzek ╚eskΘ nßrodnφ banky. |
(2) Pen∞₧nφ prost°edky m∙₧e Fond takΘ bez·roΦn∞ ulo₧it u ╚eskΘ nßrodnφ banky.
V p°φpad∞, ₧e Fondu byla poskytnuta nßvratnß finanΦnφ v²pomoc a bez·roΦn² ·v∞r podle º 41i, zvyÜuje se p°φsp∞vek bank do Fondu od roku nßsledujφcφho po poskytnutφ p∙jΦky na dvojnßsobek procentnφ sazby uvedenΘ v º 41c odst. 1. V roce nßsledujφcφm po splacenφ nßvratnΘ finanΦnφ v²pomoci a bez·roΦnΘho ·v∞ru podle º 41i se p°φsp∞vek sni₧uje na procentnφ sazbu uvedenou v º 41c odst. 1.
PrßvnickΘ osoby p∙sobφcφ jako banky nebo spo°itelny podle zßkona Φ. 158/1989 Sb., o bankßch a spo°itelnßch, se ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona pova₧ujφ za banky podle tohoto zßkona.
P∙jΦky poskytnutΘ bankami podle dosavadnφch p°edpis∙ se pova₧ujφ za ·v∞ry podle tohoto zßkona.
zruÜen
Za zßvazky KonsolidaΦnφ banky Praha, stßtnφho pen∞₧nφho ·stavu, ruΦφ stßt.
Jestli₧e banka je povinna podle prßvnφho p°edpisu vydanΘho p°ed ·Φinnostφ tohoto zßkona poskytovat ·v∞ry za stanoven²ch podmφnek a vznikne jφ tφm majetkovß ·jma, mß banka nadßle prßvo na ·hradu tΘto ·jmy ze stßtnφho rozpoΦtu, ke kterΘmu mß odvodovou nebo da≥ovou povinnost.
ZruÜuje se zßkon Φ. 158/1989 Sb., o bankßch a spo°itelnßch.
Tento zßkon nab²vß ·Φinnosti dnem 1. ·nora 1992.
Zßkon ze dne 28. dubna 1992 Φ. 264/1992 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje obΦansk² zßkonφk, zruÜuje zßkon o stßtnφm notß°stvφ a o °φzenφ p°ed stßtnφm notß°stvφm (notß°sk² °ßd) a m∞nφ a dopl≥ujφ n∞kterΘ dalÜφ zßkony, nabyl ·Φinnosti dnem 1. ledna 1993.
Zßkon ze dne 10. listopadu 1993 Φ. 292/1993 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje zßkon Φ. 141/1961 Sb., o trestnφm °φzenφ soudnφm (trestnφ °ßd), zßkon Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, a zßkon Φ. 335/1991 Sb., o soudech a soudcφch, nabyl ·Φinnosti dnem 1. ledna 1994.
Zßkon ze dne 8. Φervence 1994 Φ. 156/1994 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje zßkon Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, dopl≥uje zßkon Φ. 513/1991 Sb., obchodnφ zßkonφk, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, a zßkon Φ. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnßnφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, nabyl ·Φinnosti dnem 29. Φervence 1994.
Zßkon ze dne 18. dubna 1995 Φ. 83/1995 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje zßkon Φ. 96/1993 Sb., o stavebnφm spo°enφ a stßtnφ podpo°e stavebnφho spo°enφ a o dopln∞nφ zßkona ╚eskΘ nßrodnφ rady Φ. 586/1992 Sb., o danφch z p°φjm∙, ve zn∞nφ zßkona ╚eskΘ nßrodnφ rady Φ. 35/1993 Sb., a dopl≥uje zßkon Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, nabyl ·Φinnosti dnem 1. Φervence 1995.
Zßkon ze dne 18. dubna 1995 Φ. 84/1995 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje zßkon Φ. 530/1990 Sb., o dluhopisech, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 513/1991 Sb., obchodnφ zßkonφk, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnßnφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 99/1963 Sb., obΦansk² soudnφ °ßd, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, a zßkon Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, nabyl ·Φinnosti dnem 1. Φervence 1995.
Zßkon ze dne 15. ·nora 1996 Φ. 61/1996 Sb., o n∞kter²ch opat°enφch proti legalizaci v²nos∙ z trestnΘ Φinnosti a o zm∞n∞ a dopln∞nφ souvisejφcφch zßkon∙, nabyl ·Φinnosti dnem 1. Φervence 1996.
Zßkon ze dne 12. listopadu 1997 Φ. 306/1997 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje zßkon ╚eskΘ nßrodnφ rady Φ. 589/1992 Sb., o pojistnΘm na socißlnφ zabezpeΦenφ a p°φsp∞vku na stßtnφ politiku zam∞stnanosti, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, a zßkon ╚eskΘ nßrodnφ rady Φ. 582/1991 Sb., o organizaci a provßd∞nφ socißlnφho zabezpeΦenφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, a kter²m se dopl≥uje zßkon Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, nabyl ·Φinnosti dnem 1. ledna 1998.
Zßkon ze dne 13. ledna 1998 Φ. 16/1998 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje zßkon Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, nabyl ·Φinnosti dnem 6. ·nora 1998.
Zßkon ze dne 19. kv∞tna 1998 Φ. 127/1998 Sb., kter²m se m∞nφ zßkon Φ. 592/1992 Sb., o pojistnΘm na vÜeobecnΘ zdravotnφ pojiÜt∞nφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 48/1997 Sb., o ve°ejnΘm zdravotnφm pojiÜt∞nφ a o zm∞n∞ a dopln∞nφ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 551/1991 Sb., o VÜeobecnΘ zdravotnφ pojiÜ¥ovn∞ ╚eskΘ republiky, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 280/1992 Sb., o resortnφch, oborov²ch, podnikov²ch a dalÜφch zdravotnφch pojiÜ¥ovnßch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, a zßkon Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, nabyl ·Φinnosti dnem 30. Φervna 1998.
Zßkon ze dne 11. Φervna 1998 Φ. 165/1998 Sb., kter²m se m∞nφ zßkon Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, a n∞kterΘ dalÜφ zßkony, nabyl ·Φinnosti dnem 1. zß°φ 1998.
╚l. IV zßkona Φ. 156/1994 Sb. znφ:
1. Do 1 m∞sφce ode dne zßpisu Fondu do obchodnφho rejst°φku jsou banky a poboΦky zahraniΦnφch bank povinny uhradit na ·Φet Fondu polovinu p°edpoklßdanΘho p°φsp∞vku za rok 1994. K 31. lednu 1995 se p°φsp∞vek z·Φtuje mezi bankou a Fondem k v²Üi p°φsp∞vku vypoΦtenΘho podle º 41c odst. 1.
2. P°i prvnφm jmenovßnφ Φlen∙ sprßvnφ rady Fondu jmenuje ministr financφ 1 Φlena na 1 rok, 1 Φlena na 2 roky, 1 Φlena na 3 roky, 1 Φlena na 4 roky a 1 Φlena na 5 let.
3. Ustanovenφ tohoto zßkona se pou₧ijφ i pro nucenou sprßvu zavedenou p°ed jeho ·Φinnostφ.
4. Za vklady fyzick²ch osob u ╚eskΘ spo°itelny, a. s., ruΦφ stßt po dobu 6 m∞sφc∙ ode dne nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona.
╚l. III zßkona Φ. 83/1995 Sb. znφ:
Ustanovenφ º 41c odst. 2 se poprvΘ pou₧ije pro roΦnφ p°φsp∞vek za rok 1995.
╚l. II zßkona Φ. 16/1998 Sb. znφ:
1. Banka je povinna do 1 roku ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona uvΘst slo₧enφ svΘho statutßrnφho orgßnu a dozorΦφ rady a Φlenstvφ zam∞stnanc∙ banky ve statutßrnφch orgßnech a dozorΦφch radßch jin²ch prßvnick²ch osob do souladu s tφmto zßkonem.
2. Banka je povinna do 1 roku ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona splnit povinnost ulo₧enou v º 17 odst. 1 zßkona Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ tohoto zßkona.
3. Banka je povinna do 3 let ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona uvΘst kvalifikovanΘ majetkovΘ ·Φasti do souladu s º 17 odst. 2 zßkona Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ tohoto zßkona. V prvnφm roce ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona je banka povinna snφ₧it p°ekroΦenφ limit∙ vykazovanΘ ke dni ·Φinnosti tohoto zßkona o 50 %, ve druhΘm roce ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona je banka povinna snφ₧it p°ekroΦenφ limit∙ vykazovanΘ ke dni ·Φinnosti tohoto zßkona o 25 %. KvalifikovanΘ ·Φasti, kterΘ ke dni ·Φinnosti tohoto zßkona p°esahujφ nejvyÜÜφ p°φpustnou v²Üi stanovenou v º 17 odst. 2 zßkona Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ tohoto zßkona, nesmφ banka dßle zvyÜovat.
4. Banka, kterß je oprßvn∞na vykonßvat ·v∞rovΘ i investiΦnφ obchody, je povinna do 6 m∞sφc∙ od ·Φinnosti tohoto zßkona provΘst opat°enφ stanovenß v º 19b zßkona Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ tohoto zßkona.
5. Fond pojiÜt∞nφ vklad∙ (dßle jen "Fond") vyplatφ fyzick²m a prßvnick²m osobßm, kterΘ byly k 15. prosinci 1995 vkladateli ╚eskΘ banky, akciovΘ spoleΦnosti Praha, nynφ v likvidaci (dßle jen "banka") dodateΦnou nßhradu za veÜkerΘ pohledßvky z jejich vklad∙ vΦetn∞depozitnφch certifikßt∙, vkladov²ch list∙ nebo jin²chobdobn²ch dluhopis∙, veden²ch u tΘto banky k 15.prosinci 1995, kterΘ uznß sprßvce konkurznφ podstaty, a to a₧ do v²Üe 4 mili≤n∙ KΦ ka₧dΘmu vkladateli. P°i v²plat∞ dodateΦn²ch nßhrad se postupuje p°im∞°en∞ podle º 41d a₧ 41g zßkona Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, s tφm, ₧e vyplßcenou dodateΦnou nßhradu Fond snφ₧φ o ji₧ vyplacenou nßhradu. DodateΦnß nßhrada se vyplatφ rovn∞₧ d∞dic∙m fyzick²ch osob a prßvnφm nßstupc∙m prßvnick²ch osob. Ke dni zahßjenφ v²platy dodateΦn²ch nßhrad se sni₧uje pohledßvka vkladatele za bankou o Φßstku rovnajφcφ se jeho prßvu na dodateΦnou nßhradu z Fondu. Fond se dnem zahßjenφ v²platy dodateΦn²ch nßhrad stßvß v∞°itelem banky ve v²Üi prßv vkladatel∙ banky na pln∞nφ z Fondu. V²plata dodateΦn²ch nßhrad podle tohoto ustanovenφ musφ b²t zahßjena do 4 m∞sφc∙ od ·Φinnosti tohoto zßkona.
╚l. VI zßkona Φ. 165/1998 Sb. znφ:
1. Banka, kterß nemß vydßny svΘ akcie, se kter²mi je spojeno hlasovacφ prßvo, v²hradn∞ v zaknihovanΘ podob∞, je povinna uvΘst podobu sv²ch akciφ do souladu s po₧adavkem º 20 zßkona Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ tohoto zßkona, a to do 1 roku ode dne nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona.
2. Ten, kdo mß ke dni ·Φinnosti tohoto zßkona kvalifikovanou ·Φast na bance, je povinen oznßmit tuto skuteΦnost ╚eskΘ nßrodnφ bance, a to do 1 m∞sφce ode dne nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona.
3. Stßtnφ pen∞₧nφ ·stavy vzniklΘ p°ed dnem ·Φinnosti tohoto zßkona se a₧ do p°ijetφ zvlßÜtnφho zßkona, nejdΘle vÜak do 3 let ode dne nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona, °φdφ dosavadnφmi p°edpisy.
4. Slo₧enφ statutßrnφho orgßnu banky musφ b²t uvedeno do souladu s po₧adavkem podle º 8 odst. 2 zßkona Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ tohoto zßkona, a to do 1 roku ode dne nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona.
Klaus v. r.
1) | Obchodnφ zßkonφk Φ. 513/1991 Sb. |
1a) | Zßkon Φ. 530/1990 Sb., o dluhopisech, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
2) | Zßkon Φ. 6/1993 Sb., o ╚eskΘ nßrodnφ bance, ve zn∞nφ zßkona Φ. 60/1993 Sb. |
3) | º 8 zßkona Φ. 131/1989 Sb., o Sbφrce zßkon∙ ╚eskΘ republiky. |
4) | Zßkon Φ. 63/1991 Sb., o ochran∞ hospodß°skΘ sout∞₧e, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
4a) | Zßkon Φ. 248/1992 Sb., o investiΦnφch spoleΦnostech a investiΦnφch fondech, ve
zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. Zßkon Φ. 42/1994 Sb., o penzijnφm p°ipojiÜt∞nφ se stßtnφm p°φsp∞vkem a o zm∞nßch n∞kter²ch zßkon∙ souvisejφcφch s jeho zavedenφm, ve zn∞nφ zßkona Φ. 61/1996 Sb.Zßkon Φ. 185/1991 Sb., o pojiÜ¥ovnictvφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
4b) | º 161e, 161f a 196a obchodnφho zßkonφku. |
4c) | Zßkon Φ. 591/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
5) | º 116 obΦanskΘho zßkonφku Φ. 40/1964 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
5a) | º 14 a 15 zßkona Φ. 591/1992 Sb., o cenn²ch papφrech, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch
p°edpis∙. º 1 pφsm. d) zßkona Φ. 219/1995 Sb., devizov² zßkon. |
5b) | º 66b obchodnφho zßkonφku. |
6) | Zßkon Φ. 563/1991 Sb., o ·Φetnictvφ. |
6a) | Opat°enφ ╚eskΘ nßrodnφ banky Φ. 3 ze dne 5. °φjna 1995 o kapitßlovΘ p°im∞°enosti bank, oznßmenΘ v Φßstce 72/1995 Sb., ve zn∞nφ opat°enφ ╚eskΘ nßrodnφ banky Φ. 4 ze dne 4. Φervence 1996 oznßmenΘho v Φßstce 61/1996 Sb. |
6b) | Zßkon Φ. 586/1992 Sb., o danφch z p°φjm∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
7a) | º 27 a nßsl. obchodnφho zßkonφku. |
8) | ObΦansk² soudnφ °ßd Φ. 99/1963 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
9) | Zßkon Φ. 141/1961 Sb., o trestnφm °φzenφ soudnφm (trestnφ °ßd), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
9a) | Nap°. zßkon Φ. 530/1990 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
10) | Zßkon Φ. 61/1996 Sb., o n∞kter²ch opat°enφch proti legalizaci v²nos∙ z trestnΘ Φinnosti a o zm∞n∞ a dopln∞nφ souvisejφcφch zßkon∙. |
11) | Zßkon Φ. 71/1967 Sb., o sprßvnφm °φzenφ (sprßvnφ °ßd). |
12) | Zßkon Φ. 576/1990 Sb., o pravidlech hospoda°enφ s rozpoΦtov²mi prost°edky ╚eskΘ republiky a obcφ v ╚eskΘ republice (rozpoΦtovß pravidla republiky), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
13) | º 568 obΦanskΘho zßkonφku. |