48
Ministerstvo dopravy a spoj∙ stanovφ podle º 41 odst. 1 zßkona Φ. 111/1994 Sb., o silniΦnφ doprav∞, ve zn∞nφ zßkona Φ. 304/1997 Sb.:
VyhlßÜka Ministerstva dopravy Φ. 187/1994 Sb., kterou se provßdφ zßkon o silniΦnφ doprav∞, se m∞nφ a dopl≥uje takto:
1. º 1 vΦetn∞ nadpisu a poznßmek Φ. 1) a 2) znφ:
(k º 3 odst. 2 zßkona)
(1) Dopravce zajistφ, aby °idiΦ vozidla vedl pr∙b∞₧n∞ zßznam o provozu vozidla, kterΘ °φdφ, a aby tento zßznam o provozu vozidla m∞l ve vozidle p°i jeho provozu, pokud dßle nenφ stanoveno jinak.
(2) V p°φpad∞, ₧e je vozidlo vybaveno tachografem Φi jin²m zßznamov²m za°φzenφm, kterΘ odpovφdß po₧adavk∙m stanoven²m zvlßÜtnφm p°edpisem a vypl²vajφcφm z EvropskΘ dohody o prßci osßdek vozidel v mezinßrodnφ silniΦnφ doprav∞,1),2) je v²stup z tohoto zßznamovΘho za°φzenφ souΦßstφ zßznamu o provozu vozidla, je-li zßznam o provozu vozidla pro toto vozidlo p°edepsßn. Dopravce jej uchovßvß po stejnou dobu jako zßznam o provozu vozidla.
(3) Zßznam o dob∞ °φzenφ, bezpeΦnostnφch p°estßvkßch a o dob∞ odpoΦinku musφ b²t u vozidel vybaven²ch tachografem Φi jin²m zßznamov²m za°φzenφm veden v²hradn∞ formou v²stupu z t∞chto za°φzenφ. V ostatnφch p°φpadech dopravce zajistφ, aby °idiΦ vozidla vedl tyto ·daje v zßznamu o provozu vozidla.
(4) Dopravce vybavφ osßdku nßkladnφho vozidla, u n∞ho₧ nenφ ulo₧ena povinnost vΘst zßznam o provozu vozidla, dokladem, ze kterΘho je z°ejm² druh nßkladu a vztah dopravce k nßkladu, aby bylo mo₧nΘ urΦit, zda se jednß o dopravu pro vlastnφ Φi cizφ pot°ebu. Tento doklad dopravce uchovßvß stejnou dobu jako zßznam o provozu vozidla.
(5) Dopravce, kter² provozuje dopravu vφce ne₧ jednφm vozidlem, pro kterΘ je povinen vΘst zßznam o provozu vozidla, vede evidenci t∞chto zßznam∙.
(6) V zßznamu o provozu vozidla, kter² musφ b²t podepsßn dopravcem p°ed zahßjenφm p°epravnφho v²konu, °idiΦ vozidla uvede tyto ·daje, pokud nejsou p°edtiÜt∞ny nebo vypln∞ny p°edem:
a) | evidenΦnφ Φφslo zßznamu o provozu vozidla, |
b) | obchodnφ jmΘno dopravce, |
c) | stßtnφ poznßvacφ znaΦku vozidla nebo v m∞stskΘ autobusovΘ doprav∞ evidenΦnφ Φφslo, |
d) | typovou °adu v nßkladnφ doprav∞, v osobnφ doprav∞ druh nebo kategorii vozidla,1) |
e) | jmΘno a p°φjmenφ °idiΦ∙ vozidla, |
f) | datum, mφsto a Φas zaΦßtku a konce dennφho Φi vφcedennφho p°epravnφho v²konu, |
g) | stav poΦφtadla ujet²ch kilometr∙ p°i odjezdu a po p°φjezdu, |
h) | druh nßkladu, jednß-li se o nßkladnφ dopravu, |
i) | ·daje o dob∞ °φzenφ, bezpeΦnostnφch p°estßvkßch a dob∞ odpoΦinku °idiΦe, nejsou-li stanoveny jφzdnφm °ßdem nebo vzorov²m zßznamem, |
j) | objednatele p°epravy v nßkladnφ doprav∞, |
k) | p°φpadn∞ dalÜφ ·daje podle pot°eb dopravce. |
Dopravce zajistφ, aby °idiΦ podepsal zßznam o provozu vozidla po skonΦenφ p°epravnφho v²konu. Pokud se na v²stupu z tachografu Φi jinΘho zßznamovΘho za°φzenφ zaznamenßvajφ ·daje stanovenΘ v tomto odstavci, nenφ t°eba je souΦasn∞ vykazovat v zßznamu o provozu vozidla.
(7) V linkovΘ osobnφ doprav∞ a v nßkladnφ doprav∞ m∙₧e dopravce vΘst zjednoduÜen² zßznam o provozu vozidla. Podmφnkou vedenφ zjednoduÜenΘho zßznamu o provozu vozidla je zpracovßnφ vzorovΘho zßznamu, na kter² lze v zjednoduÜenΘm zßznamu odkßzat. V linkovΘ osobnφ doprav∞ zpracovßvß dopravce vzorov² zßznam v nßvaznosti na jφzdnφ °ßd. Dopravce zajistφ, aby v p°φpad∞ vedenφ zjednoduÜenΘho zßznamu m∞l °idiΦ ve vozidle i vzorov² zßznam, na kter² ve zjednoduÜenΘm zßznamu odkazuje. V zjednoduÜenΘm zßznamu °idiΦ vozidla uvede odchylky skuteΦnΘho p°epravnφho v²konu od vzorovΘho zßznamu.
(8) Provedenφ kontroly se vyznaΦφ na zßznamu o provozu vozidla a v p°φpad∞ vyjmutφ zßznamovΘho listu ze zßznamovΘho za°φzenφ takΘ na tento zßznamov² list.
1) | VyhlßÜka Ministerstva dopravy Φ. 102/1995 Sb., o schvalovßnφ technickΘ zp∙sobilosti a technick²ch podmφnkßch provozu silniΦnφch vozidel na pozemnφch komunikacφch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
2) | VyhlßÜka ministra zahraniΦnφch v∞cφ Φ. 108/1976 Sb., o EvropskΘ dohod∞ o prßci osßdek vozidel v mezinßrodnφ silniΦnφ doprav∞ (AETR), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.". |
2. Za º 1 se vklßdajφ novΘ º 1a a 1b, kterΘ vΦetn∞ poznßmek Φ. 3a) a 3b) zn∞jφ:
(k º 3 odst. 2 zßkona)
(1) V taxislu₧b∞ je zßznam o provozu vozidla po°φzen automatick²m tiskem obsahu souΦtov²ch poΦφtadel a pam∞¥ovΘ jednotky taxametru. Provozovatel taxislu₧by po°izuje pro pot°eby kontrolnφch orgßn∙ dennφ a m∞sφΦnφ uzßv∞rky taxametru, na vy₧ßdßnφ je t∞mto orgßn∙m p°edlo₧φ a posloupn∞ je zaklßdß po dobu p∞ti let.
(2) Zßznamem o provozu vozidla v taxislu₧b∞ se rozumφ dennφ uzßv∞rka, kterß musφ obsahovat tyto ·daje:
a) | obchodnφ jmΘno provozovatele taxislu₧by, |
b) | datum - den, z n∞ho₧ se dennφ uzßv∞rka po°izuje, |
c) | trval² pobyt, resp. sφdlo provozovatele taxislu₧by, |
d) | stßtnφ poznßvacφ znaΦku vozidla, |
e) | evidenΦnφ Φφslo vozidla, |
f) | v²robnφ Φφslo pam∞¥ovΘ jednotky, |
g) | v²robnφ Φφslo taxametru, |
h) | jmΘno °idiΦe nebo jeho osobnφ Φφslo, pokud je provozovatel taxislu₧by p°id∞luje, |
i) | podpis °idiΦe, |
j) | souΦet ujet²ch kilometr∙ ve v²konu taxislu₧by od poslednφ provedenΘ dennφ uzßv∞rky, |
k) | souΦet placen²ch ujet²ch kilometr∙ ve v²konu taxislu₧by od poslednφ provedenΘ dennφ uzßv∞rky, |
l) | celkovou tr₧bu jφzdnΘho od poslednφ provedenΘ dennφ uzßv∞rky, |
m) | souΦet kilometr∙ ujet²ch v soukromΘm provozu od poslednφ provedenΘ dennφ uzßv∞rky, |
n) | celkov² poΦet placen²ch jφzd od poslednφ provedenΘ dennφ uzßv∞rky. |
(3) M∞sφΦnφ uzßv∞rka obsahuje ·daje uvßd∞nΘ v odstavci 2 souhrnn∞ za p°φsluÜn² m∞sφc.
(4) ┌daje o dob∞ °φzenφ a bezpeΦnostnφch p°estßvkßch vede °idiΦ taxislu₧by ruΦn∞ v knize s Φφslovan²mi listy.
(k º 3 odst. 1 zßkona)
(1) Ve vnitrostßtnφ silniΦnφ doprav∞ provßd∞nΘ
a) | vozidly urΦen²mi pro p°epravu nßkladu, jejich₧ u₧itnß hmotnost nep°esahuje 3,5 t nebo celkovß hmotnost 6 t, |
b) | vozidly pro p°epravu cestujφcφch, kterß podle druhu svΘ konstrukce a svΘho vybavenφ jsou urΦena pro p°epravu nejv²Üe devφti osob vΦetn∞ °idiΦe, |
c) | vozidly pou₧φvan²mi pro p°epravu cestujφcφch v linkovΘ doprav∞, jestli₧e dΘlka ₧ßdnΘho ze spoj∙ nep°esahuje 50 km, |
d) | vozidly, jejich₧ nejvyÜÜφ dovolenß rychlost nep°esahuje 30 km.h-1, |
e) | vozidly pou₧φvan²mi nebo °φzen²mi civilnφ obranou a po₧ßrnφmi sbory, |
f) | vozidly pou₧φvan²mi pro zvlßÜtnφ ·Φely, a to k ·dr₧b∞ a opravßm kanalizaΦnφch sφtφ, rozvod∙ vody, plynu a elekt°iny, ·dr₧b∞ a kontrole silnic, odvozu a likvidaci odpadk∙, pro telegrafnφ a telefonnφ slu₧by, p°epravu poÜty, pro rozhlasovΘ a televiznφ vysφlßnφ a k detekci rozhlasov²ch a televiznφch vysφlaΦ∙ a p°ijφmaΦ∙, |
g) | vozidly pou₧φvan²mi za mimo°ßdn²ch okolnostφ nebo p°i zßchrann²ch akcφch, |
h) | specializovan²mi vozidly pou₧φvan²mi pro lΘka°skΘ ·Φely, |
i) | vozidly p°epravujφcφmi cirkus a lunapark, |
j) | specißlnφmi havarijnφmi vozidly, |
k) | vozidly pou₧φvan²mi p°i silniΦnφch jφzdnφch zkouÜkßch pro ·Φely v²voje, opravy nebo ·dr₧by a nov²mi nebo p°estav∞n²mi vozidly, kterß jeÜt∞ nebyla uvedena do provozu, |
l) | vozidly pou₧φvan²mi pro svoz mlΘka nebo zßsobovßnφ potravinami na pravideln²ch trasßch |
dopravce zajistφ p°i organizaci prßce °idiΦ∙ dodr₧ovßnφ doby °φzenφ vozidla, bezpeΦnostnφch p°estßvek a doby odpoΦinku stanovenΘ v odstavcφch 2 a₧ 6.
(2) Celkovß doba °φzenφ mezi dv∞ma dennφmi odpoΦinky nebo mezi jednφm dennφm odpoΦinkem a jednφm t²dennφm odpoΦinkem nesmφ p°esßhnout deset hodin. Za dobu °φzenφ se pova₧uje doba vlastnφho °φzenφ vΦetn∞ p°eruÜenφ °φzenφ na dobu kratÜφ ne₧ deset minut.
(3) Celkovß doba °φzenφ nesmφ p°ekroΦit 100 hodin v obdobφ dvou po sob∞ nßsledujφcφch t²dn∙.
(4) V pr∙b∞hu ka₧d²ch 24 hodin musφ mφt °idiΦ odpoΦinek nejmΘn∞ osm za sebou nßsledujφcφch hodin. OdpoΦinek smφ b²t v²jimeΦn∞ Φerpßn ve dvou odd∞len²ch Φßstech b∞hem 24 hodin, p°iΦem₧ jedna z t∞chto Φßstφ musφ trvat nejmΘn∞ Üest za sebou nßsledujφcφch hodin, a to nejv²Üe dvakrßt v kalendß°nφm t²dnu. V takovΘm p°φpad∞ se minimßlnφ trvßnφ doby odpoΦinku musφ prodlou₧it na deset hodin.
(5) V m∞stskΘ autobusovΘ doprav∞ musφ mφt °idiΦ bezpeΦnostnφ p°estßvku nejmΘn∞ 30 minut po Φty°ech hodinßch °φzenφ. Tuto bezpeΦnostnφ p°estßvku je mo₧no nahradit nejmΘn∞ desetiminutov²mi p°estßvkami, kterΘ v souhrnu budou Φinit 30 minut. Ve vnitrostßtnφ silniΦnφ doprav∞ provßd∞nΘ ostatnφmi vozidly uveden²mi v odstavci 1 musφ mφt °idiΦ bezpeΦnostnφ p°estßvku stanovenou zvlßÜtnφm p°edpisem.3a)
(6) Nep°etr₧it² t²dennφ odpoΦinek °idiΦe stanovφ zvlßÜtnφ p°edpis.3b)
3a) | VyhlßÜka ╚eskΘho ·°adu bezpeΦnosti prßce a ╚eskΘho bß≥skΘho ·°adu Φ. 213/1991 Sb., o bezpeΦnosti prßce a technick²ch za°φzenφ p°i provozu, ·dr₧b∞ a opravßch vozidel. |
3b) | º 92 zßkona Φ. 65/1965 Sb., zßkonφk prßce, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
3. V º 3 pφsm. a) se za slovo "p°φjmenφ" vklßdajφ tato slova: " , rodnΘ Φφslo".
4. V º 4 pφsm. a) se za slovo "p°φjmenφ" vklßdajφ tato slova: ", rodnΘ Φφslo".
5. V º 4 pφsm. b) se za slova "obchodnφ jmΘno" vklßdajφ tato slova: ", sφdlo dopravce".
6. V º 5 odst. 1 se ve druhΘ v∞t∞ za slova "nebo pneumatickΘ" vklßdajφ tato slova: "anebo jinΘ rychle snφmatelnΘ".
7. V º 5 odst. 1 v poslednφ v∞t∞ se slova ", musφ b²t proveden pφsmem o velikosti nejmΘn∞ 30 mm" nahrazujφ slovy "a Φiteln² o v²Üce pφsmen nejmΘn∞ 30 mm".
8. º 5 se dopl≥uje odstavcem 4, kter² znφ:
"(4) Nenφ-li obchodnφ jmΘno dopravce provßd∞jφcφho linkovou osobnφ dopravu toto₧nΘ s obchodnφm jmΘnem dr₧itele licence pro tuto linkovou dopravu nebo koncese p°i krßtkodobΘ nßhradnφ autobusovΘ doprav∞, postaΦφ, je-li vozidlo krom∞ oznaΦenφ podle odstavc∙ 1 a 2 oznaΦeno navφc obchodnφm jmΘnem dr₧itele licence nebo koncese na snφmatelnΘ tabulce umφst∞nΘ za prav²m boΦnφm sklem vozidla. Pro provedenφ nßpisu platφ poslednφ v∞ta odstavce 1.".
9. V º 6 odst. 1 se za slova "ve°ejnΘ linkovΘ dopravy" vklßdß slovo ", taxislu₧by".
10. º 6 odst. 2 se dopl≥uje pφsmenem c), kterΘ znφ:
"c) | jin²m ·°ednφm dokladem o ukonΦenφ ucelenΘho studia ve st°ednφ Ükole nebo vyÜÜφ odbornΘ Ükole, kterΘ podle osv∞dΦenφ Ministerstva Ükolstvφ, mlßde₧e a t∞lov²chovy sv²m odborn²m zam∞°enφm odpovφdß po₧adavk∙m odbornΘ zp∙sobilosti podle odstavce1.". |
11. V º 7 odst. 2 se za slova "ZkouÜka se sklßdß" vklßdajφ tato slova: "v ΦeskΘm jazyce".
12. º 14 znφ:
(k º 21 odst. 3 zßkona)
(1) Vozidlo taxislu₧by musφ b²t po celou dobu za°azenφ v evidenci vozidel taxislu₧by na vn∞jÜφ stran∞ hornφ Φßsti obou p°ednφch dve°φ v po°adφ shora dol∙ opat°eno nßsledujφcφm oznaΦenφm, kterΘ nesmφ b²t magneticky nebo jinak rychle snφmateln∞ uchyceno:
a) | p°eruÜovan²m Φernobφl²m pßsem tvo°en²m st°φdav∞ obdΘlnφky 90 x 50 mm, p°iΦem₧ delÜφ strana obdΘlnφka je ve vodorovnΘ poloze a vzdßlenost od spodnφho okraje boΦnφch oken nesmφ b²t v∞tÜφ ne₧ 100 mm, pßs zaΦφnß u p°ednφho okraje p°ednφch dve°φ a konΦφ u zadnφho okraje zadnφch dve°φ, |
b) | evidenΦnφm Φφslem vozidla o v²Üce pφsmen nejmΘn∞ 90 mm, |
c) | obchodnφm jmΘnem. |
OznaΦenφ uvßd∞nΘ pod pφsmeny b) a c) musφ b²t z°eteln∞ patrnΘ, provedenΘ v barv∞ kontrastnφ v∙Φi podkladu.
(2) V hornφ polovin∞ vn∞jÜφ strany obou p°ednφch dve°φ musφ b²t umφst∞na informace o aktußlnφ nabφdce ceny za uskuteΦn∞nφ p°epravnφ slu₧by v obci, ve kterΘ je p°epravnφ slu₧ba nabφzena. Pro uchycenφ informace o cenovΘ nabφdce platφ obdobn∞ odstavec 1.
(3) Pro stanovenφ evidenΦnφho Φφsla vozidla taxislu₧by nebo jeho vyjmutφ z evidence platφ:
a) | evidenΦnφ Φφslo stanovφ provozovateli taxislu₧by v₧dy pro konkrΘtnφ vozidlo, kterΘ mß b²t u₧ito k provozovßnφ taxislu₧by, dopravnφ ·°ad p°φsluÜn² podle mφsta vydßnφ koncese. Provozovatel taxislu₧by neprodlen∞ pφsemn∞ sd∞lφ takto stanovenΘ evidenΦnφ Φφslo vozidla vÜem dalÜφm dopravnφm ·°ad∙m, v jejich₧ ·zemnφ p∙sobnosti je oprßvn∞n provozovat taxislu₧bu, |
b) | dopravnφ ·°ad stanovφ provozovateli taxislu₧by evidenΦnφ Φφslo na zßklad∞ jeho pφsemnΘho sd∞lenφ o zßm∞ru pou₧φvat urΦitΘ vozidlo p°i v²konu taxislu₧by. Toto sd∞lenφ musφ obsahovat obchodnφ jmΘno provozovatele taxislu₧by, jeho identifikaΦnφ Φφslo a mφsto sφdla nebo trvalΘho pobytu, kopii koncesnφ listiny a ·daje o vozidle, k n∞mu₧ se evidenΦnφ Φφslo ₧ßdß (stßtnφ poznßvacφ znaΦku, typ, rok v²roby, barvu), |
c) | dopravce zajistφ, aby °idiΦ vozidla prokßzal dokladem o p°id∞lenφ evidenΦnφho Φφsla, ₧e vozidlo je °ßdn∞ evidovßno p°φsluÜn²m dopravnφm ·°adem k vyu₧φvßnφ pro ·Φely provozovßnφ taxislu₧by, |
d) | mφstn∞ p°φsluÜn² dopravnφ ·°ad evidenΦnφ Φφslo vydß nejpozd∞ji do sedmi dn∙ ode dne, kdy obdr₧el ₧ßdost obsahujφcφ veÜkerΘ po₧adovanΘ ·daje, |
e) | veÜkerΘ zm∞ny t²kajφcφ se vozidla, pro kterΘ bylo stanoveno evidenΦnφ Φφslo, je provozovatel taxislu₧by povinen oznßmit nejpozd∞ji do 15 kalendß°nφch dn∙ od jejich vzniku p°φsluÜnΘmu dopravnφmu ·°adu, |
f) | dopravnφ ·°ad, kter² evidenΦnφ Φφslo vozidla taxislu₧by vydal, vyjme toto evidenΦnφ Φφslo z evidence na zßklad∞ sd∞lenφ provozovatele taxislu₧by o jeho zßm∞ru doΦasn∞ Φi trvale taxislu₧bu tφmto vozidlem p°estat provozovat nebo na zßklad∞ sd∞lenφ mφstn∞ p°φsluÜnΘho ₧ivnostenskΘho ·°adu o tom, ₧e jeho provozovateli byla zruÜena Φi pozastavena koncese oprav≥ujφcφ k provozovßnφ taxislu₧by. Dopravnφ ·°ad vyrozumφ provozovatele taxislu₧by, kter² je povinen odstranit neprodlen∞ z tohoto vozidla veÜkerΘ oznaΦenφ a vybavenφ stanovenΘ pro vozidlo taxislu₧by. |
(4) JinΘ nßpisy Φi znaky ne₧ stanovenΘ tφmto p°edpisem nejsou na vn∞jÜφ stran∞ p°ednφch dve°φ vozidla p°φpustnΘ.".
13. Za º 14 se vklßdß nov² º 14a, kter² znφ:
(1) Provozovatel taxislu₧by zajistφ, aby °idiΦ p°i v²konu taxislu₧by m∞l sv∙j platn² pr∙kaz o zp∙sobilosti °idiΦe taxislu₧by Φeln∞ vystaven na p°φstrojovΘ desce vozidla, p°ed prav²m p°ednφm sedadlem spolujezdce, nezakryt² a dob°e Φiteln². Mφstn∞ p°φsluÜn² dopravnφ ·°ad vystavφ provozovateli taxislu₧by pr∙kaz °idiΦe taxislu₧by potΘ, co °idiΦ vyhov∞l p°edepsan²m podmφnkßm. Vzor pr∙kazu o zp∙sobilosti °idiΦe taxislu₧by je uveden v p°φloze Φ. 4, kterß je souΦßstφ tΘto vyhlßÜky.
(2) Provozovatel taxislu₧by odevzdß dopravnφmu ·°adu pr∙kaz °idiΦe taxislu₧by,
a) | kter² p°estal vykonßvat pro dopravce taxislu₧bu nebo p°estal vyhovovat p°edepsan²m podmφnkßm, |
b) | pokud uplynula doba platnosti pr∙kazu, |
c) | pokud provozovateli taxislu₧by byla odebrßna nebo pozastavena koncese oprav≥ujφcφ k provozovßnφ taxislu₧by, |
d) | jestli₧e provozovatel taxislu₧by ukonΦil provozovßnφ tΘto ₧ivnosti.". |
14. º 15 vΦetn∞ poznßmky Φ. 3c) znφ:
(1) Vozidlo taxislu₧by musφ b²t opat°eno st°eÜnφ svφtilnou ₧lutΘ barvy s nßpisem "TAXI" proveden²m v ΦernΘm pφsmu na p°ednφ i zadnφ stran∞, kterß je pevn∞ uchycena ke st°eÜe nebo k nosnΘmu prvku (p°φΦn² nosnφk, konzola) na st°eÜe vozidla a je umφst∞na kolmo k podΘlnΘ ose vozidla. MagnetickΘ, pneumatickΘ nebo jinΘ rychle snφmatelnΘ uchycenφ st°eÜnφ svφtilny ke st°eÜe vozidla anebo k nosnΘmu prvku na st°eÜe vozidla nenφ povoleno.
(2) Provozovatel taxislu₧by zajistφ, aby °idiΦ vozidla taxislu₧by, kterΘ se nachßzφ mimo vyhrazenΘ stanoviÜt∞ vozidel taxislu₧by, m∞l, jestli₧e nabφzφ p°epravnφ slu₧bu, taxametr v provoznφ poloze "VOLN▌" a rozsvφcenou st°eÜnφ svφtilnu a aby °idiΦ vozidla taxislu₧by, jestli₧e provßdφ p°epravnφ slu₧bu, pou₧φval taxametr v souladu se zvlßÜtnφm p°edpisem.3c)
(3) Provozovatel taxislu₧by zajistφ, aby taxametr umφst∞n² ve vozidle byl ov∞°en a zajiÜt∞n plombou a aby jeho cel² zobrazovaΦ byl voln∞ viditeln² z mφsta spolujezdce na p°ednφm sedadle a ze zadnφch sedadel vozidla.
(4) Provozovatel taxislu₧by zajistφ, aby ve vozidle taxislu₧by byla v dob∞, kdy se s nφm provozuje taxislu₧ba, ulo₧ena "U₧ivatelskß a evidenΦnφ kniha taxametru" obsahujφcφ vÜechny zßznamy o vstupech do taxametru, o stavech nastaven²ch sazeb a osv∞dΦenφ taxametru nebo jeho ov∞°enou kopii.
(5) Provozovatel taxislu₧by zajistφ, aby °idiΦ vozidla taxislu₧by v dob∞, kdy neprovßdφ nebo nenabφzφ p°epravnφ slu₧by, a p°i jφzd∞ za hranice stßtu st°eÜnφ svφtilnu sejmul anebo zakryl nepr∙hledn²m krytem mechanicky upevn∞n²m na st°eÜnφ svφtiln∞.
3c) | Zßkon Φ. 634/1992 Sb., o ochran∞ spot°ebitele, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.". |
15. V º 16 odst. 1 pφsm. a) se na konci p°ipojujφ tato slova: "schopnß uchovßvat dennφ zaznamenanΘ hodnoty o provozu vozidla alespo≥ po dobu p∞ti let,".
16. V º 16 odst. 1 pφsm. b) se vypouÜt∞jφ slova "nebo p°φsluÜn²m dokladem".
17. º 16 odst. 1 pφsm. c) vΦetn∞ poznßmky Φ. 4a) znφ:
"c) | informacφ o ·plnΘ cenovΘ nabφdce za uskuteΦn∞nφ p°epravnφch slu₧eb, obsahujφcφ veÜkerΘ nabφzenΘ sazby vΦetn∞ podmφnek jejich pou₧itφ s uvedenφm vÜech dφlΦφch polo₧ek, z nich₧ je p°φsluÜnß sazba jφzdnΘho slo₧ena. DφlΦφ polo₧kou m∙₧e b²t nßstupnφ sazba v KΦ, hodnota sazby pro vzdßlenost v KΦ (KΦ/km), hodnota sazby pro Φas Φekßnφ v KΦ (KΦ/min), hodnota p°φplatku v KΦ, pokud jej p°ipouÜtφ zvlßÜtnφ p°edpis,4a) nebo jinß dφlΦφ polo₧ka zvolenß provozovatelem dopravy. V²slednou sazbou jφzdnΘho se rozumφ kombinace dφlΦφch polo₧ek; v²slednß sazba se v cenovΘ informaci uvßdφ pod Φφslem, pod nφm₧ je ulo₧ena v pam∞¥ovΘ jednotce taxametru. Cenovß informace musφ b²t umφst∞na uvnit° vozidla p°ed prav²m p°ednφm sedadlem v zornΘm poli cestujφcφho. Informace musφ b²t dob°e Φitelnß, provedenß velk²mi pφsmeny o v²Üce minimßln∞ 5 mm Φern∞ na bφlΘm podkladu. |
4a) | V²m∞r Ministerstva financφ Φ. 01/98 ze dne 4. prosince 1997, kter²m se vydßvß seznam zbo₧φ s regulovan²mi cenami, uve°ejn∞n² v CenovΘm v∞stnφku Ministerstva financφ ╚eskΘ republiky dne 12. prosince 1997.". |
18. º 16 odst. 2 znφ:
"(2) Informace umφst∞nß na dve°φch vozidla taxislu₧by podle º 14 odst. 2 obsahuje aktußlnφ nabφdku ceny za p°epravnφ slu₧by na ·zemφ obce, ve kterΘ je dopravnφ slu₧ba nabφzena, a musφ zahrnovat vÜechny dφlΦφ polo₧ky, z nich₧ je v²slednß sazba slo₧ena. DφlΦφ polo₧kou m∙₧e b²t nßstupnφ sazba v KΦ, hodnota sazby pro vzdßlenost v KΦ (KΦ/km), hodnota sazby pro Φas Φekßnφ v KΦ (KΦ/min), hodnota p°φplatku v KΦ, pokud jej p°ipouÜtφ zvlßÜtnφ p°edpis,4a) nebo jinß dφlΦφ polo₧ka zvolenß provozovatelem dopravy. ╚φslo, pod nφm₧ je p°φsluÜnß sazba ulo₧ena v pam∞¥ovΘ jednotce taxametru, se uvßdφ v pravΘm hornφm rohu cenovΘ informace. Informace o cen∞ musφ b²t dob°e Φitelnß, provedenß Φern∞ na bφlΘm podkladu pφsmeny o v²Üce minimßln∞ 20 mm.".
19. º 16 se dopl≥uje odstavcem 3, kter² znφ:
"(3) Provozovatel taxislu₧by zajistφ, aby k provozovßnφ taxislu₧by bylo u₧ito jen vozidel ·pln∞ vybaven²ch a oznaΦen²ch p°edepsan²m zp∙sobem.".
20. º 17 se dopl≥uje odstavcem 1, kter² znφ:
"(1) Provozovatel taxislu₧by zajistφ, aby °idiΦ ihned po skonΦenφ placenΘ jφzdy p°epnul taxametr do provoznφ polohy "J═ZDN╔". V²Üe ·hrady za provedenφ p°epravnφ slu₧by se stanovφ v²hradn∞ podle ·daj∙ odeΦten²ch ze zobrazovaΦe taxametru po ukonΦenφ jφzdy. Provozovatel taxislu₧by zajistφ, aby °idiΦ vydal po zaplacenφ jφzdnΘho stvrzenku. Dokladem o zaplacenφ je v²hradn∞ v²stup z tiskßrny taxametru, ruΦn∞ dopln∞n² o dalÜφ ·daje stanovenΘ tφmto p°edpisem. Taxametr musφ b²t nastaven na okam₧it² automatick² tisk dokladu o zaplacenφ jφzdnΘho p°i p°epnutφ do provoznφ polohy "J═ZDN╔".".
Dosavadnφ text º 17 se oznaΦuje jako odstavec 2.
21. º 17 odst. 2 pφsm. b) a h) znφ:
"b) | obchodnφ jmΘno, sφdlo nebo trval² pobyt provozovatele taxislu₧by, |
h) | vÜechny dφlΦφ polo₧ky, z nich₧ je v²slednß sazba slo₧ena,". |
22. º 22 se vypouÜtφ.
23. V º 23 odst. 1 se slova "pro p°epravu v∞cφ" vypouÜt∞jφ.
24. V º 23 odst. 3 pφsm. a) se na konci p°ipojujφ tato slova: "nebo povolenφm podle º 7 zßkona,".
25. V º 23 odst. 3 pφsm. c) se na konci p°ipojujφ tato slova: "nebo dokladem o zaplacenφ zßlohy na silniΦnφ da≥,".
26. º 25 odst. 3 pφsm. f) znφ:
"f) | provozovanΘ vozidly, kterß z hlediska ochrany ₧ivotnφho prost°edφ a bezpeΦnosti provozu spl≥ujφ po₧adavky stanovenΘ zvlßÜtnφmi p°edpisy a mezinßrodnφmi dohodami,". |
27. º 25 se dopl≥uje odstavcem 4, kter² znφ:
"(4) P°id∞lenΘ vstupnφ povolenφ dopravce °ßdn∞ vyplnφ.".
28. V º 26 odst. 3 se za slova "dopravce doklßdß" vklßdajφ tato slova: "nejpozd∞ji do desßtΘho pracovnφho dne m∞sφce nßsledujφcφho po skonΦenφ Φtvrtletφ".
29. º 26 se dopl≥uje odstavci 5 a 6, kterΘ zn∞jφ:
"(5) V²dejnφ mφsto je oprßvn∞no do nßklad∙ spojen²ch s p°id∞lenφm zahraniΦnφch vstupnφch povolenφ zahrnout:
a) | p°φmΘ nßklady spojenΘ s p°id∞lenφm zahraniΦnφch vstupnφch povolenφ vΦetn∞ nßklad∙ na p°φpravu a tisk dokument∙ a nßklad∙ spojen²ch s p°evzetφm a p°edßnφm zahraniΦnφch vstupnφch povolenφ mezi ╚eskou republikou a ostatnφmi stßty, |
b) | nep°φmΘ nßklady zahrnujφcφ provoznφ a sprßvnφ re₧ii a p°im∞°enΘ nßklady na dalÜφ rozvoj p°id∞lovacφho systΘmu. |
(6) Nßklady spojenΘ s p°id∞lenφm zahraniΦnφch vstupnφch povolenφ rozpoΦte v²dejnφ mφsto na jednotlivΘ druhy zahraniΦnφch vstupnφch povolenφ v zßvislosti na poΦtu rozd∞lovan²ch povolenφ. Stanoven² poplatek hradφ dopravci, kter²m byla zahraniΦnφ vstupnφ povolenφ p°id∞lena, a to p°i jejich v²deji.".
30. º 27 znφ:
(1) Dopravc∙m, kte°φ pou₧ili pad∞lanΘ, neoprßvn∞n∞ pozm∞≥ovanΘ zahraniΦnφ vstupnφ povolenφ nebo zahraniΦnφ vstupnφ povolenφ Φi jeho kopii, kterΘ jim nebylo p°id∞leno, nebo kte°φ opakovan∞ poruÜujφ mezivlßdnφ dohody v oblasti silniΦnφ dopravy, se dalÜφ zahraniΦnφ vstupnφ povolenφ oprav≥ujφcφ pro vstup do p°φsluÜnΘho stßtu v nßsledujφcφm rozd∞lovacφm obdobφ nep°id∞lφ.
(2) Ustanovenφ º 24, 25 a 26 se nevztahujφ na mezinßrodnφ osobnφ dopravu.".
31. Dosavadnφ p°φloha Φ. 1 se nahrazuje novou p°φlohou Φ. 1.
32. Dosavadnφ p°φloha Φ. 3 se nahrazuje novou p°φlohou Φ. 3.
33. V textu vyhlßÜky se slova "Ministerstvo dopravy" nahrazujφ slovy "Ministerstvo dopravy a spoj∙".
(1) Od 1. ledna 1999 se pro silniΦnφ dopravu nepou₧ije v²nos Ministerstva vnitra ╚eskΘ socialistickΘ republiky-Sprßvy pro dopravu Φ. j. SD/33-1908/75 o urΦovßnφ pracovnφ doby jφzdnφch pracovnφk∙ silniΦnφ a m∞stskΘ dopravy (registrovßn v Φßstce 33/1975 Sb.), ve zn∞nφ v²nosu Φ. j. SD/33-2831/77 (registrovßn v Φßstce 2/1978 Sb.).
(2) Ve vnitrostßtnφ silniΦnφ doprav∞ provßd∞nΘ vozidly pou₧φvan²mi pro p°epravu cestujφcφch v linkovΘ doprav∞, jestli₧e dΘlka ₧ßdnΘho ze spoj∙ nep°esahuje 50 km, se podle ustanovenφ º 1b postupuje a₧ od 1.ledna 1999. Do 31. prosince 1998 se postupuje podle zvlßÜtnφch p°edpis∙.8)
Tato vyhlßÜka nab²vß ·Φinnosti dnem 1. dubna 1998.
Ministr:
prof. Ing. Moos, CSc. v. r.
8) | VyhlßÜka ╚eskΘho ·°adu bezpeΦnosti prßce a ╚eskΘho bß≥skΘho ·°adu Φ. 213/1991 Sb.V²nos Ministerstva vnitra ╚SR ze dne 24. listopadu 1975 Φ. j. SD/33-1908/75 o urΦovßnφ pracovnφ doby jφzdnφch pracovnφk∙ silniΦnφ a m∞stskΘ dopravy (registrovßn v Φßstce 33/1975 Sb.), ve zn∞nφ v²nosu Φ. j. SD/33-2831/77 (registrovßn v Φßstce 2/1978 Sb.). |
P°φloha Φ. 1 k vyhlßÜce Φ. 48/1998 Sb.
Nßzev p°edm∞tu | èkoly, jejich₧ vysv∞dΦenφ o stßtnφ nebo maturitnφ zkouÜce nebo jin² ·°ednφ doklad o ukonΦenφ ucelenΘho studia ve st°ednφ Ükole nebo vyÜÜφ odbornΘ Ükole doklßdß odbornou zp∙sobilost |
|
PrßvnickΘ fakulty vysok²ch Ükol, vysokΘ Ükoly nebo fakulty dopravnφ a ekonomickΘ a st°ednφ a vyÜÜφ odbornΘ dopravnφ Ükoly a obory silniΦnφ dopravy ostatnφch vysok²ch Ükol | ||
|
PrßvnickΘ fakulty vysok²ch Ükol, vysokΘ Ükoly nebo fakulty ekonomickΘ a dopravnφ, st°ednφ ekonomickΘ nebo obchodnφ Ükoly, st°ednφ a vyÜÜφ odbornΘ dopravnφ Ükoly a obory silniΦnφ dopravy ostatnφch vysok²ch Ükol | ||
|
PrßvnickΘ fakulty vysok²ch Ükol, vysokΘ Ükoly nebo fakulty ekonomickΘ a dopravnφ, st°ednφ ekonomickΘ nebo obchodnφ Ükoly, st°ednφ a vyÜÜφ odbornΘ dopravnφ Ükoly a obory silniΦnφ dopravy ostatnφch vysok²ch Ükol | ||
|
Strojnφ fakulty vysok²ch Ükol, vysokΘ Ükoly nebo fakulty dopravnφ, st°ednφ a vyÜÜφ odbornΘ dopravnφ Ükoly, st°ednφ odbornΘ Ükoly strojnφ a obory silniΦnφ dopravy ostatnφch vysok²ch Ükol | ||
|
PrßvnickΘ fakulty vysok²ch Ükol, vysokΘ Ükoly nebo fakulty strojnφ, dopravnφ, ekonomickΘ a bß≥skΘ, st°ednφ a vyÜÜφ odbornΘ dopravnφ Ükoly a st°ednφ odbornΘ Ükoly strojnφ a obory silniΦnφ dopravy ostatnφch vysok²ch Ükol |
P°φloha Φ. 3 k vyhlßÜce Φ. 48/1998 Sb.
T°φda | ╚φslice | UN*) Φφslo |
Pojmenovßnφ lßtky nebo p°edm∞tu | Mno₧stvφ lßtky (kg) |
1 | 2 | 0160 0474 |
Prach bezd²mn² V²buÜnΘ lßtky, j. n. |
1000 1000 |
1 | 4 | 0004 0027 0072 |
Pikran amonn², such² nebo s mΘn∞ ne₧ 10 % hm. vody ╚ern² prach zrn∞n² nebo v mouΦnΘm stavu Cyklotrimethylentrini-tramin (cyklonit), (hexogen), (RDX), navlhΦen² s nejmΘn∞ 15 % hm. vody |
1000 1000 1000 |
1 | 4 | 0076 0078 0079 0118 0147 0150 |
Dinitrofenol, such² nebo s mΘn∞ ne₧ 15 % hm. vody Dinitroresorcin, such² nebo s mΘn∞ ne₧ 15 % hm. vody Hexanitrodifenylamin (dipikrylamin), (hexyl) Hexolit (hexotol), such² nebo s mΘn∞ ne₧ 15 % hm. vody NitromoΦovina Pentaerythrittetrani-trat (PETN), navlhΦen², s nejmΘn∞ 25 % vody nebo pentaerythrittetrani-trat (PETN), znecitliv∞n², s nejmΘn∞ 15 % hm. flegmatizaΦnφho prost°edku |
1000 1000 1000 1000 1000 1000 |
1 | 4 | 0151 0153 0154 |
Pentolit, such² nebo s mΘn∞ ne₧ 15 % hm. vody Trinitroanilin (pikramid) Trinitrofenol (kyselina pikrovß), such² nebo s mΘn∞ ne₧ 30 % hm. vody |
1000 1000 1000 |
1 | 4 | 0155 0207 0208 0209 0213 0214 0215 |
Trinitrochlorbenzen (pikrylchlorid) Tetranitroanilin Trinitrofenylmethylni-tramin (tetryl) Trinitrotoluen (TNT), such², nebo s mΘn∞ ne₧ 30 % hm. vody Trinitroanisol Trinitrobenzen, such² nebo s mΘn∞ ne₧ 30 % hm. vody Kyselina trinitrobenzoovß, suchß nebo s mΘn∞ ne₧ 30 % hm. vody |
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 |
1 | 4 | 0216 0217 0218 0219 0226 |
Trinitrometakresol Trinitronaftalen Trinitrofenetol Trinitroresorcin (kyselina styfnovß), such² nebo s mΘn∞ ne₧ 20 % hm. vody nebo sm∞si alkoholu a vody Cyklotetramethylente-tranitramin (HMX), (oktogen), such² nebo s mΘn∞ ne₧ 15 % hm. vody |
1000 1000 1000 1000 1000 |
1 | 4 | 0282 0385 0386 0387 0388 0389 |
Nitroguanidin (pikrit), such² nebo s mΘn∞ ne₧ 15 %
hm. vody 5-nitrobenzotriazol Kyselina trinitrobenzensulfonovß Trinitrofluorenon Trinitrotoluen (TNT) ve sm∞si s trinitrobenzenem nebo hexanitrostilbenem Trinitrotoluen (TNT) ve sm∞si s trinitrobenzenem a hexanitrostilbenem |
1000 1000 1000 1000 1000 1000 |
1 | 4 | 0392 0394 0401 |
Hexanitrostilben Trinitroresorcin (kyselina styfnovß), navlhΦen², s nejmΘn∞ 20 % hm. vody (nebo sm∞si alkohol/voda) Sirnφk dipikrylu, such² nebo navlhΦen², s mΘn∞ ne₧ 10 % hm. vody |
1000 1000 1000 |
1 | 4 | 0411 0475 0483 0484 |
Pentaerythrittetrani-trat (PETN) s nejmΘn∞ 7 % hm.
vosku V²buÜnΘ lßtky, j. n. Cyklotrimethylentrini-tramin (cyklonit), (hexogen), (RDX), znecitliv∞n² Cyklotetramethylente-tranitramin (oktogen), (HMX), znecitliv∞n² |
1000 1000 1000 1000 |
1 | 8 | 0476 | V²buÜnΘ lßtky, j. n. | 1000 |
1 | 11 | 0357 | V²buÜnΘ lßtky, j. n. | 1000 |
1 | 48 | 0482 | V²buÜnΘ lßtky, velmi necitlivΘ (lßtky EVI), j. n. | 1000 |
2 | 1F | 1962 | Ethylen, stlaΦen² | 1000 |
2 | 1TOC | 1045 | Fluor, stlaΦen² | 1000 |
2 | 2F | 1010 1011 1012 |
1,2-butadien, inhibitovan² nebo 1,3-butadien,
inhibitovan² nebo 1,3-butadien a uhlovodφky, sm∞si inhibitovanΘ Butan Buteny, sm∞s nebo 1-buten nebo trans-2-buten nebo cis-2-buten |
1000 6000 6000 |
2 | 2F | 1027 1030 1032 1033 1035 1036 1037 1041 |
Cyklopropan 1,1-difluorethan (chladicφ plyn R 152 a) Dimethylamin, bezvod² Dimethylether Ethan Ethylamin Ethylchlorid Ethylenoxid a oxid uhliΦit², sm∞s s vφce ne₧ 9 %, ale mΘn∞ ne₧ 87 % ethylenoxidu |
6000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 |
2 | 2F | 1055 1060 1061 1063 1077 1083 1085 |
Isobuten Methylacetylen a propadien, sm∞s stabilizovanß Methylamin, bezvod² Methylchlorid (chladicφ plyn R 40) Propylen Trimethylamin, bezvod² Vinylbromid, bezvod² |
6000 1000 1000 1000 6000 1000 1000 |
2 | 2F | 1086 1087 1860 1912 1959 1965 |
Vinylchlorid inhibitovan² nebo vinylchlorid,
stabilizovan² Vinylmethylether, inhibitovan² Vinylfluorid, inhibitovan² Methylchlorid a methylenchlorid, sm∞s 1,1-difluorethylen (chladicφ plyn R 1132 a) Plynn² uhlovodφk, sm∞s, zkapaln∞nß j. n. (sm∞s A, A0, A1, B, C) |
1000 1000 1000 1000 1000 6000 |
2 | 2F | 1969 1978 2035 2517 |
Isobutan Propan 1,1,1-trifluorethan (chladicφ plyn R 143 a) 1-chlor-1,1-difluor-ethan, (chladicφ plyn R 142 b) |
6000 6000 6000 1000 |
2 | 2T | 1062 1581 1582 |
Methylbromid Chlorpikrin a methylbromid, sm∞s Chlorpikrin a methylchlorid, sm∞s |
1000 1000 1000 |
2 | 2TF | 1040 1053 1064 1082 3300 3160 |
Ethylenoxid Φist² nebo ethylenoxid s dusφkem a₧ do
celkovΘho tlaku 1 MPa p°i 50 oC Sirovodφk Methylmerkaptan Trifluorchlorethylen, inhibitovan² Ethylenoxid a oxid uhliΦit², sm∞s s vφce ne₧ 87 % ethylenoxidu Zkapaln∞n² plyn, jedovat², ho°lav², j. n. |
1000 1000 1000 1000 1000 1000 |
2 | 2TC | 1005 1017 1048 1050 1076 1079 1741 |
╚pavek (amoniak), bezvod² Chlor Bromovodφk, bezvod² Chlorovodφk, bezvod² Fosgen Oxid si°iΦit² Chlorid borit² |
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 |
2 | 2TOC | 1067 | Oxid dusiΦit² | 1000 |
2 | 3F | 1038 1961 1966 1972 3138 3312 |
Ethylen, zchlazen², kapaln² Ethan, zchlazen², kapaln² Vodφk, zchlazen², kapaln² Methan, zchlazen², kapaln² nebo zemnφ plyn, zchlazen², kapaln², s vysok²m obsahem methanu Ethylen, acetylen a propylen, sm∞s zchlazenß, kapalnß, obsahujφcφ nejmΘn∞ 71,5 % ethylenu s nejv²Üe 22,5 % acetylenu a nejv²Üe 6 % propylenu Plyn, zchlazen², kapaln², ho°lav², j. n. |
1000 1000 1000 1000 1000 1000 |
3 | 11a) | 1093 3079 |
Akrylonitryl, stabilizovan² Methakrylonitryl, stabilizovan² |
1000 1000 |
3 | 12 | 1921 | Propilenimin, stabilizovan² | 1000 |
3 | 16a) | 1099 1100 |
Allylbromid Allylchlorid |
1000 1000 |
3 | 18a) | 1131 | Sirouhlφk | 1000 |
4.1 | Samovoln∞ se rozklßdajφcφ lßtky podle bodu 2401 ADR | 1000 | ||
4.2 | 31a) | SamozßpalnΘ alkyly a aryly kov∙ | 1000 | |
4.2 | 32a) | Ostatnφ samozßpalnΘ organokovovΘ slouΦeniny | 1000 | |
4.2 | 33a) | 3203 | Pyrofornφ organokovovß slouΦenina j. n. | 1000 |
4.3 | 3a) | OrganokovovΘ slouΦeniny a jejich roztoky | 1000 | |
5.1 | 1a) | 2015 | Peroxid vodφku, stabilizovan² nebo peroxid vodφku, vodnΘ roztoky, stabilizovanΘ s vφce ne₧ 60 % peroxidu vodφku | 1000 |
5.1 | 2a) | 1510 | Tetranitromethan | 1000 |
5.1 | 3a) | 1873 | Kyselina chloristß ve vodnΘm roztoku s vφce ne₧ 50 % hm., ale nejv²Üe 72 % hm. kyseliny | 1000 |
5.1 | 5 | 1745 1746 |
Fluorid bromiΦn² Fluorid bromit² |
1000 1000 |
5.2 | OrganickΘ peroxidy vy₧adujφcφ °φzenφ teploty podle bodu 2551 ADR | 1000 | ||
6.1 | 2 | 1613 | Kyanovodφk, vodn² roztok (kyselina kyanovodφkovß) s nejv²Üe 20 % kyanovodφku | 1000 |
6.1 | 3 | 1259 1994 |
Tetrakarbonyl niklu Pentakarbonyl ₧eleza |
1000 1000 |
6.1 | 4 | 1185 | Ethylenimin, stabilizovan² | 1000 |
6.1 | 7a) | 2382 2334 |
1,2-dimethyladrazin, (symetrick² dimethyladrazin) Allylamin |
1000 1000 |
6.1 | 8a) | 1092 1098 2606 |
Akrolein Allylalkohol Tetramethoxysilan (methylorthosilikßt) |
1000 1000 1000 |
6.1 | 10a) | 1182 1238 |
Ethylchlorkarbonßt (ethylchlorformißt) Methylchlorkarbonßt (methylchlorformißt) |
1000 1000 |
6.1 | 12a) | 1541 | Acetonkyanhydrin, stabilizovan² | 1000 |
6.1 | 16a) | 1135 2558 |
Ethylenchlorhydrin Epibromhydrin |
1000 1000 |
6.1 | 17a) | 1580 1670 1672 1694 |
Chlorpikrin Trichlormethansulfenyl-chlorid Fenyliminofosgen Brombenzylkyanid |
1000 1000 1000 1000 |
6.1 | 20a) | 2337 | Thiofenol | 1000 |
6.1 | 27a) | 1595 | Dimethylsulfßt | 1000 |
6.1 | 28a) | 1722 | Allylchlorformißt | 1000 |
6.1 | 31a) | 1649 | AntidetonaΦnφ sm∞s pro motorovΘ palivo | 1000 |
6.1 | 41a) | 1935 | Kyanid, roztok, j. n. | 1000 |
6.1 | 51a) | 1553 1560 1556 |
Kyselina tetraoxoarseniΦnß Chlorid arsenit² SlouΦenina arsenu, kapalnß, j. n. |
1000 1000 1000 |
6.1 | 71a) | 3018 | Pesticidy, organickΘ slouΦeniny fosforu, kapalnΘ, jedovatΘ | 1000 |
6.1 | 72a) | 3017 | Pesticidy, organickΘ slouΦeniny fosforu, kapalnΘ, jedovatΘ, ho°lavΘ, s bodem vzplanutφ do 23 oC | 1000 |
8 | 1a) | 1829 | Oxid sφrov², stabilizovan² | 1000 |
8 | 6 | 1052 1790 |
Fluorovodφk, bezvod² Kyselina fluorovodφkovß s vφce ne₧ 85 % fluorovodφku |
1000 1000 |
8 | 7a) | 1790 | Kyselina fluorovodφkovß s vφce ne₧ 60 %, ale nejv²Üe s 85 % fluorovodφku | 1000 |
8 | 8a) | 1777 | Kyselina fluorosulfonovß | 1000 |
8 | 14 | 1744 | Brom nebo brom, roztoky | 1000 |
8 | 32a) | 2699 | Kyselina trifluorooctovß | 1000 |
8 | 64a) | 1739 | Benzylchlorformißt | 1000 |
*) | IdentifikaΦnφ Φφslo lßtky podle ADR a DoporuΦenφ OSN pro p°epravu nebezpeΦn²ch v∞cφ. |
P°φloha Φ. 4 k vyhlßÜce Φ. 48/1998 Sb.
P°φloha vysßzena fotosazbou.