SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 23
rozeslßna dne 8.4.1998

55

SD╠LEN═
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 28. listopadu 1993 byla v Kßhi°e podepsßna Obchodnφ dohoda mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou EgyptskΘ arabskΘ republiky.

Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 11 dnem 2. Φervence 1994. Tφmto dnem pozbyly platnosti ve vztazφch mezi ╚eskou republikou a Egyptskou arabskou republikou

-    Smlouva o obchodu a plavb∞ mezi ╚eskoslovenskou republikou a Sjednocenou arabskou republikou ze dne 7. ·nora 1959, vyhlßÜenß pod Φ. 117/1960 Sb., a
-    Dlouhodobß obchodnφ dohoda mezi vlßdou ╚eskoslovenskΘ socialistickΘ republiky a vlßdou EgyptskΘ arabskΘ republiky ze dne 6. kv∞tna 1979.

╚eskΘ zn∞nφ dohody se vyhlaÜuje souΦasn∞. Do anglickΘho zn∞nφ dohody, je₧ je pro jejφ v²klad rozhodnΘ, lze nahlΘdnout na Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ a Ministerstvu pr∙myslu a obchodu.

OBCHODN═ DOHODA
mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou EgyptskΘ arabskΘ republiky

Vlßda ╚eskΘ republiky a vlßda EgyptskΘ arabskΘ republiky (dßle oznaΦovanΘ jako ob∞ strany) za ·Φelem rozvφjenφ tradiΦnφch p°ßtelsk²ch vztah∙ mezi lidem obou zemφ a p°ejφce si posilovat a podporovat komerΦnφ a obchodnφ vztahy mezi ob∞ma zem∞mi na zßklad∞ rovnosti a vzßjemnΘ v²hodnosti se dohodly o nßsledujφcφm:

╚lßnek 1

Ob∞ strany p°ijmou, v rßmci prßvnφch p°edpis∙ platn²ch v jejich zemφch, vÜechna vhodnß opat°enφ k podpo°e, posφlenφ a rozÜφ°enφ komerΦnφch a obchodnφch vztah∙ mezi ob∞ma zem∞mi.

╚lßnek 2

VÜechny platby mezi ob∞ma zem∞mi, vypl²vajφcφ z tΘto dohody, budou uskuteΦ≥ovßny ve voln∞ sm∞niteln²ch m∞nßch a v souladu s metodami uveden²mi v Φlßnku 3.

╚lßnek 3

Dovoz a v²voz zbo₧φ a slu₧eb bude uskuteΦ≥ovßn na zßklad∞ kontrakt∙ uzavφran²ch mezi fyzick²mi a prßvnick²mi osobami obou zemφ za sv∞tovΘ ceny a v souladu s praxφ mezinßrodnφho obchodu. FyzickΘ a prßvnickΘ osoby se mohou dohodnout o zp∙sobu placenφ ve voln∞ sm∞niteln²ch m∞nßch nebo ostatnφch m∞nßch odsouhlasen²ch ob∞ma stranami, vΦetn∞ bartrov²ch operacφ a operacφ dalÜφch, kterΘ byly dohodnuty smluvnφmi stranami a kterΘ jsou v souladu s platn²mi p°edpisy v jejich zemφch.

Äßdnß z obou stran nebude odpovφdat za zßvazky fyzick²ch a prßvnick²ch osob vypl²vajφcφ ze shora uveden²ch komerΦnφch operacφ.

╚lßnek 4

Ob∞ strany budou usilovat o podporu obchodu mezi ob∞ma zem∞mi zahrnujφcφ zaklßdßnφ smφÜen²ch organizacφ, obchodnφch st°edisek, transitnφ obchod a dalÜφ r∙znΘ zp∙soby a prost°edky spoluprßce.

╚lßnek 5

V zßjmu podpo°it plynulost obchodnφ v²m∞ny podle tΘto dohody se ob∞ strany dohodly:

a)   vzßjemn∞ si na po₧ßdßnφ poskytovat prost°ednictvφm sv²ch p°φsluÜn²ch ·°ad∙ a dalÜφch kompetentnφch organizacφ vÜechny nezbytnΘ informace t²kajφcφ se mo₧nostφ dodßvek zbo₧φ pochßzejφcφho z jejich zemφ,
b)   ob∞ strany budou podporovat - v souladu s platn²mi p°edpisy sv²ch zemφ - tranzit obchodnφho zbo₧φ mezi nimi a t°etφmi zem∞mi.

╚lßnek 6

Ob∞ strany budou podn∞covat a podporovat ·Φast jejich vystavovatel∙ na mezinßrodnφch a mφstnφch veletrzφch a v²stavßch konan²ch na jejich ·zemφ v souladu s platn²mi p°edpisy p°φsluÜn²ch zemφ.

╚lßnek 7

Ob∞ strany budou ve shod∞ s platn²mi p°edpisy p°φsluÜn²ch zemφ povolovat v²voz a dovoz zbo₧φ a komodit osvobozen²ch od danφ, cel a dalÜφch poplatk∙, vΦetn∞ zbo₧φ vym∞≥ovanΘho pro doΦasnΘ pou₧itφ.

╚lßnek 8

V zßjmu podpo°it a realizovat tuto dohodu a urΦit zp∙soby pro podporu a rozvoj spoluprßce v obchodnφch stycφch ob∞ strany ustavφ SmφÜen² obchodnφ v²bor slo₧en² z p°edstavitel∙ jejich p°φsluÜn²ch ·°ad∙ (dßle oznaΦovan² jako V²bor).

V²bor se bude schßzet pravideln∞ na ₧ßdost ka₧dΘ z obou stran, st°φdav∞ v ╚eskΘ republice a EgyptskΘ arabskΘ republice, aby projednal problΘmy, kterΘ mohou vzniknout v pr∙b∞hu uplat≥ovßnφ tΘto dohody, anebo posoudil nßvrhy p°edlo₧enΘ mu jednou z obou stran, zam∞°enΘ na dalÜφ rozÜi°ovßnφ a diversifikaci obchodu mezi ob∞ma zem∞mi.

╚lßnek 9

Spory t²kajφcφ se vysv∞tlovßnφ a provßd∞nφ ustanovenφ tΘto dohody budou °eÜeny jednßnφm nebo uznan²mi zp∙soby mezinßrodnφho prßva.

╚lßnek 10

Ustanovenφ tΘto dohody budou uplat≥ovßna i po jejφm skonΦenφ ve vztahu ke kontrakt∙m uzav°en²m v jejφm rßmci a b∞hem jejφ platnosti.

╚lßnek 11

Tato dohoda vstoupφ v platnost dnem druhΘ notifikace potvrzujφcφ jejφ schvßlenφ v souladu s vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy ka₧dΘ z obou zemφ.

Tato dohoda z∙stane v platnosti na obdobφ jednoho roku od data vstupu v platnost a bude dßle automaticky obnovovßna na nßsledujφcφ obdobφ jednoho roku, pokud jedna z obou stran pφsemn∞ neoznßmφ druhΘ stran∞ ukonΦenφ tΘto dohody nejmΘn∞ t°i m∞sφce p°ed uplynutφm jejφ platnosti.

╚lßnek 12

Podepsßnφm tΘto dohody byla ukonΦena platnost Smlouvy o obchodu a plavb∞ mezi ╚eskoslovenskou republikou a Sjednocenou arabskou republikou ze 7.·nora 1959 a DlouhodobΘ obchodnφ dohody mezi vlßdou ╚eskoslovenskΘ socialistickΘ republiky a vlßdou EgyptskΘ arabskΘ republiky ze 6. kv∞tna 1979, ve vztahu k ╚eskΘ republice.

Dßno v Kßhi°e dne 28. listopadu 1993 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch v jazycφch ΦeskΘm, arabskΘm a anglickΘm, p°iΦem₧ vÜechny t°i texty majφ stejnou platnost; v p°φpad∞ r∙znosti v²kladu je rozhodujφcφ anglick² text.

Za vlßdu ╚eskΘ republiky:
Ing. Vladimφr Dlouh², CSc. v. r.
ministr pr∙myslu a obchodu
Za vlßdu EgyptskΘ arabskΘ republiky:
Mahmoud Mohamed Bayoumi v. r.
ministr hospodß°stvφ a zahraniΦnφho obchodu