198
╚eskß nßrodnφ rada se usnesla na tomto zßkon∞:
(1) Tento zßkon stanovφ podmφnky zda≥ovßnφ uhlovodφkov²ch paliv a maziv, lihu a lihovin, piva, vφna a tabßkov²ch v²robk∙ (dßle jen "vybranΘ v²robky") spot°ebnφmi dan∞mi (dßle jen "da≥") a zp∙sob znaΦenφ n∞kter²ch tabßkov²ch v²robk∙.
(2) VybranΘ v²robky se zda≥ujφ podle tohoto zßkona jednorßzov∞.
Pro ·Φely tohoto zßkona se rozumφ
a) | tuzemskem ·zemφ ╚eskΘ republiky krom∞ svobodn²ch celnφch pßsem a svobodn²ch celnφch sklad∙, | ||||||||||
b) | zahraniΦφm to ·zemφ, kterΘ nenφ tuzemskem, | ||||||||||
c) | v²vozem vybran²ch v²robk∙ jejich propuÜt∞nφ do re₧imu v²vozu1) nebo do re₧imu pasivnφho zuÜlech¥ovacφho styku,1a) | ||||||||||
d) | dovozem vybran²ch v²robk∙ jejich propuÜt∞nφ do volnΘho ob∞hu2) nebo do re₧imu aktivnφho zuÜlech¥ovacφho styku v systΘmu navracenφ,2a) | ||||||||||
e) | v²robou vybran²ch v²robk∙ proces, p°i kterΘm vybran² v²robek vznikne nebo doznß zm∞n ve svΘ podstat∞ Φi ve vn∞jÜφ ·prav∞, | ||||||||||
f) | sprßvcem dan∞ p°φsluÜn² ·zemnφ finanΦnφ orgßn (dßle jen "finanΦnφ orgßn");3) p°i dovozu vybran²ch v²robk∙ a u cigaret podlΘhajφcφch povinnosti znaΦenφ podle º 40c celnφ orgßn,4) | ||||||||||
g) | da≥ovou povinnostφ da≥ovß povinnost za zda≥ovacφ obdobφ podle º 14 odst. 1 nesnφ₧enß o nßrok na vrßcenφ dan∞ uplatn∞n² podle º 12 za stejnΘ zda≥ovacφ obdobφ nebo Φßstka, o kterou byl neoprßvn∞n∞ zv²Üen nßrok na vrßcenφ dan∞ podle º 12, | ||||||||||
h) | vyskladn∞nφm
|
||||||||||
i) | mal²m nezßvisl²m pivovarem takovß prßvnickß osoba nebo fyzickß osoba, jejφ₧ roΦnφ v²stav piva (dßle jen "v²stav") nenφ v∞tÜφ ne₧ 200 000 hl a kterß spl≥uje podmφnky stanovenΘ v º 31a, | ||||||||||
j) | roΦnφm v²stavem piva veÜkerΘ vyrobenΘ pivo v tomto roce vyskladn∞nΘ. |
(1) Plßtci dan∞ (dßle jen "plßtci") jsou vÜechny prßvnickΘ a fyzickΘ osoby, kterΘ v tuzemsku vybranΘ v²robky vyrßb∞jφ nebo kter²m majφ b²t vyvß₧enΘ nebo dovß₧enΘ vybranΘ v²robky propuÜt∞ny.
(2) Plßtci jsou takΘ prßvnickΘ nebo fyzickΘ osoby, kterΘ vyskladnφ nebo pou₧ijφ vybranΘ v²robky osvobozenΘ od dan∞ podle º 8 odst. 1 pφsm. b), º 23 a 29 pro jinΘ ·Φely ne₧ tam stanovenΘ.
(3) Plßtci dan∞ jsou takΘ prßvnickΘ nebo fyzickΘ osoby, kterΘ skladujφ nebo vysklad≥ujφ vybranΘ v²robky, s v²jimkou lihu a lihovin, cigaret, vφna vyskladn∞nΘho osobami uveden²mi v º 34 odst. 1 a vφna, u n∞ho₧ se ve smyslu º 10 odst. 8 da≥ov² doklad nevystavuje, pokud neprokß₧φ, ₧e se jednß o vybranΘ v²robky zdan∞nΘ, nebo pokud neprokß₧φ zp∙sob nabytφ vybran²ch v²robk∙ oprßvn∞n∞ bez dan∞. Pr∙kazem uveden²ch skuteΦnostφ je da≥ov² doklad podle º 10 odst. 1 a 5 nebo odstavce 6 nebo pφsemn² doklad osv∞dΦujφcφ skuteΦnost, ₧e subjekt, od n∞ho₧ plßtce vybranΘ v²robky zφskal, nabyl tyto vybranΘ v²robky ji₧ zdan∞nΘ nebo oprßvn∞n∞ bez dan∞. Pro nezdan∞nΘ vybranΘ v²robky vyrobenΘ plßtcem platφ, ₧e se povinnost prokßzat uvedenΘ skuteΦnosti t²kß pouze t∞ch vybran²ch v²robk∙, kterΘ plßtce zφskal a pou₧il jako materißl vstupujφcφ do nezdan∞n²ch vybran²ch v²robk∙ vyroben²ch plßtcem.
(4) DalÜφ zvlßÜtnφ ustanovenφ t²kajφcφ se plßtc∙ dan∞ jsou uvedena v º 18, 24 a 34.
(1) P°edm∞tem dan∞ jsou v tuzemsku vyrobenΘ nebo do tuzemska dovezenΘ vybranΘ v²robky vymezenΘ v druhΘ Φßsti tohoto zßkona.
(2) Dani nepodlΘhajφ vybranΘ v²robky, kterΘ byly danφ ji₧ jednou zdan∞ny, pokud u nich nebylo uplatn∞no vrßcenφ dan∞ podle º 12. Toto ustanovenφ se nepou₧ije v p°φpadech podle º 3 odst. 3, º 8 odst. 3, º 12 odst. 5 a º 24 pφsm. d).
(1) Da≥ovß povinnost vznikß
a) | p°i tuzemskΘ v²rob∞, s v²jimkou v²roby cigaret, dnem vyskladn∞nφ vybran²ch v²robk∙ od v²robce, |
b) | p°i dovozu vybran²ch v²robk∙, s v²jimkou dovozu cigaret, dnem vzniku celnφho dluhu,9) |
c) | u vybran²ch v²robk∙ osvobozen²ch od dan∞ podle º 8 odst. 1 pφsm. b), º 23 a 29 dnem vyskladn∞nφ nebo dnem pou₧itφ pro jinΘ ·Φely ne₧ tam stanovenΘ, |
d) | u vybran²ch v²robk∙ vyroben²ch v tuzemsku nebo do tuzemska dovezen²ch, u kter²ch bylo uplatn∞no vrßcenφ dan∞ podle º 12 odst. 1, dnem vyskladn∞nφ nebo dnem pou₧itφ pro jinΘ ·Φely ne₧ stanovenΘ v º 12 odst. 1; ustanovenφ º 8 odst. 1 pφsm. b), º 23 a 29 z∙stßvajφ nedotΦena, |
e) | p°i tuzemskΘ v²rob∞ a dovozu cigaret dnem odebrßnφ tabßkov²ch nßlepek od Celnφho ·°adu Kutnß Hora, s v²jimkou cigaret urΦen²ch pro v²voz, kterΘ podle º 40c odst. 6 nesm∞jφ b²t znaΦeny; u cigaret urΦen²ch pro v²voz, kterΘ nesm∞jφ b²t znaΦeny, vznikß da≥ovß povinnost podle pφsmene a), |
f) | u cigaret, u kter²ch nebyla spln∞na povinnost znaΦenφ podle º 40c, dnem vyskladn∞nφ v p°φpad∞ tuzemskΘ v²roby a dnem vzniku celnφho dluhu v p°φpad∞ dovozu,9) |
g) | dnem podßnφ ₧ßdosti o vydßnφ pφsemnΘho souhlasu sprßvce dan∞ s v²mazem z obchodnφho rejst°φku nebo jin²ch evidencφ9b) p°i ukonΦenφ Φinnosti nebo dnem oznßmenφ sprßvci dan∞ o ukonΦenφ Φinnosti;9c) da≥ovß povinnost se t²kß vÜech nezdan∞n²ch vybran²ch v²robk∙, je₧ jsou k tomuto dni ve vlastnictvφ plßtce, kter² uvedenΘ v²robky vyrobil, nakoupil Φi dovezl, s v²jimkou nezdan∞nΘho lihu osvobozenΘho od dan∞ podle º 29 odst. 1 pφsm. c) a f), |
h) | dnem nabytφ nebo prodeje vybran²ch v²robk∙ prßvnick²mi nebo fyzick²mi osobami uveden²mi v º 3 odst. 3 nebo dnem zjiÜt∞nφ vybran²ch v²robk∙ u t∞chto prßvnick²ch nebo fyzick²ch osob, a to tφm dnem, kter² nastal d°φve, |
i) | dnem z·Φtovßnφ manka nebo Ükody na majetku,9a) nejpozd∞ji vÜak do jednoho m∞sφce po zjiÜt∞nφ manka nebo Ükody, pokud manko nebo Ükoda vznikly p°ed vznikem da≥ovΘ povinnosti podle pφsmen a) a₧ d); do mank a Ükod se nezahrnujφ manka a Ükody do normy p°irozen²ch ·bytk∙. |
(2) DalÜφ zvlßÜtnφ ustanovenφ t²kajφcφ se vzniku da≥ovΘ povinnosti jsou uvedena v º 20, 26 a 34a.
(1) Zßkladem dan∞ je mno₧stvφ vybran²ch v²robk∙, kterΘ je uvedeno na da≥ovΘm dokladu podle º 10, vyjßd°enΘ v m∞rn²ch jednotkßch.
(2) M∞rnΘ jednotky vybran²ch v²robk∙ jsou uvedeny v Φßsti druhΘ.
(1) Sazby dan∞ jsou stanoveny jednotn∞ pro celΘ ·zemφ ╚eskΘ republiky.
(2) Sazby dan∞ jsou uvedeny v Φßsti druhΘ.
(1) Od dan∞ jsou osvobozeny vybranΘ v²robky
a) | dovezenΘ, pokud se na n∞ vztahuje osvobozenφ od cla,10) s v²jimkou
|
||||||||
b) | urΦenΘ k pou₧itφ jako vzorky pro povinnΘ zkouÜky,14) pro hygienick² dozor,15) pro opat°enφ proti vzniku a Üφ°enφ p°enosn²ch nemocφ a nemocφ z povolßnφ,15) pro mimo°ßdnß opat°enφ p°i epidemii15) a pro v²zkumnΘ ·Φely t²kajφcφ se tΘho₧ vybranΘho v²robku. |
(2) DalÜφ zvlßÜtnφ ustanovenφ t²kajφcφ se osvobozenφ od dan∞ jsou uvedena v º 23 a 29.
(3) Pokud prßvnickß nebo fyzickß osoba nakoupφ vybranΘ v²robky osvobozenΘ od dan∞ podle odstavc∙ 1 a 2 za ceny vΦetn∞ dan∞, pohlφ₧φ se na tyto vybranΘ v²robky, jako by byly po°φzeny za ceny bez dan∞. TotΘ₧ platφ pro lφh, u n∞ho₧ doÜlo k dom∞°enφ dan∞ na zßklad∞ da≥ovΘ povinnosti vzniklΘ podle º 26 pφsm. e).
Nßrok na osvobozenφ od dan∞ vΦetn∞ odkazu na ustanovenφ zßkona, podle kterΘho se tento nßrok uplat≥uje, musφ u vybran²ch v²robk∙, na kterΘ se vztahuje ustanovenφ º 8 odst. 1 pφsm. b), º 23 a º 29 odst. 1 pφsm. a), b), d) a e), nabyvatel uplatnit u plßtce pφsemn∞, nejpozd∞ji p°ed vyhotovenφm dokladu o jejich vyskladn∞nφ od tuzemskΘho v²robce nebo u celnφho orgßnu p°i podßnφ pφsemnΘho celnφho prohlßÜenφ16) v p°φpad∞ jejich dovozu. P°i uplat≥ovßnφ nßroku u vybran²ch v²robk∙, na kterΘ se vztahuje ustanovenφ º 29 odst. 1 pφsm. a), d) a e), p°edlo₧φ nabyvatel povolenφ Ministerstva financφ15a) k nßkupu, odb∞ru nebo dovozu lihu. NeuΦinφ-li tak, nßrok zanikß.
(1) P°i tuzemskΘ v²rob∞ s v²jimkou v²roby cigaret podlΘhajφcφch povinnosti znaΦenφ podle º 40c jsou plßtci povinni nejpozd∞ji nßsledujφcφ pracovnφ den po dni vzniku da≥ovΘ povinnosti u vybran²ch v²robk∙ vystavit da≥ov² doklad, kter² musφ obsahovat
a) | obchodnφ jmΘno, sφdlo a da≥ovΘ identifikaΦnφ Φφslo17) plßtce u prßvnick²ch osob, jmΘno a p°φjmenφ plßtce, obchodnφ jmΘno, bydliÜt∞ a da≥ovΘ identifikaΦnφ Φφslo u fyzick²ch osob, |
b) | obchodnφ jmΘno, sφdlo a da≥ovΘ identifikaΦnφ Φφslo u prßvnick²ch osob, jmΘno a p°φjmenφ, obchodnφ jmΘno, bydliÜt∞ a da≥ovΘ identifikaΦnφ Φφslo (bylo-li p°id∞leno) u fyzick²ch osob, kter²m byly vybranΘ v²robky vyskladn∞ny podle º 2 pφsm. h), |
c) | mno₧stvφ vybran²ch v²robk∙ v m∞rn²ch jednotkßch, jejich obchodnφ oznaΦenφ a Φφseln² k≤d uveden² v tiskopisu da≥ovΘho p°iznßnφ,17a) |
d) | Φßstku dan∞, |
e) | datum vyskladn∞nφ, |
f) | datum vystavenφ da≥ovΘho dokladu, |
g) | po°adovΘ Φφslo da≥ovΘho dokladu. |
(2) Sprßvce dan∞ uznß pro ·Φely sprßvnΘho zat°φd∞nφ vybran²ch v²robk∙ do ΦφselnΘho k≤du podle odstavce 1 pφsm. c) zat°φd∞nφ vybran²ch v²robk∙ celnφmi orgßny. P°i styku s celnφmi orgßny je plßtce povinen u₧φvat Φφseln² k≤d vybran²ch v²robk∙ stanoven² zvlßÜtnφm p°edpisem.17b)
(3) V p°φpad∞ podle º 5 odst. 1 pφsm. e) jsou plßtci p°i tuzemskΘ v²rob∞ vybran²ch v²robk∙ povinni v den vzniku da≥ovΘ povinnosti vystavit da≥ov² doklad podle odstavce 1; mφsto ·daje o osob∞ podle odstavce 1 pφsm. b) uvedou slovo "Ükoda" a mφsto data vyskladn∞nφ datum vzniku da≥ovΘ povinnosti podle º 5 odst. 1 pφsm. e).
(4) V p°φpadech podle º 26 pφsm. a) a₧ c) plßtci p°i tuzemskΘ v²rob∞ da≥ov² doklad nevystavujφ.
(5) P°i vyskladn∞nφ vybran²ch v²robk∙ osvobozen²ch od dan∞ musφ b²t na dokladu vystavenΘm podle odstavce 1 uvedeno, ₧e se jednß o vyskladn∞nφ bez dan∞ s odvolßvkou na ustanovenφ º 8 odst. 1 pφsm. b), º 23 nebo º 29.
(6) P°i dovozu vybran²ch v²robk∙ plnφ funkci da≥ovΘho dokladu podle odstavc∙ 1 a 2 pro ·Φely tohoto zßkona rozhodnutφ o propuÜt∞nφ vybran²ch v²robk∙ do p°φsluÜnΘho re₧imu vydanΘho na tiskopisu pφsemnΘho celnφho prohlßÜenφ.16a) P°i v²vozu vybran²ch v²robk∙ plnφ pφsemnΘ celnφ prohlßÜenφ funkci dokladu prokazujφcφho nßrok na vrßcenφ dan∞ podle º 12 odst. 1 pφsm. a) a e). P°i vyskladn∞nφ vybran²ch v²robk∙ osvobozen²ch od dan∞ podle º 29 odst. 1 pφsm. c) a f) a odst. 2 se da≥ov² doklad nevystavuje.
(7) P°i v²rob∞ cigaret podlΘhajφcφch povinnosti znaΦenφ podle º 40c plnφ funkci da≥ovΘho dokladu podle odstavc∙ 1 a 2 pro ·Φely tohoto zßkona evidence podle zvlßÜtnφho p°edpisu.17c)
(8) Da≥ov² doklad se nevystavuje p°i pou₧itφ vybran²ch v²robk∙ uveden²ch v º 35 pro p°φmou spot°ebu v prostorßch, kde jsou tyto vybranΘ v²robky uskladn∞ny, nebo p°i fyzickΘm vydßnφ t∞chto vybran²ch v²robk∙ z uveden²ch prostor v mno₧stvφ nep°esahujφcφm 5 litr∙ pro jednu osobu za jeden kalendß°nφ den. Da≥ov²m dokladem je v tomto p°φpad∞ evidence, kterß musφ obsahovat ·daje uvedenΘ v odstavci 1 pφsm. c), d) a e).
(9) Krom∞ uveden²ch da≥ov²ch doklad∙ jsou plßtci povinni vΘst doklady k prokßzßnφ nßrok∙ na vrßcenφ dan∞ podle º 12 odst. 1.
(10) Plßtci jsou povinni vystavit da≥ov² doklad, s v²jimkou da≥ov²ch doklad∙ podle odstavce 6, ve dvojφm vyhotovenφ. Prvnφ vyhotovenφ jsou plßtci povinni vydat osob∞ uvedenΘ v odstavci 1 pφsm. b). DruhΘ vyhotovenφ a vÜechny dalÜφ doklady rozhodnΘ pro urΦenφ v²Üe dan∞ jsou plßtci povinni uchovßvat po dobu 10 let od konce kalendß°nφho roku, ve kterΘm vznikla da≥ovß povinnost.
(1) Da≥ z vybran²ch v²robk∙, u kter²ch vznikla da≥ovß povinnost podle º 5 odst. 1 pφsm. a), c), d), f), g), h) a i) a podle º 20, 26 a 34a, jsou plßtci povinni si sami vypoΦφtat. Da≥ z vybran²ch v²robk∙, u kter²ch vznikla da≥ovß povinnost podle º 5 odst. 1 pφsm. b) a e), vypoΦφtß sprßvce dan∞.
(2) Da≥ se vypoΦφtß vynßsobenφm zßkladu dan∞ sazbou dan∞ stanovenou pro p°φsluÜn² vybran² v²robek.
(1) Plßtci vznikß nßrok na vrßcenφ dan∞ dnem
a) | vydßnφ rozhodnutφ o propuÜt∞nφ vybran²ch v²robk∙ do re₧imu v²vozu nebo do re₧imu pasivnφho zuÜlech¥ovacφho styku vydanΘm na tiskopisu pφsemnΘho celnφho prohlßÜenφ,16a) je-li na tomto rozhodnutφ p°φsluÜn²m celnφm ·°adem potvrzen v²stup vybran²ch v²robk∙ do zahraniΦφ nebo jejich umφst∞nφ do svobodnΘho celnφho pßsma nebo do svobodnΘho celnφho skladu v rßmci podnikatelskΘ Φinnosti,8) |
b) | p°evzetφ na sklad plßtce zdan∞n²ch vybran²ch v²robk∙ vstupujφcφch jako materißl do vyrßb∞n²ch vybran²ch v²robk∙; p°i uplatn∞nφ nßroku na vrßcenφ dan∞ p°i p°evzetφ na sklad plßtce zdan∞n²ch vybran²ch v²robk∙ vstupujφcφch jako materißl do vyrßb∞nΘ bionafty podle º 19 odst. 3 je plßtce povinen dolo₧it nßrok na vrßcenφ dan∞ povolenφm k v²rob∞ bionafty podle º 19 odst. 3, kterΘ vydßvß Ministerstvo financφ v dohod∞ s Ministerstvem zem∞d∞lstvφ, |
c) | p°evzetφ na sklad plßtce zdan∞n²ch vybran²ch v²robk∙ nep°evzat²ch kupujφcφm a vrßcen²ch zp∞t plßtci nebo vrßcen²ch komisionß°em,8a) |
d) | vypo°ßdßnφ nßrok∙ z vad vybran²ch v²robk∙, nßrok∙ za nedodanΘ vybranΘ v²robky nebo nßrok∙ z nesprßvn∞ ·ΦtovanΘ dan∞, pokud plßtce ·platu za tyto vybranΘ v²robky neobdr₧el nebo pokud ·platu kupujφcφmu vrßtil; pro uplatn∞nφ nßroku za nedodanΘ vybranΘ v²robky je zßrove≥ podmφnkou p°evzetφ nedodan²ch vybran²ch v²robk∙ zp∞t na sklad plßtce, |
e) | prodeje zdan∞n²ch vybran²ch v²robk∙ podle º 12b odst. 1, |
f) | vzniku skuteΦnosti podle º 42a, |
g) | zamφtnutφ ₧ßdosti o souhlas s v²mazem z obchodnφho rejst°φku nebo jin²ch evidencφ p°i ukonΦenφ Φinnosti v p°φpad∞, ₧e da≥ovß povinnost vznikla podle º 5 odst. 1 pφsm. g). |
(2) Ustanovenφ odstavce 1 pφsm. b) a₧ d) se nevztahujφ na cigarety. ZvlßÜtnφ ustanovenφ t²kajφcφ se vracenφ dan∞ u cigaret jsou uvedena v º 40f odst. 4 a 5.
(3) Nßrok na vrßcenφ dan∞ podle odstavce 1 uplatnφ plßtce v da≥ovΘm p°iznßnφ podle º 13 nejpozd∞ji do 6 m∞sφc∙ od poslednφho dne m∞sφce, ve kterΘm nßrok na vrßcenφ dan∞ vznikl. Po uplynutφ tΘto lh∙ty nßrok na vrßcenφ dan∞ zanikß a tuto lh∙tu nelze prodlou₧it ani nelze povolit navrßcenφ v p°edeÜl² stav. Jestli₧e p°ed uplynutφm tΘto lh∙ty dojde k vyskladn∞nφ vybranΘho v²robku plßtcem, ani₧ by byl nßrok na vrßcenφ dan∞ uplatn∞n, nßrok na vrßcenφ dan∞ dnem vyskladn∞nφ vybranΘho v²robku zanikß. Nßrok na vrßcenφ dan∞ podle odstavce 1 m∙₧e plßtce uplatnit pouze do v²Üe dan∞ vypoΦtenΘ sazbou dan∞ platnΘ v den dovozu nebo vyskladn∞nφ vybranΘho v²robku, pokud v tento den souΦasn∞ vznikla da≥ovß povinnost.
(4) Nßrok na vrßcenφ dan∞ m∙₧e plßtce uplatnit pouze u finanΦnφho orgßnu bez ohledu na to, zda jde o vybranΘ v²robky vyskladn∞nΘ v tuzemsku nebo dovezenΘ.
(5) Pokud plßtce neuplatnφ nßrok na vrßcenφ dan∞, aΦkoliv tak podle odstavce 1 mohl uΦinit, pohlφ₧φ se p°i vzniku da≥ovΘ povinnosti podle º 5 na vybranΘ v²robky, u kter²ch podle odstavce 1 mohl b²t uplatn∞n nßrok na vrßcenφ dan∞, tak, jako by tento nßrok byl uplatn∞n.
(1) Osob∞ po₧φvajφcφ v²sad a imunit podle mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna,18) (dßle jen "osoba po₧φvajφcφ v²sad a imunit") se vracφ da≥ zaplacenß v cenßch vybran²ch v²robk∙ (dßle jen "zaplacenß da≥"). Pro ·Φely tohoto zßkona je osobou po₧φvajφcφ v²sad a imunit
a) | diplomatickß mise a konzulßrnφ ·°ad akreditovanΘ pro ╚eskou republiku jako orgßny cizφch stßt∙, |
b) | zvlßÜtnφ mise, |
c) | mezinßrodnφ organizace, kterß po₧φvß v²sad a imunit podle mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna, |
d) | ·°ednφk mezinßrodnφ organizace, kter² nemß v tuzemsku trval² pobyt a nenφ obΦanem ╚eskΘ republiky, pokud je trvale p°id∞len k v²konu sv²ch funkcφ v ╚eskΘ republice, |
e) | stßtnφ p°φsluÜnφk cizφho stßtu, kter² je Φlenem diplomatickΘ mise, zvlßÜtnφ mise nebo konzulßrnφho ·°adu akreditovan²ch pro ╚eskou republiku, a nemß v tuzemsku trval² pobyt, |
f) | rodinn² p°φsluÜnφk osoby uvedenΘ v pφsmenech d) nebo e), pokud dosßhl v∞ku 15 let, nenφ obΦanem ╚eskΘ republiky a je registrovßn Ministerstvem zahraniΦnφch v∞cφ. |
(2) Zaplacenß da≥ se vracφ
a) | osobßm uveden²m v odstavci 1 pφsm. a) podle principu vzßjemnosti maximßln∞ do v²Üe 200 000 KΦ za kalendß°nφ rok, |
b) | osobßm uveden²m v odstavci 1 pφsm. b) a c) maximßln∞ do v²Üe 100 000 KΦ za kalendß°nφ rok, |
c) | osobßm uveden²m v odstavci 1 pφsm. d), e) a f) podle principu vzßjemnosti maximßln∞ do v²Üe 50 000 KΦ za kalendß°nφ rok. |
(3) Osoba po₧φvajφcφ v²sad a imunit, kterΘ vznikß nßrok na vrßcenφ zaplacenΘ dan∞, mß pro tento ·Φel postavenφ da≥ovΘho poplatnφka bez povinnosti se registrovat jako da≥ov² subjekt.
(4) Nßrok na vrßcenφ zaplacenΘ dan∞ vznikß dnem nßkupu vybran²ch v²robk∙ a zanikß uplynutφm poslednφho dne prvnφho m∞sφce kalendß°nφho roku, kter² nßsleduje po kalendß°nφm roce, ve kterΘm nßrok na vrßcenφ dan∞ vznikl. Nßrok na vrßcenφ zaplacenΘ dan∞ se prokazuje dokladem o nßkupu, kter² byl vystaven plßtcem dan∞ z p°idanΘ hodnoty. Prodßvajφcφ je povinen na dokladu o nßkupu uvΘst:
a) | obchodnφ jmΘno, nßzev (nenφ-li obchodnφ jmΘno), sφdlo a da≥ovΘ identifikaΦnφ Φφslo17) prodßvajφcφho, je-li prodßvajφcφ prßvnickou osobou, |
b) | jmΘno a p°φjmenφ, pop°φpad∞ obchodnφ jmΘno, bydliÜt∞ a da≥ovΘ identifikaΦnφ Φφslo prodßvajφcφho, je-li prodßvajφcφ fyzickou osobou, |
c) | mno₧stvφ vybran²ch v²robk∙ v m∞rn²ch jednotkßch, |
d) | v²Üi ceny, |
e) | datum uskuteΦn∞nφ nßkupu. |
(5) Nßrok na vrßcenφ zaplacenΘ dan∞ m∙₧e osoba po₧φvajφcφ v²sad a imunit uplatnit v da≥ovΘm p°iznßnφ, kterΘ se podßvß finanΦnφmu orgßnu na tiskopise vydanΘm Ministerstvem financφ. Da≥ovΘ p°iznßnφ se podßvß nejd°φve prvnφ den po skonΦenφ zda≥ovacφho obdobφ a nejpozd∞ji poslednφ den prvnφho m∞sφce kalendß°nφho roku, kter² nßsleduje po kalendß°nφm roce, ve kterΘm nßrok na vrßcenφ zaplacenΘ dan∞ vznikl. Pokud osoba po₧φvajφcφ v²sad a imunit neuplat≥uje ve zda≥ovacφm obdobφ nßrok na vrßcenφ dan∞, da≥ovΘ p°iznßnφ za toto zda≥ovacφ obdobφ nepodßvß. Zda≥ovacφm obdobφm je u osob po₧φvajφcφch v²sad a imunit uveden²ch v odstavci 1 pφsm. a), b) a c) kalendß°nφ m∞sφc a u osob po₧φvajφcφch v²sad a imunit uveden²ch v odstavci 1 pφsm. d), e) a f) kalendß°nφ Φtvrtletφ.
(6) Pro ·Φely tohoto zßkona se mφstnφ p°φsluÜnost finanΦnφho orgßnu pro podßnφ da≥ovΘho p°iznßnφ osoby po₧φvajφcφ v²sad a imunit stanovφ takto:
a) | diplomatickß mise, zvlßÜtnφ mise a konzulßrnφ ·°ady, kterΘ majφ sφdlo v ╚eskΘ republice, podßvajφ da≥ovΘ p°iznßnφ finanΦnφmu orgßnu mφstn∞ p°φsluÜnΘmu podle jejich sφdla, |
b) | stßtnφ p°φsluÜnφci cizφho stßtu, kte°φ jsou Φleny osob uveden²ch v pφsmenu a), vΦetn∞ jejich rodinn²ch p°φsluÜnφk∙ podßvajφ da≥ovΘ p°iznßnφ finanΦnφmu orgßnu mφstn∞ p°φsluÜnΘmu podle sφdla osob uveden²ch v pφsmenu a), |
c) | mezinßrodnφ organizace podle odstavce 1 pφsm. c) podßvß da≥ovΘ p°iznßnφ finanΦnφmu orgßnu mφstn∞ p°φsluÜnΘmu podle jejφho sφdla v ╚eskΘ republice, |
d) | ·°ednφci mezinßrodnφ organizace podle odstavce 1 pφsm. d) vΦetn∞ jejich rodinn²ch p°φsluÜnφk∙ podßvajφ da≥ovΘ p°iznßnφ finanΦnφmu orgßnu mφstn∞ p°φsluÜnΘmu podle jejich bydliÜt∞ v ╚eskΘ republice, |
e) | diplomatickß mise, zvlßÜtnφ mise a konzulßrnφ ·°ady, kterΘ nemajφ sφdlo v ╚eskΘ republice, podßvajφ da≥ovΘ p°iznßnφ FinanΦnφmu ·°adu pro Prahu 1, |
f) | stßtnφ p°φsluÜnφci cizφho stßtu, kte°φ jsou Φleny osob uveden²ch v pφsmenu e), vΦetn∞ jejich rodinn²ch p°φsluÜnφk∙ podßvajφ da≥ovΘ p°iznßnφ FinanΦnφmu ·°adu pro Prahu 1. |
(7) Pokud vznikne v d∙sledku vym∞°enφ nßroku na vrßcenφ zaplacenΘ dan∞ vratiteln² p°eplatek, vrßtφ se osob∞ po₧φvajφcφ v²sad a imunit bez ₧ßdosti do 30 dn∙ ode dne nßsledujφcφho po jeho vym∞°enφ.
(8) Pokud cizφ stßt Φesk²m diplomatick²m misφm, konzulßrnφm ·°ad∙m a Φesk²m stßtnφm p°φsluÜnφk∙m, kte°φ jsou Φleny t∞chto diplomatick²ch misφ a konzulßrnφch ·°ad∙ akreditovan²ch v cizφm stßt∞, nep°iznß nßrok na vrßcenφ zaplacenΘ dan∞, kter² podle odstavce 2 p°iznßvß ╚eskß republika, nßrok na vrßcenφ zaplacenΘ dan∞ diplomatick²m misφm a konzulßrnφm ·°ad∙m cizφho stßtu a jeho stßtnφm p°φsluÜnφk∙m, kte°φ jsou Φleny t∞chto diplomatick²ch misφ a konzulßrnφch ·°ad∙, nevznikne. Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ potvrdφ zajiÜt∞nφ principu vzßjemnosti v da≥ovΘm p°iznßnφ p°ed jeho p°edlo₧enφm finanΦnφmu orgßnu. Princip vzßjemnosti se nevztahuje na osoby po₧φvajφcφ v²sad a imunit uvedenΘ v odstavci 1 pφsm. b), c) a d).
(1) Ministerstvo financφ ud∞lφ prßvnickΘ nebo fyzickΘ osob∞ na jejφ ₧ßdost povolenφ k prodeji vybran²ch v²robk∙ za ceny bez dan∞ v prodejnßch DUTY/TAX FREE fyzickΘ osob∞ p°i p°estupu stßtnφch hranic ╚eskΘ republiky, v tranzitnφm prostoru Φesk²ch celnφch letiÜ¥ a na palubßch letadel zahraniΦnφch linek a povolenφ k prodeji vybran²ch v²robk∙ za ceny bez dan∞ Φlen∙m posßdek letadel zahraniΦnφch linek p°i odletu z ╚eskΘ republiky. Prodej vybran²ch v²robk∙ za ceny bez dan∞ lze uskuteΦ≥ovat jen na zßklad∞ tohoto povolenφ.
(2) Äßdost o povolenφ musφ obsahovat:
a) | nßzev a sφdlo, pop°φpad∞ jmΘno a bydliÜt∞ ₧adatele, |
b) | da≥ovΘ identifikaΦnφ Φφslo, |
c) | osv∞dΦenφ o registraci ke spot°ebnφ dani, |
d) | uvedenφ mφsta, kde se prodejna nachßzφ, |
e) | souhlas p°φsluÜnΘho celnφho ·°adu s umφst∞nφm prodejny na silniΦnφch celnφch p°echodech a v tranzitnφm prostoru mezinßrodnφch letiÜ¥ s uvedenφm podmφnek o kontrole v²stupu vybran²ch v²robk∙ do zahraniΦφ, |
f) | souhlas provozovatele letiÜt∞ s umφst∞nφm prodejny v tranzitnφm prostoru mezinßrodnφch letiÜ¥, |
g) | souhlas provozovatele letiÜt∞ s prodejem vybran²ch v²robk∙ na palubßch letadel zahraniΦnφch linek. |
(3) Ministerstvo financφ ud∞lφ povolenφ, jestli₧e
a) | je vydßn souhlas p°φsluÜnΘho celnφho ·°adu s umφst∞nφm prodejny na silniΦnφch celnφch p°echodech a v tranzitnφm prostoru mezinßrodnφch letiÜ¥ s uvedenφm podmφnek o kontrole v²stupu vybran²ch v²robk∙ do zahraniΦφ, |
b) | je vydßn souhlas provozovatele letiÜt∞ s umφst∞nφm prodejny v tranzitnφm prostoru mezinßrodnφch letiÜ¥ nebo s prodejem zbo₧φ na palubßch letadel zahraniΦnφch linek. |
(4) Prodej vybran²ch v²robk∙ za ceny bez dan∞ se uskuteΦ≥uje pouze osobßm p°i p°estupu stßtnφ hranice do zahraniΦφ. V prodejnßch DUTY/TAX FREE na silniΦnφch celnφch p°echodech prodßvajφcφ prodß vybranΘ v²robky za ceny bez dan∞ po p°edlo₧enφ platnΘho cestovnφho dokladu; v prodejnßch DUTY/TAX FREE v tranzitnφm prostoru Φesk²ch mezinßrodnφch letiÜ¥ prodßvajφcφ prodß vybranΘ v²robky za ceny bez dan∞ po p°edlo₧enφ platnΘ letenky s cφlovou stanicφ v zahraniΦφ.
(5) Ministerstvo financφ v povolenφ stanovφ druhy vybran²ch v²robk∙ prodßvan²ch za ceny bez dan∞.
(6) Ministerstvo financφ povolenφ odejme,
a) | pokud povolenφ bylo ud∞leno na zßklad∞ nepravdiv²ch ·daj∙, |
b) | pokud prßvnickß nebo fyzickß osoba neplnφ podmφnky uvedenΘ v povolenφ. |
(7) Na vybranΘ v²robky umφst∞nΘ v prodejnßch DUTY/TAX FREE se pohlφ₧φ jako na vybranΘ v²robky vyvezenΘ. VybranΘ v²robky nakoupenΘ v prodejnßch DUTY/TAX FREE, kterΘ jsou cestujφcφm dovß₧eny zp∞t do tuzemska, podlΘhajφ dani p°i dovozu, pokud se na n∞ nevztahuje osvobozenφ od dan∞ podle º 8 odst. 1 pφsm. a).
(1) Nßrok na vrßcenφ dan∞ vznikß prßvnick²m a fyzick²m osobßm, kterΘ nakoupily topn² olej lehk² a velmi lehk², sm∞si paliv a maziv, ropnΘ destilßty z primßrnφ destilace nebo krakovßnφ ropnΘ suroviny nebo upravenΘ uhlovodφkovΘ produkty (s v²jimkou plynn²ch), zφskanΘ jako vedlejÜφ produkt p°i t∞₧b∞ zemnφho plynu nebo ropy (dßle jen "topnΘ oleje"), za cenu obsahujφcφ da≥ a prokazateln∞ tyto topnΘ oleje pou₧ily pro v²robu tepla bez ohledu na zp∙sob spot°eby tepla. Nßrok na vrßcenφ dan∞ vznikß dnem spot°eby topn²ch olej∙ pro v²robu tepla bez ohledu na zp∙sob spot°eby tepla. Nßrok na vrßcenφ dan∞ se prokazuje dokladem o nßkupu a evidencφ o nßkupu a spot°eb∞ vedenou poplatnφkem. V p°φpad∞, kdy prßvnickΘ a fyzickΘ osoby pou₧ijφ pro v²robu tepla topnΘ oleje, kterΘ samy vyrobily, prokazuje se, bez ohledu na zp∙sob spot°eby tepla, nßrok na vrßcenφ dan∞ internφm dokladem.
(2) Na dokladu o nßkupu musφ b²t uvedeny tyto nßle₧itosti:
a) | obchodnφ jmΘno, nßzev (nenφ-li obchodnφ jmΘno), sφdlo a da≥ovΘ identifikaΦnφ Φφslo17) prodßvajφcφho, je-li prodßvajφcφ prßvnickou osobou; jmΘno a p°φjmenφ, pop°. obchodnφ jmΘno, bydliÜt∞ a da≥ovΘ identifikaΦnφ Φφslo, pop°. rodnΘ Φφslo prodßvajφcφho, je-li prodßvajφcφ fyzickou osobou, |
b) | obchodnφ jmΘno, nßzev (nenφ-li obchodnφ jmΘno), sφdlo a da≥ovΘ identifikaΦnφ Φφslo kupujφcφho, je-li kupujφcφ prßvnickou osobou; jmΘno a p°φjmenφ, pop°. obchodnφ jmΘno, bydliÜt∞ a da≥ovΘ identifikaΦnφ Φφslo, pop°. rodnΘ Φφslo kupujφcφho, je-li kupujφcφ fyzickou osobou, |
c) | mno₧stvφ topn²ch olej∙ ve hmotnostnφch nebo objemov²ch jednotkßch, |
d) | hustota topn²ch olej∙ p°i teplot∞ 20 oC, pokud je ·daj podle pφsmene c) uveden v objemov²ch jednotkßch, |
e) | sazba spot°ebnφ dan∞ platnß v den vyskladn∞nφ topn²ch olej∙ plßtcem dan∞, |
f) | v²Üe celkovΘ ceny topn²ch olej∙ vΦetn∞ spot°ebnφ dan∞, |
g) | v²Üe spot°ebnφ dan∞ celkem, |
h) | datum vystavenφ dokladu o nßkupu, |
i) | Φφslo dokladu o nßkupu, |
j) | podpis prodßvajφcφho. |
(3) Na internφm dokladu musφ b²t uvedeny tyto nßle₧itosti:
a) | obchodnφ jmΘno, nßzev (nenφ-li obchodnφ jmΘno), sφdlo a da≥ovΘ identifikaΦnφ Φφslo v²robce, je-li v²robce prßvnickou osobou; jmΘno a p°φjmenφ, pop°. obchodnφ jmΘno, bydliÜt∞ a da≥ovΘ identifikaΦnφ Φφslo, pop°. rodnΘ Φφslo v²robce, je-li v²robce fyzickou osobou, |
b) | mno₧stvφ topn²ch olej∙ ve hmotnostnφch nebo objemov²ch jednotkßch, |
c) | hustota topn²ch olej∙ p°i teplot∞ 20 oC, pokud je ·daj podle pφsmene b) uveden v objemov²ch jednotkßch, |
d) | sazba spot°ebnφ dan∞ platnß v den vyskladn∞nφ topn²ch olej∙ podle º 2 pφsm. h) bodu 3, |
e) | v²Üe spot°ebnφ dan∞ celkem, |
f) | datum vystavenφ internφho dokladu, |
g) | Φφslo internφho dokladu, |
h) | podpis v²robce. |
(4) Nßrok na vrßcenφ dan∞ lze p°iznat pouze do v²Üe dan∞, kterß byla zahrnuta do cen nakoupen²ch topn²ch olej∙ ve v²Üi platnΘ v den jejich vyskladn∞nφ od plßtce dan∞. PrßvnickΘ a fyzickΘ osoby, kter²m vznikß nßrok na vrßcenφ dan∞, majφ pro tento ·Φel postavenφ da≥ov²ch poplatnφk∙ bez povinnosti se registrovat.
(5) Nßrok na vrßcenφ dan∞ mohou uplatnit poplatnφci podle odstavce 1 v da≥ovΘm p°iznßnφ podanΘm u finanΦnφho orgßnu3) na tiskopise vydanΘm Ministerstvem financφ. Nßrok se uplatnφ za zda≥ovacφ obdobφ, ve kterΘm vznikl. Zda≥ovacφm obdobφm je kalendß°nφ m∞sφc a da≥ovΘ p°iznßnφ se podßvß nejpozd∞ji do 10dn∙ po skonΦenφ zda≥ovacφho obdobφ. Vznikne-li vym∞°enφm nßroku na vrßcenφ dan∞ vratiteln² p°eplatek, vrßtφ se poplatnφkovi bez ₧ßdosti do 30 dn∙ ode dne nßsledujφcφho po jeho vzniku.
(6) Pokud poplatnφci podle odstavce 1 zjistφ, ₧e da≥ovΘ p°iznßnφ, kterΘ p°edlo₧ili podle odstavce 5, je nesprßvnΘ nebo ne·plnΘ a jeho oprava mß za nßsledek snφ₧enφ nßroku na vrßcenφ dan∞, jsou povinni neprodlen∞ p°edlo₧it sprßvci dan∞ dodateΦnΘ da≥ovΘ p°iznßnφ s udßnφm zda≥ovacφho obdobφ, kterΘho se t²kß.
(7) Pokud poplatnφci podle odstavce 1 zjistφ, ₧e da≥ovΘ p°iznßnφ, kterΘ p°edlo₧ili podle odstavce 5, je nesprßvnΘ nebo ne·plnΘ a jeho oprava mß za nßsledek zv²Üenφ nßroku na vrßcenφ dan∞, mohou p°edlo₧it sprßvci dan∞ nejpozd∞ji do 6 m∞sφc∙ od poslednφho dne lh∙ty pro p°edlo₧enφ da≥ovΘho p°iznßnφ (odstavec 5) dodateΦnΘ da≥ovΘ p°iznßnφ s udßnφm zda≥ovacφho obdobφ, kterΘho se t²kß. Po uplynutφ tΘto lh∙ty nßrok na vrßcenφ dan∞ zanikß a tuto lh∙tu nelze prodlou₧it ani nelze povolit navrßcenφ v p°edeÜl² stav.
(8) DodateΦnΘ da≥ovΘ p°iznßnφ musφ b²t jako dodateΦnΘ v²razn∞ oznaΦeno. V dodateΦnΘm da≥ovΘm p°iznßnφ se uvedou pouze rozdφly proti da≥ovΘmu p°iznßnφ p∙vodn∞ podanΘmu.
Ministerstvo financφ stanovφ k provedenφ º 12c odst. 1 a₧ 3 vyhlßÜkou zp∙sob v²poΦtu uplat≥ovanΘho nßroku na vrßcenφ dan∞ a podrobnosti o vedenφ evidence o nßkupu a spot°eb∞ topn²ch olej∙.
(1) Plßtci, kter²m vznikla da≥ovß povinnost nebo nßrok na vrßcenφ dan∞, jsou povinni p°edlo₧it da≥ovΘ p°iznßnφ sprßvci dan∞.
(2) Da≥ovΘ p°iznßnφ p°edklßdajφ plßtci m∞sφΦn∞, a to do 25. dne m∞sφce nßsledujφcφho po m∞sφci, ve kterΘm vznikla da≥ovß povinnost. Pokud nevznikne ve zda≥ovacφm obdobφ da≥ovß povinnost ani nßrok na vrßcenφ dan∞, da≥ovΘ p°iznßnφ se nep°edklßdß.
(3) P°i dovozu, s v²jimkou dovozu cigaret, plnφ funkci da≥ovΘho p°iznßnφ pφsemnΘ celnφ prohlßÜenφ.16)
(4) P°i vzniku da≥ovΘ povinnosti podle º 5 odst. 1 pφsm. e) plnφ funkci da≥ovΘho p°iznßnφ doklad o zaplacenφ dan∞.
(5) Pokud plßtce zjistφ, ₧e da≥ovΘ p°iznßnφ, kterΘ p°edlo₧il, je nesprßvnΘ nebo ne·plnΘ a jeho oprava mß za nßsledek zv²Üenφ da≥ovΘ povinnosti nebo snφ₧enφ nßroku na vrßcenφ dan∞, je povinnen p°edlo₧it sprßvci dan∞ dodateΦnΘ da≥ovΘ p°iznßnφ podle zvlßÜtnφho p°edpisu.18a)
(6) Pokud plßtci zjistφ, ₧e da≥ovΘ p°iznßnφ, kterΘ p°edlo₧ili, je nesprßvnΘ nebo ne·plnΘ a jeho oprava mß za nßsledek snφ₧enφ da≥ovΘ povinnosti nebo zv²Üenφ nßroku na vrßcenφ dan∞, mohou p°edlo₧it sprßvci dan∞ nejpozd∞ji do 6 m∞sφc∙ ode dne splatnosti dan∞ dodateΦnΘ da≥ovΘ p°iznßnφ s udßnφm zda≥ovacφho obdobφ, kterΘho se t²kß. Nedodr₧enφm lh∙ty nßrok na vrßcenφ dan∞ zanikß a tuto lh∙tu nelze prodlou₧it ani nelze povolit navrßcenφ v p°edeÜl² stav.
(7) DodateΦnΘ da≥ovΘ p°iznßnφ musφ b²t jako dodateΦnΘ v²razn∞ oznaΦeno. V dodateΦnΘm da≥ovΘm p°iznßnφ se uvedou pouze rozdφly proti da≥ovΘmu p°iznßnφ p∙vodn∞ podanΘmu.
(1) Zda≥ovacφm obdobφm je kalendß°nφ m∞sφc.
(2) Da≥ se odvßdφ
a) | jednou Φßstkou za m∞sφc podle odstavce 4, nebo |
b) | zßlohov²mi pevn²mi Φßstkami podle odstavc∙ 5 a₧ 7. |
(3) M∞sφΦnφ da≥ovou povinnostφ se rozumφ da≥ovß povinnost za bezprost°edn∞ p°edchßzejφcφ zda≥ovacφ obdobφ.
(4) Jednou Φßstkou za m∞sφc odvßd∞jφ da≥ plßtci, jejich₧ m∞sφΦnφ da≥ovß povinnost, s v²jimkou da≥ovΘ povinnosti podle º 5 odst. 1 pφsm. b), nep°esßhne Φßstku 5 000 000 KΦ, nejpozd∞ji do 25. dne po skonΦenφ zda≥ovacφho obdobφ.
(5) ZßlohovΘ pevnΘ Φßstky odvßd∞jφ plßtci denn∞, pokud jejich m∞sφΦnφ da≥ovß povinnost, s v²jimkou da≥ovΘ povinnosti podle º 5 odst. 1 pφsm. b), p°esßhne 5 000 000 KΦ.
(6) V²Üi zßlohov²ch pevn²ch Φßstek podle odstavce 5 stanovφ finanΦnφ orgßn. P°ihlφ₧φ p°itom k v²Üi a ΦasovΘmu rozlo₧enφ vzniku da≥ovΘ povinnosti a k v²Üi nßroku na vrßcenφ dan∞ uplatn∞nΘho podle º 12 odst. 1 pφsm. a) a b) za zda≥ovacφ obdobφ, kterΘ bezprost°edn∞ p°edchßzφ nejbli₧Üφmu uplynulΘmu zda≥ovacφmu obdobφ.
(7) SplßtkovΘ obdobφ zaΦφnß u plßtc∙, kte°φ odvßd∞jφ zßlohovΘ pevnΘ Φßstky denn∞, 26. dnem m∞sφce, ve kterΘm da≥ovß povinnost vznikla, a konΦφ 25. dnem m∞sφce nßsledujφcφho po m∞sφci, ve kterΘm da≥ovß povinnost vznikla. Plßtci jsou povinni v poslednφ den splßtkovΘho obdobφ mφsto odvodu zßlohovΘ pevnΘ Φßstky vyrovnat da≥ovou povinnost za m∞sφc, ve kterΘm da≥ovß povinnost vznikla.
(8) Da≥ za zda≥ovacφ obdobφ, v n∞m₧ byl plßtce zaregistrovßn, odvede plßtce nejpozd∞ji do 25. dne po skonΦenφ tohoto zda≥ovacφho obdobφ. Byl-li plßtce zaregistrovßn v jin² ne₧ prvnφ pracovnφ den zda≥ovacφho obdobφ, odvede da≥ za prvnφ dv∞ zda≥ovacφ obdobφ v₧dy do 25. dne po skonΦenφ p°φsluÜnΘho zda≥ovacφho obdobφ.
(9) P°i dovozu vybran²ch v²robk∙ se da≥ odvßdφ ve lh∙t∞, kterou stanovφ celnφ zßkon.19)
(10) P°esßhne-li ve zda≥ovacφm obdobφ Φßstka nßroku na vrßcenφ dan∞ Φßstku da≥ovΘ povinnosti, postupuje se p°i vypo°ßdßnφ rozdφlu mezi t∞mito Φßstkami obdobn∞ jako p°i vypo°ßdßnφ da≥ovΘho p°eplatku.19a)
(11) Plßtce, jemu₧ v pr∙b∞hu zda≥ovacφho obdobφ nevznikne da≥ovß povinnost, s v²jimkou da≥ovΘ povinnosti podle º 5 odst. 1 pφsm. b), a kter² za stejnΘ zda≥ovacφ obdobφ bude uplat≥ovat nßrok na vrßcenφ dan∞ podle º 12 odst. 1 pφsm. a), m∙₧e po₧ßdat finanΦnφ orgßn o zßlohu na vrßcenφ dan∞. Äßdost plßtce p°edklßdß do 11. dne zda≥ovacφho obdobφ, do 21. dne zda≥ovacφho obdobφ a do prvnφho dne zda≥ovacφho obdobφ bezprost°edn∞ nßsledujφcφho, pokud prokßzan² nßrok na vrßcenφ dan∞ p°esßhne ke dni podßnφ ₧ßdosti 50 000 KΦ. Do ka₧dΘ lh∙ty uvedenΘ v tomto odstavci m∙₧e plßtce po₧ßdat o zßlohu na vrßcenφ dan∞ jen jednou. V ₧ßdosti p°edlo₧enΘ do 11. dne zda≥ovacφho obdobφ lze uplatnit i nßroky vzniklΘ po 21. dnu bezprost°edn∞ p°edchßzejφcφho zda≥ovacφho obdobφ. Zßloha na vrßcenφ dan∞ se v tomto p°φpad∞ uvede na da≥ovΘm p°iznßnφ za zda≥ovacφ obdobφ, ve kterΘm plßtce o zßlohu na vrßcenφ dan∞ po₧ßdal.
(12) Äßdost o zßlohu na vrßcenφ dan∞ musφ b²t podßna pφsemn∞ a musφ b²t dolo₧ena dokladem prokazujφcφm nßrok na vrßcenφ dan∞ podle º 10 odst. 6. Äßdost o zßlohu na vrßcenφ dan∞ je osvobozena od sprßvnφch poplatk∙.
(13) Po₧ßdß-li plßtce o zßlohu na vrßcenφ dan∞ zp∙sobem uveden²m v odstavcφch 11 a 12, finanΦnφ orgßn po₧adovanou Φßstku vrßtφ do 30 dn∙ od poslednφho dne lh∙ty uvedenΘ v odstavci 11.
(14) Poukß₧e-li finanΦnφ orgßn zßlohu na vrßcenφ dan∞ po lh∙t∞ stanovenΘ v odstavci 13, je povinen zaplatit plßtci ·rok z tΘto Φßstky ve v²Üi 140 % diskontnφ ·rokovΘ sazby ╚eskΘ nßrodnφ banky platnΘ prvnφ den kalendß°nφho Φtvrtletφ.
(15) Ustanovenφ odstavc∙ 1 a₧ 9 se nevztahujφ na odvody a splatnost dan∞ v p°φpad∞, ₧e da≥ovß povinnost vznikla podle º 5 odst. 1 pφsm. e). Lh∙ty odvodu a splatnosti dan∞ jsou pro tento p°φpad stanoveny v º 40a.
(1) Plßtci, kter²m vznikne da≥ovß povinnost podle º 5, 20, º 26 pφsm. d) a e) a º 34a, s v²jimkou º 5 odst. 1 pφsm. b), jsou povinni se registrovat jako plßtci spot°ebnφ dan∞ u p°φsluÜnΘho finanΦnφho orgßnu nejpozd∞ji do vzniku prvnφ da≥ovΘ povinnosti. Plßtci, kter²m vznikne nßrok na vrßcenφ dan∞ podle º 12 odst. 1, jsou povinni se registrovat jako plßtci spot°ebnφ dan∞ u p°φsluÜnΘho finanΦnφho orgßnu nejpozd∞ji do dne podßnφ prvnφ ₧ßdosti o vrßcenφ dan∞, pokud ji₧ nejsou jako plßtci spot°ebnφ dan∞ registrovßni. Zp∙sob registrace stanovφ zvlßÜtnφ p°edpis.17)
(2) Plßtce dan∞, kter² po₧ßdß o zruÜenφ registrace, je povinen svoji ₧ßdost dolo₧it dokladem potvrzujφcφm vypo°ßdßnφ dan∞ ke dni podßnφ tΘto ₧ßdosti.
(1) V²Üi a zp∙sob vym∞°enφ p°φsluÜenstvφ dan∞ a jeho vymßhßnφ, s v²jimkou p°φsluÜenstvφ dan∞ z dovß₧en²ch vybran²ch v²robk∙ podle odstavce 2 a s v²jimkou penßle za nezaplacenφ splatnΘ dan∞, u kterΘ vznikla da≥ovß povinnost podle º 5 odst. 1 pφsm. e), ve lh∙t∞ stanovenΘ v º 40a odst. 2, stanovφ zvlßÜtnφ p°edpis.19b) U penßle za nezaplacenφ splatnΘ dan∞, u kterΘ vznikla da≥ovß povinnost podle º 5 odst. 1 pφsm. e), ve lh∙t∞ stanovenΘ v º 40a odst. 2, stanovφ zvlßÜtnφ p°edpis19b) jen zp∙sob jeho vym∞°enφ a jeho vymßhßnφ.
(2) P°i dovozu vybran²ch v²robk∙, s v²jimkou dovozu cigaret, u kter²ch vznikla da≥ovß povinnost podle º 5 odst. 1 pφsm. e), v²Üi pokut a penßle a zp∙sob jejich uklßdßnφ a vymßhßnφ stanovφ celnφ zßkon.20)
(3) V²Üe penßle za nezaplacenφ splatnΘ dan∞, u kterΘ vznikla da≥ovß povinnost podle º 5 odst. 1 pφsm. e) ve lh∙t∞ stanovenΘ v º 40a odst. 2, se stanovφ v º 40b.
(1) Pokud plßtce zahrnul da≥ovou povinnost nesprßvn∞ do da≥ovΘho p°iznßnφ za d°φv∞jÜφ zda≥ovacφ obdobφ podle º 14, ne₧ ve kterΘm mu skuteΦn∞ vznikla da≥ovß povinnost, sprßvce dan∞ da≥ za toto zda≥ovacφ obdobφ dodateΦn∞ nevym∞°φ.
(2) Pokud plßtce nebo poplatnφk uplatnil nßrok na vrßcenφ dan∞ a zahrnul jej do da≥ovΘho p°iznßnφ za d°φv∞jÜφ zda≥ovacφ obdobφ, ne₧ mohl tento nßrok uplatnit podle º 12 a 12c, nebo pokud plßtce zahrnul da≥ do da≥ovΘho p°iznßnφ za pozd∞jÜφ zda≥ovacφ obdobφ, ne₧ ve kterΘm mu vznikla da≥ovß povinnost, sprßvce dan∞ da≥ za toto zda≥ovacφ obdobφ dodateΦn∞ nevym∞°φ, ale stanovφ mu penßle podle zvlßÜtnφho p°edpisu,20b) a to za dobu, po kterou nebyla vyrovnßna jeho da≥ovß povinnost v∙Φi stßtnφmu rozpoΦtu.
Pro °φzenφ ve v∞cech dan∞ platφ zßkon o sprßv∞ danφ a poplatk∙ a celnφ zßkon, pokud nenφ tφmto zßkonem stanoveno jinak.
(1) Plßtci jsou takΘ prßvnickΘ osoby, kterΘ nakoupφ uhlovodφkovß paliva a maziva od v²robce nebo dovozce do stßtnφch hmotn²ch rezerv.20a)
(2) Plßtci jsou takΘ vÜechny prßvnickΘ a fyzickΘ osoby, kterΘ
a) | zφskajφ sm∞si paliv a maziv, ropnΘ destilßty z primßrnφ destilace nebo krakovßnφ ropnΘ suroviny, upravenΘ uhlovodφkovΘ produkty zφskanΘ jako vedlejÜφ produkt p°i t∞₧b∞ zemnφho plynu nebo ropy, zkapaln∞nΘ plyny nebo stlaΦenΘ plyny bez dan∞, pop°φpad∞ zφskajφ topnΘ oleje lehkΘ a velmi lehkΘ za cenu obsahujφcφ da≥, a pou₧ijφ je jako pohonnou hmotu nebo je prodajφ s oznaΦenφm automobilov² benzin, leteckß pohonnß hmota, motorovß nafta nebo petrolej, pop°φpad∞ je prodajφ i bez takovΘho oznaΦenφ prokazateln∞ jako pohonnou hmotu, |
b) | zφskajφ sm∞si paliv a maziv, ropnΘ destilßty z primßrnφ destilace nebo krakovßnφ ropnΘ suroviny nebo upravenΘ uhlovodφkovΘ produkty, s v²jimkou plynn²ch, zφskanΘ jako vedlejÜφ produkt p°i t∞₧b∞ zemnφho plynu nebo ropy bez dan∞, a pou₧ijφ je pro topnΘ ·Φely nebo je prodajφ s oznaΦenφm topn² olej lehk² nebo velmi lehk², |
c) | zφskajφ sm∞si paliv a maziv, ropnΘ destilßty z primßrnφ destilace nebo krakovßnφ ropnΘ suroviny nebo upravenΘ uhlovodφkovΘ produkty, s v²jimkou plynn²ch, zφskanΘ jako vedlejÜφ produkt p°i t∞₧b∞ zemnφho plynu nebo ropy bez dan∞, pop°φpad∞ zφskajφ topnΘ oleje lehkΘ a velmi lehkΘ za cenu obsahujφcφ da≥, a pou₧ijφ je pro v²robu bionafty podle º 19 odst. 3 nebo je pro tento ·Φel prodajφ, |
d) | zφskajφ bionaftu podle º 19 odst. 3 za cenu obsahujφcφ da≥ a prodajφ ji s oznaΦenφm motorovß nafta nebo petrolej nebo ji pou₧ijφ pro topnΘ ·Φely nebo ji prodajφ s oznaΦenφm topn² olej lehk² nebo velmi lehk². |
(3) Plßtci jsou takΘ vÜechny prßvnickΘ a fyzickΘ osoby, kterΘ zφskßvajφ sm∞si benzinu s jin²mi palivy a mazivy pou₧φvanΘ pro pohon dvoutaktnφch motor∙ bez dan∞ a pou₧ijφ je pro pohon jin²ch motor∙ nebo je pro pohon jin²ch motor∙ prodajφ.
(1) P°edm∞tem dan∞ jsou uhlovodφkovß paliva a maziva (dßle jen "paliva a maziva"), kter²mi se pro ·Φely tohoto zßkona rozum∞jφ automobilovΘ benziny, technickΘ benziny, leteckΘ pohonnΘ hmoty, motorovΘ nafty, bionafta, topnΘ oleje lehkΘ a velmi lehkΘ, sm∞si paliv a maziv pou₧φvanΘ jako pohonnß hmota (s v²jimkou sm∞sφ benzin∙ s jin²mi palivy a mazivy pou₧φvan²ch pro pohon dvoutaktnφch motor∙), ropnΘ destilßty z primßrnφ destilace nebo krakovßnφ ropnΘ suroviny pou₧φvanΘ jako pohonnß hmota, upravenΘ uhlovodφkovΘ produkty zφskanΘ jako vedlejÜφ produkt p°i t∞₧b∞ zemnφho plynu nebo ropy a pou₧φvanΘ jako pohonnß hmota, petroleje, automobilovΘ a leteckΘ motorovΘ a p°evodovΘ oleje, automobilovß plastickß maziva a zkapaln∞n² a stlaΦen² plyn pou₧φvan² jako pohonnß hmota s v²jimkou bioplynu. P°edm∞tem dan∞ jsou takΘ
a) | sm∞si paliv a maziv, |
b) | ropnΘ destilßty z primßrnφ destilace nebo krakovßnφ ropnΘ suroviny, |
c) | upravenΘ uhlovodφkovΘ produkty, s v²jimkou plynn²ch, zφskanΘ jako vedlejÜφ produkt p°i t∞₧b∞ zemnφho plynu nebo ropy |
pou₧φvanΘ pro topnΘ ·Φely nebo jako suroviny Φi polotovary pro v²robu bionafty podle º 19 odst. 3.
(2) Dani podlΘhajφ takΘ paliva a maziva obsa₧enß ve sm∞si s jin²mi lßtkami, a to pouze jejich podφlem v tΘto sm∞si, s v²jimkou ji₧ d°φve zdan∞n²ch paliv a maziv, pokud tento podφl p°esahuje 15 % objemu vÜech lßtek ve sm∞si obsa₧en²ch a pokud tato sm∞s nenφ pou₧φvßna jako pohonnß hmota.
(3) Bionaftou se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ paliva a maziva biologicky odbouratelnß minimßln∞ z 90 % za 21 dnφ podle mezinßrodnφho testu CEC L-33-A-93, p°iΦem₧ podφl metylesteru kyselin obsa₧en²ch v r∙zn²ch tucφch a olejφch musφ Φinit vφce ne₧ 30 % vÜech lßtek v bionaft∞ obsa₧en²ch.
(4) Za v²robu benzinu se pova₧uje rovn∞₧ smφchßnφ dvou Φi vφce druh∙ benzin∙, pokud tyto benziny majφ odliÜnou sazbu dan∞.
Da≥ovß povinnost vznikß takΘ
a) | dnem vyskladn∞nφ nezdan∞n²ch paliv a maziv plßtci uveden²mi v º 18 odst. 1 pro jinΘ subjekty, | ||||||||
b) | dnem pou₧itφ
|
||||||||
c) | dnem pou₧itφ nebo prodeje nezdan∞n²ch paliv a maziv uveden²ch v º 18 odst. 3 pro pohon jin²ch ne₧ dvoutaktnφch motor∙. |
Zßkladem dan∞ je mno₧stvφ paliv a maziv, u nich₧ vznikla da≥ovß povinnost podle º 5 a 20, vyjßd°enΘ v tunßch ΦistΘ hmotnosti. To neplatφ pro stlaΦenΘ plyny pou₧φvanΘ jako pohonnΘ hmoty, u nich₧ je zßkladem dan∞ mno₧stvφ vyjßd°enΘ v m3 p°i normßlnφm tlaku a teplot∞.
╚φseln² k≤d nomenklatury celnφho sazebnφku |
Text | Sazba dan∞ |
2710 | automobilovΘ benziny a leteckΘ pohonnΘ hmoty (s v²jimkou leteck²ch petrolej∙) | 12 950 KΦ/t |
technickΘ benziny | 0 KΦ/t | |
sm∞si benzin∙ podle º 19 odst. 4 a sm∞si benzin∙ s jin²mi palivy a mazivy (s v²jimkou sm∞sφ benzin∙ s jin²mi palivy a mazivy pou₧φvan²ch pro pohon dvoutaktnφch motor∙) | 12 950 KΦ/t | |
motorovΘ nafty (s v²jimkou bionafty podle º 19 odst. 3) a petroleje | 8 700 KΦ/t | |
topnΘ oleje lehkΘ a velmi lehkΘ | 8 700 KΦ/t | |
sm∞si paliv a maziv pou₧φvanΘ jako pohonnß hmota nebo jako suroviny Φi polotovary pro v²robu bionafty podle º 19 odst. 3 (s v²jimkou sm∞sφ benzin∙ podle º 19 odst. 4 a sm∞sφ benzin∙ s jin²mi palivy a mazivy) | 8 700 KΦ/t | |
ropnΘ destilßty z primßrnφ destilace nebo krakovßnφ ropnΘ suroviny pou₧φvanΘ jako pohonnß hmota nebo jako suroviny Φi polotovary pro v²robu bionafty podle º 19 odst. 3 | 8 700 KΦ/t | |
upravenΘ uhlovodφkovΘ produkty (s v²jimkou plynn²ch) zφskanΘ jako vedlejÜφ produkt p°i t∞₧b∞ zemnφho plynu nebo ropy pou₧φvanΘ jako pohonnß hmota nebo jako suroviny Φi polotovary pro v²robu bionafty podle º 19 odst. 3 | 8 700 KΦ/t | |
automobilovΘ a leteckΘ motorovΘ a p°evodovΘ oleje a automobilovß plastickß maziva | 0 KΦ/t | |
sm∞si paliv a maziv pou₧φvanΘ pro topnΘ ·Φely | 8 700 KΦ/t | |
ropnΘ destilßty z primßrnφ destilace nebo krakovßnφ ropnΘ suroviny pou₧φvanΘ pro topnΘ ·Φely | 8 700 KΦ/t | |
upravenΘ uhlovodφkovΘ produkty (s v²jimkou plynn²ch) zφskanΘ jako vedlejÜφ produkt p°i t∞₧b∞ zemnφho plynu nebo ropy pou₧φvanΘ pro topnΘ ·Φely | 8 700 KΦ/t | |
bionafta podle º 19 odst. 3 | 0 KΦ/t | |
2711 | zkapaln∞nΘ plyny pou₧φvanΘ jako pohonnß hmota (s v²jimkou bioplynu) | 2 850 KΦ/t |
zkapaln∞nΘ plyny pou₧φvanΘ jinak ne₧ jako pohonnß hmota (s v²jimkou bioplynu) | 0 KΦ/t | |
stlaΦenΘ plyny pou₧φvanΘ jako pohonnß hmota | 0 KΦ/m3 | |
stlaΦenΘ plyny pou₧φvanΘ jinak ne₧ jako pohonnß hmota | 0 KΦ/m3 | |
3403 | sm∞si paliv a maziv obsahujφcφ mΘn∞ ne₧ 70 % minerßlnφch olej∙ pou₧φvanΘ jako pohonnß hmota nebo jako suroviny Φi polotovary pro v²robu bionafty podle º 19 odst. 3 | 8 700 KΦ/t |
sm∞si paliv a maziv obsahujφcφ mΘn∞ ne₧ 70 % minerßlnφch olej∙ pou₧φvanΘ pro topnΘ ·Φely | 8 700 KΦ/t | |
bionafta podle º 19 odst. 3 | 0 KΦ/t | |
3824 | sm∞si paliv a maziv obsahujφcφ mΘn∞ ne₧ 70 % minerßlnφch olej∙ pou₧φvanΘ jako pohonnß hmota nebo jako suroviny Φi polotovary pro v²robu bionafty podle º 19 odst. 3 | 8 700 KΦ/t |
sm∞si paliv a maziv obsahujφcφ mΘn∞ ne₧ 70 % minerßlnφch olej∙ pou₧φvanΘ pro topnΘ ·Φely | 8 700 KΦ/t | |
bionafta podle º 19 odst. 3 | 0 KΦ/t |
(1) Od dan∞ jsou osvobozena takΘ paliva a maziva pou₧φvanß jako pohonnß hmota pro mezinßrodnφ leteckou p°epravu osob a nßklad∙.
(2) Od dan∞ je osvobozena takΘ motorovß nafta pou₧φvanß jako pohonnß hmota pro mezinßrodnφ vodnφ p°epravu.
(3) Mezinßrodnφ leteckou a vodnφ p°epravou se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ p°eprava
a) | z mφsta v zahraniΦφ do mφsta v zahraniΦφ, |
b) | z mφsta v zahraniΦφ do mφsta v tuzemsku, |
c) | z mφsta v tuzemsku do mφsta v zahraniΦφ, |
d) | mezi dv∞ma mφsty v tuzemsku jako souΦßst p°epravy podle pφsmen a) a₧ c). |
(4) Dßle jsou od dan∞ osvobozena paliva a maziva vyskladn∞nß od v²robce nebo dovozce do stßtnφch hmotn²ch rezerv.20a)
Plßtci jsou takΘ
a) | prßvnickΘ osoby, kterΘ nakoupφ lφh uveden² v º 29 odst. 1 pφsm. b), |
b) | prßvnickΘ a fyzickΘ osoby, p°ekroΦφ-li p°i v²rob∞ a ob∞hu lihu stanovenΘ normy ztrßt lihu,21) |
c) | prßvnickΘ a fyzickΘ osoby, kterΘ nakoupφ nebo dovezou lφh osvobozen² od dan∞ podle º 8 odst. 1 pφsm. b) nebo º 29 odst. 1 pφsm. a), d) a e), |
d) | prßvnickΘ a fyzickΘ osoby, kterΘ skladujφ nebo vysklad≥ujφ lφh a lihoviny s v²jimkou lihu osvobozenΘho od dan∞ podle º 29 odst. 1 pφsm. c) a f), pokud neprokß₧φ, ₧e se jednß o lφh a lihoviny zdan∞nΘ nebo pokud neprokß₧φ zp∙sob nabytφ nezdan∞nΘho lihu a lihovin. Pr∙kazem o zdan∞nφ lihu je da≥ov² doklad podle º 10 odst. 1 nebo 6. Pr∙kazem o zdan∞nφ lihovin je da≥ov² doklad podle º 10 odst. 1 nebo 6 nebo pφsemn² doklad osv∞dΦujφcφ skuteΦnost, ₧e subjekt, od n∞ho₧ byly vybranΘ v²robky zφskßny, nabyl tyto lihoviny ji₧ zdan∞nΘ. Pr∙kazem o zp∙sobu nabytφ nezdan∞nΘho lihu a lihovin je povolenφ Ministerstva financφ vydanΘ podle zvlßÜtnφch p°edpis∙15a) a zßrove≥ da≥ov² doklad podle º 10 odst. 1 a 5 nebo odstavce 6. U nezdan∞n²ch lihovin vyroben²ch plßtcem se prokazuje pouze zp∙sob nabytφ lihu pou₧itΘho p°i v²rob∞. |
(1) P°edm∞tem dan∞ je lφh21i) obsa₧en² v jak²chkoliv sm∞sφch s jin²mi lßtkami.
(2) P°edm∞tem dan∞ nenφ lφh, pokud jeho podφl ve sm∞sφch s jin²mi lßtkami, nejde-li o nßpoje, Φinφ nejvφce 15 % absolutnφho alkoholu v objemu vÜech lßtek ve sm∞si obsa₧en²ch.
(3) P°edm∞tem dan∞ nenφ lφh, pokud jeho podφl v nßpojφch, s v²jimkou piva podle º 31 a vφna podle º 35, Φinφ nejvφce 0,5 % objemov²ch alkoholu.
(4) Na lφh denaturovan² jin²m ne₧ stanoven²m denaturaΦnφm prost°edkem, s menÜφm p°φdavkem denaturaΦnφho prost°edku nebo pou₧it² pro jin² ne₧ stanoven² ·Φel21a) se pohlφ₧φ jako na lφh nedenaturovan².
(5) Na lφh, u kterΘho byl uplatn∞n nßrok na osvobozenφ od dan∞ podle º 9 a kter² byl pou₧it k jinΘmu ne₧ povolenΘmu ·Φelu, se osvobozenφ od dan∞ nevztahuje.
Da≥ovß povinnost vznikß takΘ dnem
a) | zjiÜt∞nφ p°ekroΦenφ stanoven²ch norem ztrßt lihu p°i v²rob∞ a ob∞hu lihu,21) |
b) | zjiÜt∞nφ neoprßvn∞n∞ odejmutΘho lihu a lihovin z v²robnφho procesu, ze zßsob nebo p°i p°eprav∞, |
c) | zjiÜt∞nφ neoprßvn∞nΘ regenerace lihu, |
d) | vyskladn∞nφ lihu plßtci uveden²mi v º 24 pφsm. a) pro jinΘ subjekty, |
e) | nabytφ, prodeje nebo zjiÜt∞nφ nezdan∞nΘho lihu a lihovin prßvnick²mi a fyzick²mi osobami uveden²mi v º 24 pφsm. d) nebo lihu, kter² prßvnickΘ a fyzickΘ osoby vyrobily bez povolenφ,21h) a to tφm dnem, kter² nastal d°φve. |
Zßkladem dan∞ je mno₧stvφ lihu, u n∞ho₧ vznikla da≥ovß povinnost podle º 5 a 26, vyjßd°enΘ v m∞°icφch jednotkßch.21c)
Sazby dan∞ jsou stanoveny takto:
╚φseln² k≤d nomenklatury celnφho sazebnφku |
Text | Sazba dan∞ |
2207 | lφh | 234 KΦ/1 l. a. |
2208 | destilßty ovocnΘ z p∞stitelskΘho pßlenφ22) | 95 KΦ/1 l. a. |
lihoviny, destilßty | 234 KΦ/1 l. a. |
(1) Od dan∞ je takΘ osvobozen
a) | lφh urΦen² k ·prav∞21j) nebo urΦen² k pou₧itφ jako materißl vstupujφcφ v rßmci podnikatelskΘ Φinnosti8) do v²robk∙ p°i v²rob∞ potravinß°sk²ch, kosmetick²ch a mydlß°sk²ch v²robk∙, Θteru etylnatΘho, octanu etylnatΘho, lΘΦiv a farmaceutick²ch luΦebnin, |
b) | lφh vyskladn∞n² od v²robce nebo dovezen² do stßtnφch hmotn²ch rezerv20a) a lφh vyskladn∞n² zp∞t v²robci v rßmci obm∞ny stßtnφch hmotn²ch rezerv, |
c) | lφh obecn∞ denaturovan², lφh syntetick² technick², p°iboudlina a lφh ve sm∞sφch s jin²mi lßtkami, p°esahuje-li obsah absolutnφho alkoholu 15 % objemu vÜech lßtek ve sm∞si obsa₧en²ch, pokud jsou tyto sm∞si vyrobeny z lihu denaturovanΘho podle zvlßÜtnφho p°edpisu21a) nebo z lihu syntetickΘho technickΘho, |
d) | lφh vyskladn∞n² od v²robce pro zvlßÜtnφ denaturaci u odb∞ratele,21k) |
e) | lφh zvlßÜtn∞ denaturovan² syntetick² a zvlßÜtn∞ denaturovan² kvasn² k pou₧itφ pro stanoven² ·Φel,21a) |
f) | lφh obsa₧en² ve sm∞sφch s jin²mi lßtkami, p°esahuje-li obsah absolutnφho alkoholu 15 % objemu vÜech lßtek ve sm∞si obsa₧en²ch, pokud tyto sm∞si nejsou uvedeny pod polo₧kami 2207 nebo 2208 ΦφselnΘho k≤du nomenklatury celnφho sazebnφku a jsou v²robkem potravinß°sk²m, kosmetick²m, mydlß°sk²m, lΘΦivem nebo farmaceutickou luΦebninou. |
(2) Od dan∞ jsou dßle osvobozeny
a) | ztrßty lihu do v²Üe skuteΦn∞ zjiÜt∞n²ch ztrßt, nejv²Üe vÜak do v²Üe stanoven²ch norem ztrßt lihu p°i v²rob∞ a ob∞hu lihu,21) |
b) | vzorky odebranΘ sprßvcem dan∞ k v²poΦtu v²roby Φi zßsob lihu. |
ZruÜen
(1) Pivem se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ slab∞ alkoholick² nßpoj, kter² obsahuje vφce ne₧ 0,5 % objemov²ch alkoholu, vznikl² zkvaÜenφm mladiny a odpovφdajφcφ ΦφselnΘmu k≤du nomenklatury celnφho sazebnφku 2203.
(2) Mladina je roztok cukr∙ a ostatnφch lßtek, zφskan² z r∙zn²ch druh∙ sladu, cukru nebo nesladovan²ch obilovin, pova°en² s chmelem nebo jin²mi chmelov²mi v²robky.
(3) Koncentrace piva se vyjad°uje v procentech jako procentov² obsah extraktu p∙vodnφ mladiny p°ed zakvaÜenφm. Extrakt p∙vodnφ mladiny p°ed zakvaÜenφm se stanovφ podle velkΘho Ballingova vzorce takto:
(2,066 5 A + Es) x 100 | ||
p (%) | = | ------------------------ |
100 + 1,066 5 A |
nebo upravenΘho vzorce
kde
p - | extrakt p∙vodnφ mladiny p°ed zakvaÜenφm, |
Es - | hmotnostnφ procento nezkvaÜenΘho (skuteΦnΘho) extraktu piva, kterΘ se stanovφ sacharometricky nebo pyknometricky po oddestilovßnφ alkoholu a dopln∞nφ destilovanou vodou na p∙vodnφ hmotnost vzorku, |
A - | hmotnostnφ procento alkoholu stanovenΘ v destilßtu pyknometricky, |
K - | korekΦnφ Φinitel, kter² je stanoven tabelßrn∞. |
(4) Pro urΦenφ koncentrace piva se jako rozhodΦφ metoda pou₧ije destilaΦnφ metoda. P°i sΘriov²ch anal²zßch je mo₧no extrakt p∙vodnφ mladiny stanovit refraktometricky nebo pomocφ automatick²ch analyzßtor∙.
Mal²m nezßvisl²m pivovarem je osoba, kterß formou podnikßnφ22d) vyrßbφ pivo a spl≥uje tyto podmφnky:
a) | ·Φast jin²ch subjekt∙, kterΘ podnikajφ ve v²rob∞ piva a sladu, je mo₧nß v p°φpad∞, ₧e jejich celkov² podφl na ΦistΘm obchodnφm jm∞nφ22e) nebo hlasovacφch prßvech nenφ vyÜÜφ ne₧ 20 %, |
b) | v²roba znßmkovΘho piva v licenci22f) nep°ekroΦφ 49 % jeho v²stavu v kalendß°nφm roce, |
c) | provoznφ prostory podzemnφ i nadzemnφ nejsou technologicky ani jinak propojeny s provoznφmi prostorami jinΘ prßvnickΘ osoby nebo fyzickΘ osoby, kterß vyrßbφ pivo. Jestli₧e jedna prßvnickß nebo fyzickß osoba vlastnφ vφce pivovar∙ a jejich spoleΦn² v²stav v kalendß°nφm roce nep°ev²Üφ 200 tisφc hektolitr∙, pova₧ujφ se tyto pivovary za jeden mal² nezßvisl² pivovar, |
d) | mladinu (º 31) a mladΘ pivo m∙₧e nakoupit v objemu nejv²Üe do 10 % svΘho v²stavu piva za kalendß°nφ rok. |
Zßkladem dan∞ je mno₧stvφ piva, u n∞ho₧ vznikla da≥ovß povinnost podle º 5, vyjßd°enΘ v hektolitrech.
(1) Zßkladnφ sazba dan∞ z piva pro ostatnφ prßvnickΘ a fyzickΘ osoby a snφ₧enΘ sazby pro malΘ nezßvislΘ pivovary podle º 2 pφsm. i) za 1 hektolitr a ka₧dΘ procento extraktu p∙vodnφ mladiny, ze kterΘ bylo pivo vyrobeno, p°ed zakvaÜenφm jsou stanoveny takto:
Φφseln² k≤d nomenklatury celnφho sazebnφku |
zakladnφ sazba dan∞ v KΦ/hl za ka₧dΘ celΘ % extraktu p∙vodnφ mladiny | |||||
pro malΘ nezßvislΘ pivovary podle º 2 pφsm. i) | pro ostatnφ prßvnickΘ a fyzickΘ osoby |
|||||
velikostnφ skupina podle v²stavu v hl | ||||||
do 10 000 vΦetn∞ |
nad 10 000 do 50 000 vΦetn∞ |
nad 50 000 do 100 000 vΦetn∞ |
nad 100 000 do 150 000 vΦetn∞ |
nad 150 000 do 200 000 vΦetn∞ |
||
2203 | 12,00 KΦ | 14,40 KΦ | 16,80 KΦ | 19,20 KΦ | 21,60 KΦ | 24,00 KΦ |
Ke zlomk∙m procent (desetinn²m mφst∙m) se nep°ihlφ₧φ.
(2) V²Üe dan∞ u vyskladn∞nΘho piva konkrΘtnφ koncentrace vyjßd°enΘ v procentech se vypoΦφtß jako souΦin mno₧stvφ vyskladn∞nΘho piva v hektolitrech, konkrΘtnφ v²Üe procenta koncentrace a zßkladnφ nebo snφ₧enΘ sazby.
(1) Mal² nezßvisl² pivovar oznßmφ do 31. ledna kalendß°nφho roku finanΦnφmu orgßnu svΘ za°azenφ do velikostnφ skupiny podle p°edpoklßdanΘho roΦnφho v²stavu.
(2) Mal² nezßvisl² pivovar, kter² zahßjφ v²robu v pr∙b∞hu kalendß°nφho roku, oznßmφ finanΦnφmu orgßnu svΘ za°azenφ do velikostnφ skupiny do konce m∞sφce, v n∞m₧ zahßjil v²robu. P°edpoklßdan² v²stav se vypoΦφtß jako dvanßctinßsobek podφlu p°edpoklßdanΘho v²stavu od zahßjenφ Φinnosti do konce roku a poΦtu m∞sφc∙ v²roby v kalendß°nφm roce vΦetn∞ m∞sφce, v n∞m₧ zahßjφ v²robu.
(3) Za°azenφ malΘho nezßvislΘho pivovaru do velikostnφ skupiny m∙₧e b²t nejv²Üe o jeden stupe≥ ni₧Üφ, ne₧ odpovφdß skuteΦnΘmu v²stavu v p°edchozφm kalendß°nφm roce.
(4) Jestli₧e skuteΦn² v²stav v kalendß°nφm roce je vyÜÜφ ne₧ hornφ mez velikostnφ skupiny, do nφ₧ byl mal² nezßvisl² pivovar za°azen, p°edlo₧φ plßtce dan∞ sprßvci dan∞ ve lh∙t∞ stanovenΘ zvlßÜtnφm p°edpisem dodateΦnΘ da≥ovΘ p°iznßnφ za ka₧dΘ zda≥ovacφ obdobφ tohoto kalendß°nφho roku. Na dodateΦnΘm da≥ovΘm p°iznßnφ uvede rozdφl mezi da≥ovou povinnostφ podle sazby dan∞ za velikostnφ skupinu, kterß odpovφdß skuteΦnΘmu v²stavu, a da≥ovou povinnostφ uvedenou na °ßdnΘm da≥ovΘm p°iznßnφ za stejnΘ zda≥ovacφ obdobφ. Z dan∞ dom∞°enΘ podle dodateΦnΘho da≥ovΘho p°iznßnφ podanΘho podle tohoto odstavce se penßle nep°edepisuje.
(1) Plßtcem dan∞ z vφna vyskladn∞nΘho v tuzemsku nenφ fyzickß osoba, kterß spolu s osobami tvo°φcφmi s nφ domßcnost21d) nevyskladnφ celkem vφce ne₧ 500 litr∙ vφna za kalendß°nφ rok.
(2) Plßtci dan∞ z vφna jsou takΘ vÜechny prßvnickΘ i fyzickΘ osoby, kterΘ vyskladnφ podle º 2 pφsm. h) bodu 1 nezdan∞nΘ vφno nabytΘ od osob uveden²ch v odstavci 1. Ustanovenφ odstavce 1 z∙stßvß nedotΦeno.
(3) PrßvnickΘ nebo fyzickΘ osoby, kterΘ vyskladnφ vφno ji₧ zdan∞nΘ, jsou povinny tuto skuteΦnost prokßzat sprßvci dan∞.
(1) Da≥ovß povinnost vznikß dnem vyskladn∞nφ vφna plßtci uveden²mi v º 34 odst. 2.
(2) Da≥ovß povinnost vznikß fyzick²m osobßm, kterΘ se zaregistrujφ podle º 37a, dnem registrace podle º 37a a t²kß se mno₧stvφ vφna vyskladn∞nΘho od 1. ledna kalendß°nφho roku, ve kterΘm doÜlo k registraci, do dne registrace.
(1) P°edm∞tem dan∞ pro ·Φely tohoto zßkona jsou vφna, kterß obsahujφ vφce ne₧ 0,5 % objemov²ch alkoholu, a to:
a) | rΘvovß vφna, tj. nßpoje vyrobenΘ alkoholov²m kvaÜenφm rΘvovΘho moÜtu, a to bu∩ ·pln²m, nebo ΦßsteΦn²m, kterΘ mohou b²t i obohacenΘ lihem, |
b) | vφna dosycovanß CO2, kterß p°i uzav°enΘm obsahu dosahujφ p°i teplot∞ 20 oC p°etlak v∞tÜφ ne₧ 0,1 MPa, |
c) | Üumivß vφna, t.j. nßpoje vyrobenΘ °φzen²m druhotn²m kvaÜenφm vφn anebo moÜt∙, kterΘ p°i uzav°enΘm obsahu dosahujφ p°i teplot∞ 20 oC p°etlak nejmΘn∞ 0,3 MPa, |
d) | desertnφ a desertnφ ko°en∞nß vφna, t.j. nßpoje vyrobenΘ z vφn s p°φsadou rafinovanΘho cukru anebo zahuÜt∞nΘho moÜtu, jemnΘho rafinovanΘho lihu anebo vinnΘho destilßtu, p°φpadn∞ ko°enφ, |
e) | ostatnφ nßpoje vyrobenΘ alkoholov²m kvaÜenφm (ovocnß vφna, medovina, sladovΘ vφno aj.) a sm∞si ostatnφch nßpoj∙ s vφny. |
(2) Pro ·Φely tohoto zßkona se za rΘvovß vφna pova₧ujφ i nßpoje vyrobenΘ alkoholov²m kvaÜenφm ze z°ed∞nΘho rΘvovΘho moÜtu, v²luh∙ matolin, p°φpadn∞ z°ed∞n²ch kvasniΦnφch kal∙.
Zßkladem dan∞ je mno₧stvφ vφna, u n∞ho₧ vznikla da≥ovß povinnost podle º 5, vyjßd°enΘ v litrech.
Sazby dan∞ jsou stanoveny takto:
╚φseln² k≤d nomenklatury celnφho sazebnφku |
Text | Sazba dan∞ |
2204 | rΘvovß vφna podle º 35 odst. 1 pφsm. a) a odst. 2 | 2,50 KΦ/litr |
vφna dosycovanß CO2 podle º 35 odst. 1 pφsm. b) | 16,40 KΦ/litr | |
Üumivß vφna podle º 35 odst. 1 pφsm. c) | 23,40 KΦ/litr | |
2205 | desertnφ a desertnφ ko°en∞nß vφna podle º 35 odst. 1 pφsm. d) | 16,40 KΦ/litr |
2206 | ostatnφ nßpoje podle º 35 odst. 1 pφsm. e) | 5,10 KΦ/litr |
ostatnφ nßpoje podle º 35 odst. 1 pφsm. e) dosycovanΘ CO2, kterΘ p°i uzav°enΘm obsahu a teplot∞ 20 oC dosahujφ p°etlak v∞tÜφ ne₧ 0,1 MPa | 16,40 KΦ/litr | |
ostatnφ nßpoje podle º 35 odst. 1 pφsm. e) ÜumivΘ | 23,40 KΦ/litr | |
ostatnφ nßpoje podle º 35 odst. 1 pφsm. e) upravenΘ jako desertnφ a desertnφ ko°en∞nß vφna podle º 35 odst. 1 pφsm. d) | 16,40 KΦ/litr |
Pokud fyzickß osoba, kterß dosud podle º 34 odst. 1 nebyla plßtcem dan∞, v pr∙b∞hu kalendß°nφho roku vyskladnφ vφce ne₧ 500 litr∙ vφna, je povinna se zaregistrovat jako plßtce spot°ebnφ dan∞ u p°φsluÜnΘho finanΦnφho orgßnu nejpozd∞ji do dne vyskladn∞nφ 501. litru vφna v tomto kalendß°nφm roce.
(1) P°edm∞tem dan∞ jsou tabßkovΘ v²robky.
(2) Tabßkov²mi v²robky se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ: cigarety, cigarilos, doutnφky, lulkovΘ, d²mkovΘ, cigaretovΘ, Ü≥upavΘ a ₧v²kacφ tabßky.
Zßkladem dan∞ je mno₧stvφ tabßkov²ch v²robk∙, u nich₧ vznikla da≥ovß povinnost podle º 5, vyjßd°enΘ v kusech (u cigaret, doutnφk∙ a cigarilos) nebo v kilogramech (u tabßk∙).
Sazby dan∞ jsou stanoveny takto:
╚φseln² k≤d nomenklatury celnφho sazebnφku |
Text | Sazba dan∞ |
2402 | cigarety filtrovΘ dΘlky nad 70 mm | 0,74 KΦ/kus |
cigarety provazcovΘ a cigarety filtrovΘ dΘlky do 70 mm vΦetn∞ | 0,64 KΦ/kus | |
doutnφky | 0,74 KΦ/kus | |
2403 | cigaretov² tabßk na°ezan² pro ruΦnφ v²robu cigaret | 803,- KΦ/kg |
tabßkovΘ vlo₧ky z cigaretovΘho tabßku pro ruΦnφ v²robu cigaret | 0,74 KΦ/kus | |
₧v²kacφ tabßky | 40,- KΦ/kg |
(1) Da≥ je splatnß nejpozd∞ji do 60 dn∙ ode dne vzniku da≥ovΘ povinnosti podle º 5 odst. 1 pφsm. e).
(2) Pokud je vßzßno odebrßnφ tabßkov²ch nßlepek na poskytnutφ zßruky podle º 40d odst. 7, stßvß se pen∞₧nφ ·stav, u kterΘho je veden ·Φet tuzemskΘho v²robce nebo dovozce cigaret (dßle jen "ruΦitel"), da≥ov²m dlu₧nφkem22b) v p°φpad∞, ₧e plßtce nesplnil povinnost podle odstavce 1 a je povinen odvΘst da≥ mφsto plßtce. Celnφ ·°ad Kutnß Hora (dßle jen "·°ad") je povinen prvnφ pracovnφ den po dni splatnosti dan∞ uv∞domit ruΦitele o skuteΦnosti, ₧e se stal da≥ov²m dlu₧nφkem a ₧e je povinen uhradit za plßtce da≥ovou povinost.
(1) Pokud plßtce, u kterΘho nebylo vßzßno odebrßnφ tabßkov²ch nßlepek na poskytnutφ zßruky podle º 40d odst. 7, neodvede da≥ do lh∙ty stanovenΘ v º 40a odst. 1, je povinen krom∞ dlu₧nΘ Φßstky dan∞ zaplatit penßle ve v²Üi 0,1 % z dlu₧nΘ Φßstky za ka₧d² den prodlenφ.
(2) Pokud povinnost zaplatit da≥ p°ejde podle º 40a odst. 2 na ruΦitele, je ruΦitel povinen zaplatit dlu₧nou da≥ vΦetn∞ penßle ve v²Üi 0,1 % z dlu₧nΘ Φßstky za ka₧d² den prodlenφ poΦφnaje dnem nßsledujφcφm po dni splatnosti dan∞ podle º 40a odst. 1.
(1) Cigarety v tuzemsku vyrobenΘ nebo do tuzemska dovezenΘ (dßle jen "cigarety") musφ b²t znaΦeny tabßkovou nßlepkou.22a) Tato povinnost se nevztahuje na cigarety prodßvanΘ na palubßch letadel zahraniΦnφch linek, v prodejnßch typu DUTY/TAX FREE a v prodejnßch, kterΘ jsou na zßklad∞ pφsemnΘho souhlasu Ministerstva financφ oprßvn∞ny k prodeji za ceny bez dan∞ osobßm jin²ch stßt∙, kterΘ po₧φvajφ v²sad a imunit podle mezinßrodnφch smluv, jimi₧ je ╚eskß republika vßzßna.18)
(2) V prostorßch, kde se prodßvajφ cigarety, na kterΘ se podle odstavce 1 nevztahuje povinnost znaΦenφ, se sm∞jφ prodßvat pouze cigarety neznaΦenΘ.
(3) V obdobφ ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona do 30. Φervna 1994 mohou b²t cigarety v tvrdΘm balenφ vyrobenΘ v tuzemsku a cigarety v tvrdΘm balenφ vyrobenΘ na ·zemφ SlovenskΘ republiky do tuzemska dovezenΘ znaΦeny namφsto tabßkovΘ nßlepky vytiÜt∞n²m nßpisem v ΦeskΘm jazyce "UR╚ENO PRO PRODEJ V ╚R".
(4) ZnaΦenφ cigaret podle p°edchozφch odstavc∙ musφ b²t viditeln∞ umφst∞no na jednotkovΘm balenφ urΦenΘm pro p°φmou spot°ebu (dßle jen "krabiΦka") a pod celofßnov² p°ebal, pokud se tento pou₧φvß.
(5) Na cigarety znaΦenΘ poÜkozenou tabßkovou nßlepkou nebo znaΦenΘ jinak, ne₧ je stanoveno, se pohlφ₧φ jako na neznaΦenΘ; tabßkovΘ nßlepky zeslabenΘ naseknutφm22a) se nepova₧ujφ za poÜkozenΘ.
(6) Cigarety urΦenΘ pro v²voz1) nesm∞jφ b²t znaΦeny podle odstavc∙ 1 a₧ 4.
(1) Nßkup tabßkov²ch nßlepek od jejich v²robce, jejich p°epravu od v²robce tabßkov²ch nßlepek k ·°adu a jejich prodej tuzemsk²m v²robc∙m (dßle jen "v²robce") nebo dovozc∙m cigaret zajiÜ¥uje ·°ad, kter² zßrove≥ vykonßvß kontrolu p°epravy, ulo₧enφ a u₧itφ tabßkov²ch nßlepek u v²robce nebo dovozce cigaret. Na ₧ßdost ·°adu provedou kontrolu tΘ₧ jinΘ finanΦnφ orgßny nebo celnφ orgßny prost°ednictvφm sv²ch pracovnφk∙, kterΘ touto kontrolou pov∞°φ. P°i tΘto kontrole jsou pov∞°enφ pracovnφci oprßvn∞ni postupovat podle zvlßÜtnφho p°edpisu.22c) Nßklady na skladovßnφ tabßkov²ch nßlepek u ·°adu a jejich prodej v²robc∙m nebo dovozc∙m cigaret a na kontrolu p°epravy, ulo₧enφ a u₧itφ tabßkov²ch nßlepek u v²robce nebo dovozce nese stßt.
(2) V²robce nebo dovozce cigaret je povinen objednßvat tabßkovΘ nßlepky v²hradn∞ u ·°adu.
(3) V²robce tabßkov²ch nßlepek smφ prodßvat tabßkovΘ nßlepky v²hradn∞ ·°adu.
(4) V²robce nebo dovozce cigaret je povinen k objednßvce tabßkov²ch nßlepek (dßle jen "objednßvka"), kterou p°edklßdß poprvΘ, p°ilo₧it ·°edn∞ ov∞°en² opis povolenφ k v²rob∞ nebo dovozu cigaret.23)
Toto ustanovenφ neplatφ pro dovoz cigaret vyroben²ch na ·zemφ SlovenskΘ republiky dovezen²ch do ╚eskΘ republiky na zßklad∞ smlouvy o celnφ unii mezi ╚eskou republikou a Slovenskou republikou.23a)
(5) V²robce nebo dovozce cigaret je povinen p°edlo₧it doklad uveden² v odstavci 4 v₧dy p°i prvnφ objednßvce v ka₧dΘm kalendß°nφm roce. V p°φpad∞ zm∞ny ·daj∙ podle odstavce 4 je v²robce nebo dovozce cigaret povinen p°edlo₧it doklad o zm∞n∞ ·daj∙ k prvnφ objednßvce podanΘ po tΘto zm∞n∞.
(6) Orgßny, kterΘ jsou oprßvn∞ny vydßvat a ruÜit povolenφ k v²rob∞ nebo dovozu cigaret, jsou povinny neprodlen∞ informovat ·°ad o tom, ₧e v²robci nebo dovozci cigaret vydaly nebo odejmuly povolenφ k v²rob∞ nebo dovozu cigaret a ₧e toto vydßnφ nebo odejmutφ nabylo prßvnφ moci.
(7) ┌°ad je povinen po doruΦenφ prvnφ objednßvky na tabßkovΘ nßlepky od v²robce nebo dovozce cigaret po dni ·Φinnosti tohoto zßkona stanovit, zda bude od v²robce nebo dovozce cigaret po₧adovat pφsemnou zßruku ruΦitele. Pφsemnß zßruka musφ obsahovat zßvazek, ₧e ruΦitel zajistφ po dobu platnosti zßruky zaplacenφ dan∞ nezaplacenΘ v²robcem nebo dovozcem cigaret ve lh∙t∞ stanovenΘ v º 40a odst. 1 vΦetn∞ jejφho p°φsluÜenstvφ. Rozhodnutφ o povinnosti p°edlo₧it pφsemnou zßruku je ·°ad povinen oznßmit v²robci nebo dovozci cigaret nejpozd∞ji do 30 dn∙ po dni p°evzetφ objednßvky. V p°φpad∞, ₧e ·°ad nebude po₧adovat pφsemnou zßruku, je povinen tΘ₧ toto svΘ rozhodnutφ oznßmit v²robci nebo dovozci.
(8) Pokud ·°ad stanovφ povinnost poskytnutφ zßruky podle odstavce 7, musφ tato zßruka obsahovat ·daj o dni poΦßtku a o dni ukonΦenφ jejφ platnosti. RuΦitel m∙₧e zruÜit platnost zßruky p°ede dnem ukonΦenφ jejφ °ßdnΘ platnosti. P°edΦasnΘ ukonΦenφ platnosti zßruky ze strany ruΦitele nem∙₧e mφt zp∞tnou ·Φinnost a ruΦitel je povinen ·°adu oznßmit p°edΦasnΘ ukonΦenφ platnosti zßruky nejpozd∞ji v den tohoto ukonΦenφ. P°i p°edlo₧enφ prvnφ objednßvky po dni ukonΦenφ platnosti zßruky se postupuje podle odstavce 7.
(9) ┌°ad pφsemn∞ odmφtne prodat tabßkovΘ nßlepky v²robci nebo dovozci cigaret, kter²
a) | nesplnφ podmφnky stanovenΘ v odstavcφch 4 a 5, |
b) | nep°edlo₧φ stejnopis nebo ov∞°en² opis zßruky podle odstavce 7 nebo kterΘmu platnost tΘto zßruky ruΦitel zruÜφ p°ed uplynutφm jejφ °ßdnΘ platnosti, |
c) | nemß povolenφ k v²rob∞ nebo dovozu cigaret nebo kterΘmu bylo toto povolenφ odejmuto, |
d) | je v likvidaci nebo je v konkursnφm nebo vyrovnacφm °φzenφ podle zvlßÜtnφho p°edpisu,24) |
e) | nevyrovnal svou da≥ovou povinnost podle º 40a odst. 1 nebo º 40b odst. 1 nebo za kterΘho nevyrovnal da≥ovou povinnost ruΦitel podle º 40a odst. 2 nebo º 40b odst. 2, |
f) | neuhradil ·°adu cenu tabßkov²ch nßlepek podle odstavce 11, kterΘ od ·°adu ji₧ odebral. |
(10) V²robce nebo dovozce cigaret nesmφ obdr₧enΘ tabßkovΘ nßlepky prodat nebo jak²mkoliv zp∙sobem bezplatn∞ p°edat jin²m fyzick²m nebo prßvnick²m osobßm s v²jimkou ·°adu. Toto ustanovenφ se nevztahuje na p°φpad, kdy dovozce cigaret p°edß tabßkovΘ nßlepky zahraniΦnφm v²robc∙m cigaret za ·Φelem oznaΦenφ cigaret podle º 40c odst. 1 a 4. Dovozce cigaret je povinen nechat si p°echod tabßkov²ch nßlepek do zahraniΦφ potvrdit pohraniΦnφm celnφm orgßnem.
(11) V²robce nebo dovozce cigaret je povinen uhradit cenu tabßkov²ch nßlepek. P°epravu tabßkov²ch nßlepek od ·°adu k v²robci nebo dovozci cigaret a jejich ulo₧enφ a u₧itφ u v²robce nebo dovozce cigaret zajiÜtuje tento v²robce nebo dovozce cigaret na svΘ vlastnφ nßklady.
(12) ┌°ad je povinen vydat objednanΘ tabßkovΘ nßlepky vΦetn∞ platebnφho v²m∞ru v²robci nebo dovozci cigaret nejpozd∞ji prvnφ pracovnφ den po dni doruΦenφ objednßvky, s v²jimkou objednßvky podle odstavce 7, pokud vydßnφ tabßkov²ch nßlepek z d∙vod∙ stanoven²ch v odstavci 9 pφsemn∞ neodmφtne a pokud se jednß o tabßkovΘ nßlepky pro krabiΦky o obsahu 20 kus∙ cigaret. ObjednanΘ tabßkovΘ nßlepky pro krabiΦky, kterΘ obsahujφ jin² poΦet kus∙ cigaret, je ·°ad povinen vydat vΦetn∞ platebnφho v²m∞ru do 25 dn∙ ode dne doruΦenφ objednßvky, s v²jimkou objednßvky podle odstavce 7, pokud vydßnφ tabßkov²ch nßlepek z d∙vod∙ stanoven²ch v odstavci 9 pφsemn∞ neodmφtne. PφsemnΘ odmφtnutφ vydßnφ tabßkov²ch nßlepek je ·°ad povinen v²robci nebo dovozci cigaret odeslat nejpozd∞ji prvnφ pracovnφ den po dni p°evzetφ objednßvky. U objednßvek podle odstavce 7 se lh∙ta pro vydßnφ tabßkov²ch nßlepek nebo pro jeho odmφtnutφ prodlu₧uje o lh∙tu stanovenou v odstavci 7. ┌°ad nem∙₧e odmφtnout vydat tabßkovΘ nßlepky v²robci nebo dovozci cigaret, pokud jsou tyto nßlepky zaplaceny vΦetn∞ dan∞ v hotovosti nejpozd∞ji p°i p°edßnφ objednßvky. V tomto p°φpad∞ se nepou₧ijφ ustanovenφ odstavc∙ 7 a 8 a odstavce 9 pφsm. b).
(13) Pokud ·°ad nevydß v²robci nebo dovozci cigaret tabßkovΘ nßlepky ve lh∙t∞ stanovenΘ v odstavci 12 a zßrove≥ v tΘto lh∙t∞ jejich vydßnφ pφsemn∞ neodmφtne, je povinen nahradit v²robci nebo dovozci cigaret nezbytnΘ nßklady, kterΘ vznikly v souvislosti s nedodr₧enφm stanovenΘ lh∙ty. Pokud k nedodr₧enφ stanovenΘ lh∙ty dojde v d∙sledku p°ekß₧ek na stran∞ v²robce nebo dovozce cigaret, ztrßcφ objednßvka platnost.
(1) V²robce nebo dovozce cigaret je povinen vΘst evidenci p°ijat²ch, u₧it²ch a vrßcen²ch tabßkov²ch nßlepek a uchovßvat evidenci a doklady, na jejich₧ zßklad∞ byly zßpisy v evidenci provedeny, po dobu 10 let od konce kalendß°nφho roku, ve kterΘm byly tyto doklady vystaveny.
(2) ┌°ad provede nejmΘn∞ jednou za kalendß°nφ rok inventuru tabßkov²ch nßlepek u ka₧dΘho v²robce nebo dovozce cigaret. ┌°ad je dßle oprßvn∞n provßd∞t namßtkovou kontrolu evidence tabßkov²ch nßlepek a namßtkovou inventuru tabßkov²ch nßlepek podle pot°eby.
(1) V²robce nebo dovozce cigaret m∙₧e vrßtit ·°adu poÜkozenΘ nebo zneΦiÜt∞nΘ tabßkovΘ nßlepky. U poÜkozen²ch tabßkov²ch nßlepek musφ jejich nepoÜkozenß Φßst Φinit alespo≥ 60 % celkovΘ plochy tabßkovΘ nßlepky. U zneΦiÜt∞n²ch tabßkov²ch nßlepek, pokud nejsou poÜkozeny, musφ b²t prokazatelnΘ, ₧e jde o tabßkovΘ nßlepky nabytΘ v souladu s prßvnφmi p°edpisy. U zneΦiÜt∞n²ch tabßkov²ch nßlepek, kterΘ jsou takΘ poÜkozeny, musφ b²t spln∞ny ob∞ podmφnky. Za poÜkozenΘ nebo zneΦiÜt∞nΘ tabßkovΘ nßlepky vydß ·°ad bezplatn∞ tabßkovΘ nßlepky nepoÜkozenΘ. Je-li poÜkozenß nebo zneΦiÜt∞nß tabßkovß nßlepka slo₧enß z vφce Φßstφ, lze ji vym∞nit za nepoÜkozenou pouze tehdy, nejsou-li pochybnosti o tom, ₧e jednotlivΘ Φßsti pat°φ k sob∞. ┌°ad vrßcenΘ poÜkozenΘ a zneΦiÜt∞nΘ tabßkovΘ nßlepky zniΦφ za ·Φasti pov∞°enΘho pracovnφka Ministerstva financφ. Z·Φastn∞nΘ osoby o zniΦenφ vrßcen²ch poÜkozen²ch a zneΦiÜt∞n²ch tabßkov²ch nßlepek po°φdφ pφsemn² protokol.
(2) Pokud Ministerstvo financφ rozhodne o zm∞n∞ vzoru tabßkovΘ nßlepky, ani₧ by se m∞nila sazba dan∞, je v²robce nebo dovozce cigaret povinen vrßtit ·°adu nepou₧itΘ tabßkovΘ nßlepky starΘho vzoru nejpozd∞ji do 15 dn∙ ode dne ·Φinnosti rozhodnutφ Ministerstva financφ o zavedenφ novΘho vzoru. Za vrßcenΘ tabßkovΘ nßlepky starΘho vzoru vydß ·°ad bezplatn∞ tabßkovΘ nßlepky novΘho vzoru nejpozd∞ji prvnφ pracovnφ den po dni doruΦenφ vrßcen²ch doruΦen²ch tabßkov²ch nßlepek, pokud se s v²robcem nebo dovozcem cigaret nedohodne jinak. ┌°ad vrßcenΘ tabßkovΘ nßlepky starΘho vzoru zniΦφ za ·Φasti pov∞°enΘho pracovnφka Ministerstva financφ. Z·Φastn∞nΘ osoby o zniΦenφ vrßcen²ch tabßkov²ch nßlepek po°φdφ pφsemn² protokol.
(3) V²robce nebo dovozce cigaret je povinen neprodlen∞ vrßtit ·°adu nepou₧itΘ tabßkovΘ nßlepky v p°φpad∞ ukonΦenφ svΘ Φinnosti jako v²robce nebo dovozce cigaret. ┌°ad v²robci nebo dovozci cigaret vrßtφ Φßstku, kterß byla za vrßcenΘ tabßkovΘ nßlepky zaplacena.
(4) V²robce nebo dovozce cigaret m∙₧e po₧ßdat ·°ad o ·°ednφ dozor nad zniΦenφm tabßkov²ch nßlepek nalepen²ch na krabiΦkßch. ┌°ednφm dozorem se rozumφ ·Φast pov∞°enΘho pracovnφka ·°adu p°i zniΦenφ tabßkov²ch nßlepek nalepen²ch na krabiΦkßch, kterΘ na svΘ nßklady zajistφ v²robce nebo dovozce cigaret. ZniΦenφ tabßkov²ch nßlepek pod ·°ednφm dozorem lze provΘst pouze na ·zemφ ╚eskΘ republiky. ┌°ad je povinen tΘto ₧ßdosti vyhov∞t. V²robci nebo dovozci vznikß nßrok na vrßcenφ dan∞ do v²Üe dan∞ odvedenΘ dnem zniΦenφ tabßkov²ch nßlepek pod ·°ednφm dohledem. Nßrok na vrßcenφ dan∞ lze uplatnit pouze tehdy, jestli₧e byla spln∞na podmφnka podle º 40a.
(5) V²robce nebo dovozce cigaret m∙₧e vrßtit ·°adu nepou₧itΘ a nepoÜkozenΘ tabßkovΘ nßlepky, kterΘ od ·°adu odebral, i bez uvedenφ d∙vod∙. Pokud u takto vrßcen²ch tabßkov²ch nßlepek jeÜt∞ nebyla zaplacena da≥, nevztahuje se na v²robce nebo dovozce cigaret ustanovenφ º 40a a 40b. Jestli₧e u takto vrßcen²ch tabßkov²ch nßlepek byla ji₧ da≥ odvedena, vznikß v²robci nebo dovozci cigaret nßrok na vrßcenφ dan∞ do v²Üe dan∞ odvedenΘ dnem doruΦenφ tabßkov²ch nßlepek, vrßcen²ch podle tohoto ustanovenφ, ·°adu.
(6) Za ztracenΘ tabßkovΘ nßlepky a za tabßkovΘ nßlepky poÜkozenΘ z vφce ne₧ 40 %, pokud nejde o tabßkovΘ nßlepky zniΦenΘ podle odstavce 4, se nßhrada neposkytuje.
(1) V²robci nebo dovozci cigaret, kter² poruÜφ zßkaz stanoven² v º 40d odst. 10, a v²robci tabßkov²ch nßlepek, kter² poruÜφ povinnost stanovenou v º 40d odst. 3, ulo₧φ ·°ad pokutu a₧ do v²Üe 5 000 000 KΦ, nejmΘn∞ vÜak 200 000 KΦ.
(2) V²robci nebo dovozci cigaret, kter² poruÜφ povinnost stanovenou v º 40e odst. 1, ulo₧φ ·°ad pokutu a₧ do v²Üe 2 000 000 KΦ, nejmΘn∞ vÜak 50 000 KΦ.
(3) V²robci nebo dovozci cigaret, kter² poruÜφ povinnost stanovenou v º 40f odst. 2 a 3, ulo₧φ ·°ad pokutu a₧ do v²Üe 1 000 000 KΦ, nejmΘn∞ vÜak 25 000 KΦ.
(4) Pokuty ulo₧enΘ podle odstavc∙ 1 a₧ 3 je oprßvn∞n vybφrat a vymßhat ·°ad, kter² je ulo₧il. P°φjmy z t∞chto pokut jsou p°φjmem stßtnφho rozpoΦtu.
(5) Pokuty ulo₧enΘ podle odstavc∙ 1 a₧ 3 mohou b²t vybφrßny a vymßhßny nejdΘle do 3 let po jejich ulo₧enφ.
Ministerstvo financφ stanovφ vyhlßÜkou
a) | vzor a rozm∞ry tabßkovΘ nßlepky a zp∙sob jejφho umφst∞nφ na krabiΦku cigaret, |
b) | zp∙sob objednßvßnφ, prodeje a distribuce tabßkov²ch nßlepek, |
c) | zp∙sob placenφ tabßkov²ch nßlepek, |
d) | zp∙sob p°epravy a uchovßvßnφ tabßkov²ch nßlepek, |
e) | zp∙sob evidence tabßkov²ch nßlepek, |
f) | zp∙sob inventarizace tabßkov²ch nßlepek, |
g) | zp∙sob evidence a vracenφ poÜkozen²ch tabßkov²ch nßlepek, |
h) | vzor oprßvn∞nφ pracovnφka ·°adu ke vstupu do objekt∙ v²robce nebo dovozce cigaret, |
i) | vzor oprßvn∞nφ pracovnφka Ministerstva financφ pov∞°enΘho dozorem podle º 40f odst. 1 a 2. |
(1) Bude-li vyhotoven °ßdn² doklad o prodeji zbo₧φ (zejmΘna faktura), p°φpadn∞ o vnitropodnikovΘm pou₧itφ zbo₧φ podle º 4 zßkona Φ. 73/1952 Sb., o dani z obratu, ve zn∞nφ zßkona Φ. 107/1990 Sb., po 1. lednu 1993, uvede plßtce tuto skuteΦnost do poslednφho hlßÜenφ o dani z obratu za rok 1992. P°itom se musφ jednat o vyskladn∞nφ do 31. prosince 1992. Byla-li faktura nebo jin² doklad o prodeji vyhotoven po lh∙t∞ pro vyhotovenφ poslednφho hlßÜenφ o dani z obratu za rok 1992, vyhotovφ plßtce dodateΦnΘ hlßÜenφ o dani z obratu.
(2) Prßvnickß nebo fyzickß osoba, kterß byla do 31. prosince 1992 plßtcem dan∞ z obratu a kterß nakoupila vybranΘ v²robky do 31. prosince 1992 za cenu bez dan∞ z obratu, je povinna u vybran²ch v²robk∙, s v²jimkou vybran²ch v²robk∙, na kterΘ se vztahujφ ustanovenφ º 8, º 12 odst. 1 pφsm. b) a₧ d), º 23, º 29 pφsm. a) a b), a vybran²ch v²robk∙, pro kterΘ je stanovena sazba dan∞ nula,
a) | provΘst fyzickou inventuru zßsob k 31. prosinci 1992, |
b) | p°iznat a odvΘst spot°ebnφ da≥ podle º 13 a 14 z inventarizovan²ch zßsob. |
(3) Prßvnickß nebo fyzickß osoba uvedenß v odstavci 2 musφ spot°ebnφ da≥ p°iznat a odvΘst podle º 13 a 14 nejpozd∞ji za t°etφ zda≥ovacφ obdobφ po 1. lednu 1993.
(4) Prvnφ m∞sφc od ·Φinnosti tohoto zßkona odvßd∞jφ plßtci dan∞, kte°φ byli do 31. prosince 1992 plßtci dan∞ z obratu, da≥ denn∞, pokud jejich m∞sφΦnφ da≥ovß povinnost v prosinci 1992 p°esßhla Φßstku 100 000 KΦ. Da≥ odvßd∞jφ v tomto obdobφ denn∞ i plßtci dan∞ z uhlovodφkov²ch paliv a maziv. Lh∙ty odvodu a splatnosti dan∞ jsou stanoveny v º 14 odst. 4 a 7. V obdobφ ·Φinnosti tohoto ustanovenφ se nepou₧ije ustanovenφ º 14 odst. 9.
(5) V p°φpad∞ nßrok∙ z vad, kterΘ byly uplatn∞ny v zßkonnΘ lh∙t∞ u vybranΘho v²robku nakoupenΘho do 31. prosince 1992 a jejich₧ oprßvn∞nost byla uznßna po 1. lednu 1993, majφ plßtci spot°ebnφ dan∞ nßrok na vrßcenφ dan∞ podle º 12 odst. 1 pφsm. d) pouze do v²Üe zaplacenΘ dan∞ z obratu.
Podle dosavadnφch p°edpis∙ se a₧ do svΘho ukonΦenφ posuzujφ vÜechny lh∙ty, kterΘ zaΦaly b∞₧et p°ede dnem ·Φinnosti tohoto zßkona, jako₧ i lh∙ty pro uplatn∞nφ prßv, kterß se °φdφ dosavadnφmi p°edpisy, i kdy₧ zaΦnou b∞₧et po ·Φinnosti tohoto zßkona.
Ustanovenφ tohoto zßkona se pou₧ije, jen pokud mezinßrodnφ smlouva, kterou je ╚eskß republika vßzßna, nestanovφ jinak. Subjekty, kterΘ majφ podle t∞chto smluv nßrok na vrßcenφ dan∞, mohou po₧ßdat o vrßcenφ dan∞ sprßvce dan∞. Ministerstvo financφ stanovφ vyhlßÜkou podmφnky vrßcenφ dan∞.
Tento zßkon nab²vß ·Φinnosti dnem 1. ledna 1993.
Zßkon Φ. 199/1993 Sb. nabyl ·Φinnosti dne 1.srpna 1993, zßkon Φ. 325/1993 Sb. nabyl ·Φinnosti dne 1. ledna 1994, s v²jimkou ustanovenφ Φl. I bod∙ 34 a₧ 37, kterΘ nabyly ·Φinnosti dne 1. Φervence 1994, a ustanovenφ Φl. I bodu 38 º 40b odst. 5 a 7, kterΘ nabyly ·Φinnosti dne 1. ledna 1995, zßkon Φ. 136/1994 Sb. nabyl ·Φinnosti dne 1. Φervence 1994, zßkon Φ. 260/1994 Sb. nabyl ·Φinnosti dne 1. ledna 1995, s v²jimkou sazeb dan∞ pro malΘ nezßvislΘ pivovary podle º 33, kterΘ nabyly ·Φinnosti dne 1. Φervence 1995, zßkon Φ. 148/1995 Sb. nabyl ·Φinnosti dne 1. ledna 1996, s v²jimkou ustanovenφ Φl. I bod∙ 16, 36, 37, 38, 40 a 43, kterß nabyla ·Φinnosti dne 1. srpna 1995, zßkon Φ. 95/1996 Sb. nabyl ·Φinnosti dne 26. dubna 1996, zßkon Φ. 61/1997 Sb. nabyl ·Φinnosti dne 1. Φervence 1997, zßkon Φ. 303/1997 Sb. nabyl ·Φinnosti dne 1. ledna 1998.
╚l. II zßkona Φ. 260/1994 Sb., ve zn∞nφ nßlezu ┌stavnφho soudu ╚eskΘ republiky Φ. 265/1995 Sb., znφ:
1. Penßle vym∞°ovanΘ po ·Φinnosti tohoto zßkona za zda≥ovacφ obdobφ rok∙ 1993 a 1994 nesmφ p°esßhnout Φßstky zv²Üenφ dan∞, kterΘ by bylo mo₧no ulo₧it podle d°φv∞jÜφch p°edpis∙ platn²ch do 31. prosince 1994.
2. V roce 1995 oznßmφ mal² nezßvisl² pivovar p°φsluÜnΘmu finanΦnφmu orgßnu svΘ za°azenφ do velikostnφ skupiny (º 33a odst. 1) do 30. Φervna 1995.
3. V roce 1995 se u mal²ch nezßvisl²ch pivovar∙ pova₧uje za za°azenφ do velikostnφ skupiny skuteΦn² v²stav v roce 1994 (º 33a odst. 1 a 2). V roce 1995 se ustanovenφ º 33a odst. 3 nepou₧ije.
4. Pro malΘ nezßvislΘ pivovary podle º 2 pφsm. i) platφ do 30. 6. 1995 sazba dan∞ uvedenß v º 33 v polo₧ce "pro ostatnφ prßvnickΘ osoby a fyzickΘ osoby".
5. ZruÜen nßlezem ┌stavnφho soudu ╚eskΘ republiky Φ. 265/1995 Sb.
6. Ministerstvo financφ m∙₧e prßvnφm p°edpisem upravit podrobnosti vypl²vajφcφ z º 33a odst. 4.
╚l. II zßkona Φ. 148/1995 Sb., ve zn∞nφ zßkona Φ. 95/1996 Sb., znφ:
1. V²robci nebo dovozci cigaret mohou do 31.b°ezna 1996 znaΦit cigarety tabßkov²mi nßlepkami neobsahujφcφmi da≥ nakoupen²mi do 31. prosince 1995.
2. V²robci nebo dovozci cigaret mohou cigarety znaΦenΘ tabßkov²mi nßlepkami neobsahujφcφmi da≥ vyskladnit nebo dovΘzt nejpozd∞ji do 31. b°ezna 1996.
3. P°i postupu podle bodu 2 se pro vznik da≥ovΘ povinnosti, vystavovßnφ da≥ov²ch doklad∙, vracenφ dan∞, da≥ovΘ p°iznßnφ, zda≥ovacφ obdobφ, odvod a splatnost dan∞, registraci, p°φsluÜenstvφ dan∞ a znaΦenφ n∞kter²ch tabßkov²ch v²robk∙ pou₧ijφ ustanovenφ zßkona ╚eskΘ nßrodnφ rady Φ. 587/1992 Sb., o spot°ebnφch danφch, ve zn∞nφ platnΘm do 31. prosince 1995.
4. FyzickΘ nebo prßvnickΘ osoby, kterΘ nakoupily cigarety znaΦenΘ tabßkov²mi nßlepkami neobsahujφcφmi da≥ za ·Φelem dalÜφho prodeje, mohou tyto cigarety prodßvat nejpozd∞ji dne 30. zß°φ 1996. Toto ustanovenφ se vztahuje i na cigarety znaΦenΘ podle º 40c odst. 3. Po uplynutφ tΘto doby budou vÜechny cigarety znaΦenΘ tabßkov²mi nßlepkami neobsahujφcφmi da≥ pova₧ovßny za cigarety neoznaΦenΘ.
5. V²robci a dovozci cigaret jsou povinni vrßtit ·°adu nepou₧itΘ a nepoÜkozenΘ tabßkovΘ nßlepky neobsahujφcφ da≥ nejpozd∞ji do 15. dubna 1996. ┌°ad v²robci nebo dovozci cigaret vrßtφ Φßstku, kterß byla za vrßcenΘ tabßkovΘ nßlepky zaplacena. Za tabßkovΘ nßlepky nevrßcenΘ v²robcem nebo dovozcem cigaret, pokud jejich poΦet p°ekroΦφ 0,8 % tabßkov²ch nßlepek p°ijat²ch za obdobφ mezi dv∞ma inventurami, ulo₧φ ·°ad v²robci cigaret pokutu ve v²Üi 12,50 KΦ za ka₧dou chyb∞jφcφ tabßkovou nßlepku a dovozci cigaret pokutu ve v²Üi 30 KΦ za ka₧dou chyb∞jφcφ tabßkovou nßlepku. Po dobu platnosti smlouvy o celnφ unii mezi ╚eskou republikou a Slovenskou republikou se dovozci, jemu₧ chybφ tabßkovΘ nßlepky, kterΘ podle potvrzenφ pohraniΦnφ celnice podle º 40d odst. 10 p°eÜly do zahraniΦφ s urΦenφm pro v²robce cigaret na ·zemφ SlovenskΘ republiky, sni₧uje pokuta na 12,50 KΦ za ka₧dou chyb∞jφcφ tabßkovou nßlepku.
╚l. VI zßkona Φ. 95/1996 Sb. znφ:
1. ┌kony uΦin∞nΘ na zßklad∞ º 12 odst. 10 zßkona ╚eskΘ nßrodnφ rady Φ. 587/1992 Sb., o spot°ebnφch danφch, ve zn∞nφ zßkona Φ. 148/1995 Sb., do dne ·Φinnosti tohoto zßkona z∙stßvajφ v platnosti.
2. Nßrok na vrßcenφ spot°ebnφ dan∞ podle Φl. III tohoto zßkona mohou uplatnit osoby uvedenΘ v Φl. III bodu 12 i za obdobφ od 1. ledna 1996 do dne ·Φinnosti tohoto zßkona.
╚l. III zßkona Φ. 303/1997 Sb. znφ:
Povolenφ k zßsobovßnφ a k prodeji vybran²ch v²robk∙ za ceny bez dan∞ vydanß Ministerstvem financφ podle dosavadnφch p°edpis∙ se pova₧ujφ za povolenφ vydanß podle tohoto zßkona.
Klaus v. r.
1) | º 214 a nßsl. zßkona Φ. 13/1993 Sb., celnφ zßkon. |
1a) | º 197 a nßsl. zßkona Φ. 13/1993 Sb. |
2) | º 128 a nßsl. zßkona Φ. 13/1993 Sb. |
2a) | º 163 a nßsl. zßkona Φ. 13/1993 Sb. |
3) | º 1 a 2 zßkona Φ. 531/1990 Sb., o ·zemnφch finanΦnφch orgßnech, ve zn∞nφ zßkona Φ. 337/1992 Sb. |
4) | º 3 a nßsl. zßkona Φ. 13/1993 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
5) | º 516 a₧ 526 zßkona Φ. 513/1991 Sb., obchodnφ zßkonφk.º 747 a₧ 753 zßkona Φ. 40/1964 Sb., obΦansk² zßkonφk, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
5a) | º 527 a₧ 535 zßkona Φ. 513/1991 Sb. |
5b) | º 601 a₧ 609 zßkona Φ. 513/1991 Sb. |
5c) | º 610 a₧ 629 zßkona Φ. 513/1991 Sb.º 765 a₧ 773 zßkona Φ. 40/1964 Sb. |
7) | º 115 a₧ 117 zßkona Φ. 40/1964 Sb. |
8) | º 2 zßkona Φ. 513/1991 Sb. |
9) | º 238 a₧ 253 zßkona Φ. 13/1993 Sb., ve zn∞nφ zßkona Φ. 113/1997 Sb. |
9a) | Zßkon Φ. 563/1991 Sb., o ·Φetnictvφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
9b) | º 35 odst. 2 zßkona Φ. 337/1992 Sb., o sprßv∞ danφ a poplatk∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
9c) | º 33 odst. 7 zßkona Φ. 337/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
10) | º 55, 191 a 237 zßkona Φ. 13/1993 Sb., ve zn∞nφ zßkona Φ. 113/1997 Sb. |
10c) | º 80 a₧ 84 vyhlßÜky Φ. 93/1993 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
10e) | º 234 a nßsl. zßkona Φ. 13/1993 Sb., ve zn∞nφ zßkona Φ. 113/1997 Sb. |
11) | VyhlßÜka Φ. 69/1989 Sb., o osvobozenφ obchodnφho zbo₧φ dovß₧enΘho a pochßzejφcφho z rozvojov²ch zemφ od dovoznφho cla. |
12) | Vlßdnφ vyhlßÜka Φ. 59/1948 Sb., kterou se uvßdφ v prozatφmnφ platnost VÜeobecnß dohoda o clech a obchodu ze dne 30. °φjna 1947, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
14) | Zßkon Φ. 30/1968 Sb., o stßtnφm zkuÜebnictvφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
15) | Zßkon Φ. 20/1966 Sb., o pΘΦi o zdravφ lidu, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
15a) | º 12 zßkona Φ. 61/1997 Sb., o lihu a o zm∞n∞ a dopln∞nφ zßkona Φ. 455/1991 Sb., o ₧ivnostenskΘm podnikßnφ (₧ivnostensk² zßkon), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, a zßkona ╚eskΘ nßrodnφ rady Φ. 587/1992 Sb., o spot°ebnφch danφch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, (zßkon o lihu). |
16) | º 105 zßkona Φ. 13/1993 Sb., ve zn∞nφ zßkona Φ. 113/1997 Sb. |
16a) | º 104 a 105 zßkona Φ. 13/1993 Sb., ve zn∞nφ zßkona Φ. 113/1997 Sb. |
17) | º 33 zßkona Φ. 337/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
17a) | º 40 odst. 2 zßkona Φ. 337/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
17b) | VyhlßÜka Φ. 92/1993 Sb., kterou se provßd∞jφ n∞kterß ustanovenφ celnφho zßkona, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
17c) | VyhlßÜka Φ. 11/1994 Sb., kterou se stanovφ podrobnosti ke znaΦenφ n∞kter²ch tabßkov²ch v²robk∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
18) | Nap°. vyhlßÜka Φ. 157/1964 Sb., o Vφde≥skΘ ·mluv∞ o diplomatick²ch stycφch, vyhlßÜka Φ. 21/1968 Sb., o ┌mluv∞ o v²sadßch a imunitßch mezinßrodnφch odborn²ch organizacφ, vyhlßÜka Φ. 32/1969 Sb., o Vφde≥skΘ ·mluv∞ o konzulßrnφch stycφch, vyhlßÜka Φ. 40/1987 Sb., o ┌mluv∞ o zvlßÜtnφch misφch, vyhlßÜka Φ. 52/1956 Sb., o p°φstupu ╚eskoslovenskΘ republiky k ┌mluv∞ o v²sadßch a imunitßch Organizace spojen²ch nßrod∙, schvßlenΘ Valn²m shromß₧d∞nφm Organizace spojen²ch nßrod∙ dne 13. ·nora 1946, zßkon Φ. 125/1992 Sb., o z°φzenφ Sekretarißtu Konference o bezpeΦnosti a spoluprßci v Evrop∞ a o v²sadßch a imunitßch tohoto sekretarißtu a dalÜφch institucφ Konference o bezpeΦnosti a spoluprßci v Evrop∞. |
18a) | º 41 zßkona Φ. 337/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
19) | º 270 zßkona Φ. 13/1993 Sb., ve zn∞nφ zßkona Φ. 113/1997 Sb. |
19a) | º 64 zßkona Φ. 337/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
19b) | Zßkon Φ. 337/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
20) | Hlava Φtrnßctß a₧ Üestnßctß zßkona Φ. 13/1993 Sb., ve zn∞nφ zßkona Φ. 113/1997 Sb. |
20a) | º 4 zßkona Φ. 97/1993 Sb., o p∙sobnosti Sprßvy stßtnφch hmotn²ch rezerv. |
20b) | º 63 odst. 2 zßkona Φ. 337/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
21) | º 2 odst. 1 pφsm. k) zßkona Φ. 61/1997 Sb. |
21a) | º 10 odst. 2 zßkona Φ. 61/1997 Sb. |
21c) | º 2 odst. 1 pφsm. j) zßkona Φ. 61/1997 Sb. |
21d) | º 115 zßkona Φ. 40/1964 Sb. |
21h) | º 3 zßkona Φ. 61/1997 Sb. |
21i) | º 2 odst. 1 pφsm. a) zßkona Φ. 61/1997 Sb. |
21j) | º 2 odst. 1 pφsm. c) zßkona Φ. 61/1997 Sb. |
21k) | º 9 zßkona Φ. 61/1997 Sb. |
22) | º 4 zßkona Φ. 61/1997 Sb. |
22a) | VyhlßÜka Φ. 11/1994 Sb., kterou se stanovφ podrobnosti ke znaΦenφ n∞kter²ch tabßkov²ch v²robk∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
22b) | º 57 zßkona Φ. 337/1992 Sb. |
22c) | º 15 a 16 zßkona Φ. 337/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
22d) | º 2 odst. 2 zßkona Φ. 513/1991 Sb. |
22e) | º 6 odst. 3 zßkona Φ. 513/1991 Sb. |
22f) | º 14 zßkona Φ. 527/1990 Sb., o vynßlezech, pr∙myslov²ch vzorech a zlepÜovacφch nßvrzφch. |
23) | VyhlßÜka Φ. 560/1991 Sb., o podmφnkßch vydßvßnφ ·°ednφho povolenφ k dovozu a v²vozu zbo₧φ a slu₧eb, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
23a) | Sd∞lenφ Φ. 237/1993 Sb., o sjednßnφ Smlouvy o vytvo°enφ celnφ unie mezi ╚eskou republikou a Slovenskou republikou. |
24) | Zßkon Φ. 328/1991 Sb., o konkurzu o vyrovnßnφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |