203
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 6. ledna 1997 byla v Tunisu podepsßna Dohoda mezi ╚eskou republikou a Tuniskou republikou o podpo°e a vzßjemnΘ ochran∞ investic.
S Dohodou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky a prezident republiky ji ratifikoval.
Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 12 odst. 1 dnem 8. Φervence 1998.
╚eskΘ zn∞nφ Dohody se vyhlaÜuje souΦasn∞. Do anglickΘho zn∞nφ Dohody, je₧ je pro jejφ v²klad rozhodnΘ, lze nahlΘdnout na Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ a Ministerstvu financφ.
╚eskß republika a Tuniskß republika (dßle jen "smluvnφ strany"),
vedeny p°ßnφm rozvinout hospodß°skou spoluprßci obou stßt∙ na zßklad∞ rovnosti a vzßjemnΘho prosp∞chu,
zam²Ülejφce podporovat a vytvß°et p°φznivΘ podmφnky pro investice investor∙ jednoho stßtu na ·zemφ druhΘho stßtu a
v∞domy si, ₧e podpora a vzßjemnß ochrana investic v souladu s touto dohodou podn∞cuje podnikatelskou iniciativu v tΘto oblasti,
se dohodly na nßsledujφcφm:
Pro ·Φely tΘto dohody:
1. Pojem "investice" oznaΦuje ka₧dou majetkovou hodnotu investovanou investorem jednΘ smluvnφ strany na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany v souladu s prßvnφmi p°edpisy druhΘ smluvnφ strany a zahrnuje zejmΘna, nikoli vÜak v²luΦn∞:
a) | movit² a nemovit² majetek a jakßkoli jinß vlastnickß majetkovß prßva, jako jsou hypotΘky, zßstavy, zßruky a podobnß prßva; |
b) | akcie, obligace a nezajiÜt∞nΘ dluhopisy spoleΦnostφ nebo jakoukoli jinou formu ·Φasti ve spoleΦnosti; |
c) | pen∞₧nφ pohledßvky nebo nßroky na jakΘkoli pln∞nφ majφcφ hospodß°skou hodnotu souvisejφcφ s investicφ; |
d) | prßva z oblasti duÜevnφho vlastnictvφ vΦetn∞ autorsk²ch prßv, prßv z ochrann²ch znßmek, patent∙, pr∙myslov²ch vzor∙, technick²ch postup∙, know-how, obchodnφch tajemstvφ, obchodnφch jmen a goodwill; |
e) | jakΘkoli prßvo vypl²vajφcφ ze zßkona nebo ze smluvnφho ujednßnφ a jakΘkoli licence nebo povolenφ vydanΘ podle zßkona, vΦetn∞ koncesφ k pr∙zkumu, t∞₧b∞, kultivaci nebo vyu₧itφ p°φrodnφch zdroj∙. |
Jakßkoliv zm∞na formy, ve kterΘ jsou hodnoty investovßny, nemß vliv na jejich hodnocenφ jako investice za podmφnky, ₧e zm∞na byla provedena v souladu s prßvnφmi p°edpisy smluvnφ strany, na jejφm₧ ·zemφ byla investice uskuteΦn∞na.
2. Pojem "investor" znamenß jakoukoli fyzickou nebo prßvnickou osobu, kterß investuje na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany:
a) | Pojem "fyzickß osoba" znamenß jakoukoli fyzickou osobu majφcφ stßtnφ obΦanstvφ n∞kterΘ ze smluvnφch stran v souladu s jejφmi zßkony. |
b) | Pojem "prßvnickß osoba" znamenß s ohledem na ob∞ smluvnφ strany jakoukoli spoleΦnost zaregistrovanou nebo z°φzenou v souladu s jejφmi zßkony a majφcφ svΘ sφdlo na ·zemφ tΘto smluvnφ strany. |
3. Pojem "v²nosy" znamenß Φßstky plynoucφ z investice a zahrnuje zejmΘna, nikoli vÜak v²luΦn∞, zisky, ·roky, p°φr∙stky kapitßlu, podφly, dividendy, licenΦnφ nebo jinΘ poplatky.
1. Ka₧dß smluvnφ strana bude podporovat a vytvß°et p°φznivΘ podmφnky pro investory druhΘ smluvnφ strany, aby investovali na jejφm ·zemφ, a bude takovΘ investice p°ipouÜt∞t v souladu se sv²m prßvnφm °ßdem.
2. Investicφm investor∙ kterΘkoli smluvnφ strany bude v₧dy poskytovßno °ßdnΘ a spravedlivΘ zachßzenφ a budou po₧φvat plnΘ ochrany a bezpeΦnosti na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany.
1. Ka₧dß smluvnφ strana poskytne na svΘm ·zemφ investicφm a v²nos∙m investor∙ druhΘ smluvnφ strany zachßzenφ, kterΘ je °ßdnΘ a spravedlivΘ a nenφ mΘn∞ p°φznivΘ, ne₧ jakΘ poskytuje investicφm a v²nos∙m sv²ch vlastnφch investor∙ nebo investicφm a v²nos∙m investor∙ jakΘhokoli t°etφho stßtu, je-li v²hodn∞jÜφ.
2. Ka₧dß smluvnφ strana poskytne na svΘm ·zemφ investor∙m druhΘ smluvnφ strany, pokud jde o °φzenφ, udr₧ovßnφ, u₧φvßnφ, vyu₧itφ nebo naklßdßnφ s jejich investicφ, zachßzenφ, kterΘ je °ßdnΘ a spravedlivΘ a ne mΘn∞ p°φznivΘ, ne₧ jakΘ poskytuje sv²m vlastnφm investor∙m nebo investor∙m jakΘhokoliv t°etφho stßtu, je-li v²hodn∞jÜφ.
3. Ustanovenφ odstavc∙ 1 a 2 tohoto Φlßnku nelze vyklßdat tak, ₧e zavazujφ jednu smluvnφ stranu poskytovat investor∙m druhΘ smluvnφ strany takovΘ zachßzenφ, v²hody nebo v²sady, kterΘ m∙₧e jedna smluvnφ strana poskytnout podle jakΘkoli celnφ unie, z≤ny volnΘho obchodu, spoleΦnΘho trhu, regionßlnφ hospodß°skΘ nebo m∞novΘ organizace a jakΘkoli mezinßrodnφ dohody t²kajφcφ se zcela nebo p°evß₧n∞ zdan∞nφ.
Jestli₧e investice investor∙ jednΘ nebo druhΘ smluvnφ strany utrpφ Ükodu nebo ztrßty nßsledkem vßlky, ozbrojenΘho konfliktu, v²jimeΦnΘho stavu, nepokoj∙, povstßnφ, vzpoury nebo jin²ch podobn²ch udßlostφ na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany, poskytne jim tato smluvnφ strana, pokud jde o restituci, nßhradu Ükody, vyrovnßnφ nebo jinΘ vypo°ßdßnφ, zachßzenφ ne mΘn∞ p°φznivΘ, ne₧ jakΘ poskytne tato smluvnφ strana sv²m vlastnφm investor∙m nebo investor∙m jakΘhokoli t°etφho stßtu.
1. Investice investor∙ jednΘ nebo druhΘ smluvnφ strany nebudou znßrodn∞ny, vyvlastn∞ny nebo podrobeny opat°enφm majφcφm podobn² ·Φinek jako znßrodn∞nφ nebo vyvlastn∞nφ (dßle jen "vyvlastn∞nφ") na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany s v²jimkou ve°ejnΘho zßjmu. Vyvlastn∞nφ bude provedeno podle zßkona, na nediskriminaΦnφm zßklad∞ a bude provßzeno opat°enφmi k zaplacenφ okam₧itΘ, p°im∞°enΘ a ·ΦinnΘ nßhrady. Takovß nßhrada se bude rovnat skuteΦnΘ hodnot∞ vyvlastn∞nΘ investice bezprost°edn∞ p°ed vyvlastn∞nφm nebo ne₧ se zam²ÜlenΘ vyvlastn∞nφ stalo ve°ejn∞ znßm²m, bude uskuteΦn∞na bez prodlenφ, bude ·Φinn∞ realizovatelnß a bude voln∞ p°evoditelnß ve voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞.
2. DotΦen² investor mß prßvo na neodkladnΘ p°ezkoumßnφ svΘho p°φpadu a ohodnocenφ svΘ investice soudnφm nebo jin²m nezßvisl²m orgßnem smluvnφ strany v souladu s principy stanoven²mi v tomto Φlßnku.
1. Smluvnφ strana povolφ p°evod plateb spojen²ch s investicemi a v²nosy. P°evody budou provedeny ve voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞ bez omezenφ a zbyteΦn²ch prodlenφ. TakovΘ p°evody zahrnujφ zejmΘna, nikoliv vÜak v²luΦn∞:
a) | kapitßl a dodateΦnΘ Φßstky k udr₧enφ nebo zv∞tÜenφ investice; |
b) | zisky, ·roky, dividendy a jinΘ b∞₧nΘ p°φjmy; |
c) | Φßstky na splacenφ p∙jΦek; |
d) | licenΦnφ nebo jinΘ poplatky; |
e) | v²nosy z prodeje nebo likvidace investice; |
f) | platby podle Φlßnk∙ 4 a 5; |
g) | p°φjmy fyzick²ch osob v souladu s prßvnφm °ßdem tΘ smluvnφ strany, kde je investice uskuteΦn∞na. |
2. Pro ·Φely tΘto dohody budou jako p°epoΦφtacφ kurzy pou₧ity p°evlßdajφcφ kurzy pro b∞₧nΘ transakce platnΘ k datu p°evodu, pokud nebude dohodnuto jinak.
3. Nehled∞ na ustanovenφ odstavc∙ 1 a 2 ka₧dß ze smluvnφch stran m∙₧e zachovßvat prßvnφ p°edpisy:
a) | vy₧adujφcφ ohlßÜenφ p°evodu pen∞₧nφch prost°edk∙ a |
b) | uklßdajφcφ dan∞ z p°φjm∙. |
Krom∞ toho ka₧dß ze smluvnφch stran m∙₧e chrßnit prßva v∞°itel∙ nebo zajiÜ¥ovat pln∞nφ rozhodnutφ ve sprßvnφm °φzenφ spravedliv²m a nediskriminaΦnφm uplat≥ovßnφm p°φsluÜnΘho prßvnφho p°edpisu.
1. Jestli₧e smluvnφ strana nebo jφ zmocn∞nß agentura provede platbu sv²m vlastnφm investor∙m z d∙vodu zßruky, kterou poskytla ve vztahu k investici na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany, uznß druhß smluvnφ strana:
a) | postoupenφ ka₧dΘho prßva nebo nßroku investora na smluvnφ stranu nebo jφ zmocn∞nou agenturu, a¥ k postoupenφ doÜlo podle zßkona nebo na zßklad∞ prßvnφho ujednßnφ v tΘto zemi, jako₧ i |
b) | ₧e smluvnφ strana nebo jφ zmocn∞nß agentura je z titulu postoupenφ prßv oprßvn∞na uplat≥ovat prßva a vznßÜet nßroky tohoto investora a p°evzφt zßvazky vztahujφcφ se k investici. |
2. Postoupenß prßva nebo nßroky nep°ekroΦφ p∙vodnφ prßva nebo nßroky investora.
1. Jak²koliv spor, kter² m∙₧e vzniknout mezi investorem jednΘ smluvnφ strany a druhou smluvnφ stranou v souvislosti s investicφ na ·zemφ tΘto druhΘ smluvnφ strany, bude p°edm∞tem jednßnφ mezi stranami ve sporu.
2. Jestli₧e spor mezi investorem jednΘ smluvnφ strany a druhou smluvnφ stranou po uplynutφ Üesti m∞sφc∙ nadßle trvß, je investor oprßvn∞n p°edlo₧it spor bu∩:
a) | Mezinßrodnφmu st°edisku pro °eÜenφ spor∙ z investic (ICSID) s p°ihlΘdnutφm k pou₧iteln²m ustanovenφm ┌mluvy o °eÜenφ spor∙ z investic mezi stßty a obΦany jin²ch stßt∙, otev°enΘ k podpisu ve Washingtonu D. C. 18. b°ezna 1965 v p°φpad∞, ₧e ob∞ smluvnφ strany jsou stranami tΘto ┌mluvy; nebo |
b) | rozhodci nebo mezinßrodnφmu rozhodΦφmu soudu z°φzenΘmu ad hoc, ustavenΘmu podle rozhodΦφch pravidel Komise Organizace spojen²ch nßrod∙ pro mezinßrodnφ prßvo obchodnφ (UNCITRAL). Strany ve sporu se mohou pφsemn∞ dohodnout na zm∞nßch t∞chto pravidel. RozhodΦφ nßlez bude koneΦn² a zßvazn² pro ob∞ strany ve sporu. |
3. Investor je oprßvn∞n p°edlo₧it spor ICSID nebo UNCITRAL podle odstavce 2, pouze jestli₧e:
a) | spor nebyl p°edlo₧en investorem k formßlnφmu rozhodnutφ podle p°edem dohodnut²ch p°φsluÜn²ch postup∙ pro °eÜenφ spor∙ a |
b) | dotΦen² investor nep°edlo₧il spor soud∙m nebo sprßvnφm soud∙m nebo p°φsluÜn²m orgßn∙m se soudnφ pravomocφ smluvnφ strany, kterß je stranou sporu. |
1. Spory mezi smluvnφmi stranami t²kajφcφ se v²kladu nebo pou₧itφ tΘto dohody budou, pokud to bude mo₧nΘ, vy°eÜeny konzultacemi nebo jednßnφmi.
2. Pokud spor nem∙₧e b²t vy°eÜen ve lh∙t∞ Üesti m∞sφc∙, na ₧ßdost jednΘ ze smluvnφch stran bude p°edlo₧en rozhodΦφmu soudu v souladu s ustanovenφmi tohoto Φlßnku.
3. RozhodΦφ soud bude ustaven pro ka₧d² jednotliv² p°φpad nßsledujφcφm zp∙sobem. Ka₧dß smluvnφ strana urΦφ jednoho rozhodce ve lh∙t∞ dvou m∞sφc∙ od obdr₧enφ ₧ßdosti o rozhodΦφ °φzenφ. Tito dva rozhodci pak vyberou obΦana t°etφho stßtu, kter² bude se souhlasem obou smluvnφch stran jmenovßn p°edsedou soudu (dßle jen "p°edseda"). P°edseda bude jmenovßn do t°φ m∞sφc∙ ode dne jmenovßnφ obou rozhodc∙.
4. Pokud v n∞kterΘ ze lh∙t uveden²ch v odstavci 3 tohoto Φlßnku nebylo provedeno nezbytnΘ jmenovßnφ, m∙₧e b²t po₧ßdßn generßlnφ tajemnφk Organizace spojen²ch nßrod∙, aby provedl jmenovßnφ. Je-li generßlnφ tajemnφk obΦanem n∞kterΘ smluvnφ strany nebo z jinΘho d∙vodu nem∙₧e vykonat tento ·kon, bude o jmenovßnφ po₧ßdßn slu₧ebn∞ nejstarÜφ zßstupce generßlnφho tajemnφka Organizace spojen²ch nßrod∙, kter² nenφ obΦanem ₧ßdnΘ smluvnφ strany.
5. RozhodΦφ soud p°ijφmß svΘ rozhodnutφ v∞tÜinou hlas∙. TakovΘ rozhodnutφ je zßvaznΘ. Ka₧dß smluvnφ strana uhradφ nßklady svΘho rozhodce a svΘ ·Φasti v rozhodΦφm °φzenφ; nßklady p°edsedy a ostatnφ v²daje budou hrazeny ob∞ma smluvnφmi stranami rovn²m dφlem. RozhodΦφ soud m∙₧e vÜak sv²m rozhodnutφm na°φdit, ₧e v∞tÜφ Φßst nßklad∙ bude uhrazena jednou ze smluvnφch stran a tento nßlez bude zßvazn² pro ob∞ smluvnφ strany. RozhodΦφ soud urΦφ vlastnφ jednacφ pravidla.
1. V p°φpad∞, ₧e je n∞kterß otßzka °eÜena souΦasn∞ touto dohodou a jinou mezinßrodnφ dohodou, jejφmi₧ stranami jsou ob∞ smluvnφ strany, nic v tΘto dohod∞ nebrßnφ, aby jakßkoli smluvnφ strana nebo jak²koli jejφ investor, kter² vlastnφ investice na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany, vyu₧ili jak²chkoli p°edpis∙, kterΘ jsou pro n∞ p°φzniv∞jÜφ.
2. Jestli₧e zachßzenφ poskytnutΘ jednou smluvnφ stranou investor∙m druhΘ smluvnφ strany v souladu s jejφmi prßvnφmi p°edpisy nebo jin²mi zvlßÜtnφmi smluvnφmi ustanovenφmi je p°φzniv∞jÜφ, ne₧ kterΘ je poskytovßno touto dohodou, bude vyu₧ito toto p°φzniv∞jÜφ zachßzenφ.
Ustanovenφ tΘto dohody se pou₧ijφ na investice uskuteΦn∞nΘ po datu vstupu tΘto dohody v platnost, jako₧ i na investice existujφcφ v dob∞ vstupu v platnost a uskuteΦn∞nΘ tunisk²mi investory na ·zemφ ╚eskΘ republiky po 1. lednu 1950 a Φesk²mi investory na ·zemφ TuniskΘ republiky po 1. lednu 1957.
1. Ka₧dß smluvnφ strana oznßmφ druhΘ smluvnφ stran∞ spln∞nφ postup∙ vy₧adovan²ch jejφm prßvnφm °ßdem pro vstup tΘto dohody v platnost. Tato dohoda vstoupφ v platnost 30 dn∙ po datu druhΘ notifikace.
2. Tato dohoda z∙stane v platnosti po dobu deseti let a jejφ platnost bude pak pokraΦovat, pokud jeden rok p°ed uplynutφm poΦßteΦnφho nebo jakΘhokoli nßsledujφcφho obdobφ jedna smluvnφ strana pφsemn∞ neoznßmφ druhΘ smluvnφ stran∞ sv∙j ·mysl ukonΦit platnost Dohody.
3. Pro investice uskuteΦn∞nΘ p°ed ukonΦenφm platnosti tΘto dohody z∙stanou ustanovenφ tΘto dohody ·Φinnß po dobu deseti let od data ukonΦenφ platnosti.
Na d∙kaz toho nφ₧e podepsanφ, °ßdn∞ zmocn∞ni, podepsali tuto dohodu.
Dßno v Tunisu dne 6. ledna 1997 ve dvojφm vyhotovenφ v jazyce ΦeskΘm, arabskΘm a anglickΘm, p°iΦem₧ vÜechny texty jsou stejn∞ autentickΘ. V p°φpad∞ jakΘkoli rozdφlnosti ve v²kladu je rozhodujφcφ anglickΘ zn∞nφ.
Za ╚eskou republiku: doc. Ing. Josef Zieleniec v. r. mφstop°edseda vlßdy a ministr zahraniΦnφch v∞cφ |
Za Tuniskou republiku: Habib Ben Yahia v. r. ministr zahraniΦnφch v∞cφ |