SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 16
rozeslßna dne 5.3.1998

34

SD╠LEN═
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 25. °φjna 1980 byla v Haagu p°ijata ┌mluva o obΦanskoprßvnφch aspektech mezinßrodnφch ·nos∙ d∞tφ.

JmΘnem ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky byla ┌mluva podepsßna v Haagu dne 28. prosince 1992.

╚eskß republika oznßmila dopisem ministra zahraniΦnφch v∞cφ ze dne 28. ledna 1993 vlßd∞ NizozemskΘho krßlovstvφ, depozitß°i ┌mluvy, ₧e se jako nßstupnick² stßt ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky s ·Φinnostφ od 1. ledna 1993 pova₧uje za signatß°sk² stßt ┌mluvy o obΦanskoprßvnφch aspektech mezinßrodnφch ·nos∙ d∞tφ ze dne 25. °φjna 1980.

S ┌mluvou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky a prezident republiky ji ratifikoval s v²hradou podle Φlßnku 42 ┌mluvy, "₧e ╚eskß republika nebude hradit v²daje uvedenΘ v Φlßnku 26 odst. 2 ┌mluvy, vzniklΘ ·Φastφ prßvnφho zßstupce nebo poradce nebo jako nßklady °φzenφ, krom∞ nßklad∙, kterΘ je mo₧nΘ hradit podle jejφ vlastnφ ·pravy poskytovßnφ prßvnφ pomoci a poradenstvφ". RatifikaΦnφ listina ╚eskΘ republiky byla ulo₧ena u vlßdy NizozemskΘho krßlovstvφ dne 15. prosince 1997.

┌mluva vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 43 dnem 1. prosince 1983 a pro ╚eskou republiku v souladu s ustanovenφm odstavce 1 tΘho₧ Φlßnku dnem 1. b°ezna 1998.

╚esk² p°eklad ┌mluvy se vyhlaÜuje souΦasn∞.

┌MLUVA
o obΦanskoprßvnφch aspektech mezinßrodnφch ·nos∙ d∞tφ

Smluvnφ stßty tΘto ┌mluvy,

pevn∞ p°esv∞dΦeny, ₧e ve v∞cech pΘΦe o d∞ti majφ zßjmy d∞tφ prvo°adou d∙le₧itost,

p°ejφce si chrßnit d∞ti mezinßrodnφ ·pravou p°ed Ükodliv²mi ·Φinky jejich protiprßvnφho p°emφst∞nφ nebo zadr₧ovßnφ a stanovit postupy k zajiÜt∞nφ jejich bezodkladnΘho nßvratu do stßtu jejich obvyklΘho bydliÜt∞, jako₧ i zajistit ochranu prßva styku s nimi,

se za tφmto ·Φelem rozhodly uzav°φt ·mluvu a dohodly se na t∞chto ustanovenφch:

KAPITOLA I
ROZSAH ┌MLUVY

╚lßnek 1

P°edm∞ty tΘto ·mluvy jsou:

a)   zajistit bezodkladn² nßvrat d∞tφ protiprßvn∞ p°emφst∞n²ch nebo zadr₧ovan²ch v n∞kterΘm smluvnφm stßt∞,
b)   zajistit, aby prßva t²kajφcφ se pΘΦe o dφt∞ a styku s nφm podle prßvnφho °ßdu jednoho smluvnφho stßtu byla ·Φinn∞ respektovßna v ostatnφch smluvnφch stßtech.

╚lßnek 2

Smluvnφ stßty uΦinφ vÜechna pot°ebnß opat°enφ k zajiÜt∞nφ cφl∙ ┌mluvy na sv²ch ·zemφch. S tφmto cφlem musφ postupovat pro n∞ nejrychlejÜφm mo₧n²m zp∙sobem.

╚lßnek 3

P°emφst∞nφ nebo zadr₧enφ dφt∞te se pova₧uje za protiprßvnφ, jestli₧e:

a)   bylo poruÜeno prßvo pΘΦe o dφt∞, kterΘ mß osoba, instituce nebo kter²koliv jin² orgßn bu∩ spoleΦn∞, nebo samostatn∞, podle prßvnφho °ßdu stßtu, v n∞m₧ dφt∞ m∞lo svΘ obvyklΘ bydliÜt∞ bezprost°edn∞ p°ed p°emφst∞nφm nebo zadr₧enφm,
b)   v dob∞ p°emφst∞nφ nebo zadr₧enφ bylo toto prßvo skuteΦn∞ vykonßvßno, spoleΦn∞ nebo samostatn∞, nebo by bylo takto vykonßvßno, kdyby bylo nedoÜlo k p°emφst∞nφ Φi zadr₧enφ.

Prßvo pΘΦe o dφt∞ uvedenΘ v pφsmenu a) m∙₧e vypl²vat zejmΘna ze zßkon∙ nebo ze soudnφho nebo sprßvnφho rozhodnutφ nebo z dohody platnΘ podle prßvnφho °ßdu danΘho stßtu.

╚lßnek 4

┌mluva se bude vztahovat na ka₧dΘ dφt∞, kterΘ m∞lo svΘ obvyklΘ bydliÜt∞ ve smluvnφm stßt∞ bezprost°edn∞ p°ed poruÜenφm prßva pΘΦe o n∞ nebo styku s nφm. ┌mluvy se nepou₧ije, pokud dφt∞ dosßhlo v∞ku Üestnßcti let.

╚lßnek 5

Pro ·Φely tΘto ┌mluvy:

a)   "prßvo pΘΦe o dφt∞" zahrnuje prßva vztahujφcφ se k pΘΦi o osobu dφt∞te a zejmΘna prßvo urΦit mφsto pobytu dφt∞te,
b)   "prßvo styku s dφt∞tem" zahrnuje prßvo odvΘst dφt∞ na omezenou dobu do jinΘho mφsta, ne₧ je obvyklΘ bydliÜt∞ dφt∞te.

KAPITOLA II
┌ST╪EDN═ ORG┴NY

╚lßnek 6

Ka₧d² smluvnφ stßt urΦφ ·st°ednφ orgßn k v²konu povinnostφ ulo₧en²ch ┌mluvou tomuto orgßnu.

Federßlnφ stßty, stßty s vφce ne₧ jednφm prßvnφm systΘmem nebo stßty majφcφ autonomnφ ·zemnφ celky mohou urΦit vφce ne₧ jeden ·st°ednφ orgßn a oznaΦit ·zemnφ rozsah jejich pravomoci. Stßt, kter² urΦil vφce ne₧ jeden ·st°ednφ orgßn, urΦφ ·st°ednφ orgßn, jemu₧ budou zasφlßny ₧ßdosti k postoupenφ p°φsluÜnΘmu ·st°ednφmu orgßnu v tomto stßt∞.

╚lßnek 7

┌st°ednφ orgßny budou navzßjem spolupracovat a podporovat spoluprßci mezi p°φsluÜn²mi orgßny ve sv²ch stßtech k zajiÜt∞nφ bezodkladnΘho nßvratu d∞tφ a k dosa₧enφ dalÜφch cφl∙ tΘto ·mluvy. ZejmΘna bu∩ p°φmo, nebo pomocφ prost°ednφka uΦinφ vÜechna pot°ebnß opat°enφ, aby:

a)   zjistily mφsto pobytu dφt∞te, kterΘ bylo protiprßvn∞ p°emφst∞no nebo zadr₧eno,
b)   uchrßnily dφt∞ dalÜφ ·jmy a z·Φastn∞nΘ strany poÜkozenφ tφm, ₧e uΦinφ p°edb∞₧nß opat°enφ nebo za°φdφ jejich p°ijetφ,
c)   zajistily dobrovolnΘ vrßcenφ dφt∞te nebo aby usnadnily smφrnΘ °eÜenφ,
d)   v p°φpad∞ pot°eby byly vzßjemn∞ sd∞lovßny informace t²kajφcφ se socißlnφho postavenφ dφt∞te,
e)   byly poskytovßny obecnΘ informace o prßvnφm °ßdu jejich stßtu, t²kajφcφ se provßd∞nφ ┌mluvy,
f)   zahßjily nebo usnadnily zahßjenφ soudnφho nebo sprßvnφho °φzenφ za ·Φelem na°φzenφ nßvratu dφt∞te, p°φpadn∞ umo₧nily ·pravu nebo zajiÜt∞nφ ·ΦinnΘho v²konu prßva styku s dφt∞tem,
g)   zajistily nebo usnadnily, vy₧adujφ-li to okolnosti, poskytnutφ prßvnφ pomoci a porady, vΦetn∞ ·Φasti prßvnφho zßstupce,
h)   uΦinily takovß sprßvnφ opat°enφ, kterß jsou nutnß a vhodnß k zajiÜt∞nφ bezpeΦnΘho nßvratu dφt∞te,
i)   vzßjemn∞ se informovaly o provßd∞nφ tΘto ·mluvya, pokud je to mo₧nΘ, vylouΦily jakΘkoliv p°ekß₧ky p°i jejφm provßd∞nφ.

KAPITOLA III
N┴VRAT D═T╠TE

╚lßnek 8

Osoba, instituce nebo jin² orgßn, kter² tvrdφ, ₧e dφt∞ bylo p°emφst∞no nebo zadr₧eno jednßnφm poruÜujφcφm prßvo pΘΦe o dφt∞, m∙₧e ₧ßdat bu∩ ·st°ednφ orgßn obvyklΘho bydliÜt∞ dφt∞te, nebo ·st°ednφ orgßn kterΘhokoliv jinΘho smluvnφho stßtu o pomoc p°i zajiÜt∞nφ nßvratu dφt∞te.

Nßvrh musφ obsahovat:

a)   ·daje o toto₧nosti navrhovatele, dφt∞te a osoby, o kterΘ se tvrdφ, ₧e dφt∞ p°emφstila nebo zadr₧ela,
b)   datum narozenφ dφt∞te, je-li znßmo,
c)   d∙vody, o kterΘ opφrß navrhovatel sv∙j nßvrh na vrßcenφ dφt∞te,
d)   vÜechny dostupnΘ ·daje o pobytu dφt∞te a toto₧nosti osoby, u nφ₧ dφt∞ pravd∞podobn∞ je.

K nßvrhu je mo₧no p°ipojit nebo doplnit:

e)   ov∞°en² opis jakΘhokoliv rozhodnutφ nebo dohody vztahujφcφch se k v∞ci,
f)   potvrzenφ nebo mφstop°φse₧nΘ prohlßÜenφ vystavenΘ ·st°ednφm orgßnem nebo jin²m p°φsluÜn²m orgßnem stßtu obvyklΘho bydliÜt∞ dφt∞te nebo osobou k tomu zp∙sobilou t²kajφcφ se prßvnφch p°edpis∙ tohoto stßtu pou₧iteln²ch v danΘ v∞ci,
g)   jak²koliv jin² dokument vztahujφcφ se k v∞ci.

╚lßnek 9

Mß-li ·st°ednφ orgßn, kter² obdr₧φ nßvrh uveden² v Φlßnku 8, d∙vod se domnφvat, ₧e dφt∞ je v jinΘm smluvnφm stßt∞, p°edß p°φmo a bezodkladn∞ nßvrh ·st°ednφmu orgßnu tohoto smluvnφho stßtu a bude o tom informovat do₧adujφcφ ·st°ednφ orgßn a p°φpadn∞ navrhovatele.

╚lßnek 10

┌st°ednφ orgßn stßtu, v n∞m₧ dφt∞ je, uΦinφ nebo za°φdφ, aby byla uΦin∞na vÜechna opat°enφ pot°ebnß k dosa₧enφ dobrovolnΘho navrßcenφ dφt∞te.

╚lßnek 11

V °φzenφ o navrßcenφ d∞tφ budou soudnφ nebo sprßvnφ orgßny smluvnφch stßt∙ jednat urychlen∞.

Nerozhodne-li p°φsluÜn² soudnφ nebo sprßvnφ orgßn do Üesti t²dn∙ od zahßjenφ °φzenφ, navrhovatel nebo ·st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu, bez nßvrhu nebo na nßvrh ·st°ednφho orgßnu do₧adujφcφho stßtu, m∙₧e ₧ßdat o sd∞lenφ d∙vod∙ odkladu.

Obdr₧φ-li ·st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu odpov∞∩, p°edß ji ·st°ednφmu orgßnu do₧adujφcφho stßtu nebo p°φpadn∞ navrhovateli.

╚lßnek 12

Jestli₧e dφt∞ bylo protiprßvn∞ p°emφst∞no nebo zadr₧eno podle Φlßnku 3 a v den zahßjenφ °φzenφ p°ed soudnφm nebo sprßvnφm orgßnem smluvnφho stßtu, v n∞m₧ dφt∞ je, uplynulo obdobφ kratÜφ jednoho roku ode dne protiprßvnφho p°emφst∞nφ nebo zadr₧enφ, na°φdφ p°φsluÜn² orgßn bezodkladnΘ navrßcenφ dφt∞te.

Neprokß₧e-li se, ₧e dφt∞ se s₧ilo se sv²m nov²m prost°edφm, soudnφ nebo sprßvnφ orgßn na°φdφ navrßcenφ dφt∞te, i kdy₧ °φzenφ zaΦalo po uplynutφ obdobφ jednoho roku uvedenΘho v p°edchßzejφcφm odstavci.

Mß-li soudnφ nebo sprßvnφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu d∙vod se domnφvat, ₧e dφt∞ bylo p°emφst∞no do jinΘho stßtu, m∙₧e zastavit °φzenφ nebo zamφtnout nßvrh na navrßcenφ dφt∞te.

╚lßnek 13

Bez ohledu na ustanovenφ p°edchßzejφcφho Φlßnku nenφ soudnφ nebo sprßvnφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu povinen na°φdit navrßcenφ dφt∞te, jestli₧e osoba, instituce nebo jin² orgßn, kter² nesouhlasφ s jeho navrßcenφm, prokß₧e, ₧e:

a)   osoba, instituce nebo jin² orgßn, kter² m∞l peΦovat o osobu dφt∞te, ve skuteΦnosti nevykonßval prßvo pΘΦe o dφt∞ v dob∞ p°emφst∞nφ nebo zadr₧enφ nebo souhlasil Φi pozd∞ji se smφ°il s p°emφst∞nφm nebo zadr₧enφm, nebo
b)   je vß₧nΘ nebezpeΦφ, ₧e nßvrat by dφt∞ vystavil fyzickΘ nebo duÜevnφ ·jm∞ nebo je jinak dostal do nesnesitelnΘ situace.

Soudnφ nebo sprßvnφ orgßn m∙₧e takΘ odmφtnout na°φdit nßvrat dφt∞te, zjistφ-li se, ₧e dφt∞ nesouhlasφ s nßvratem a dosßhlo v∞ku a stupn∞ vysp∞losti, v n∞m₧ je vhodnΘ p°ihlφ₧et k jeho stanovisk∙m.

P°i hodnocenφ okolnostφ uveden²ch v tomto Φlßnku soudnφ a sprßvnφ orgßny musφ p°ihlΘdnout k informacφm t²kajφcφm se socißlnφho postavenφ dφt∞te poskytnut²m ·st°ednφm orgßnem nebo jin²m p°φsluÜn²m orgßnem obvyklΘho bydliÜt∞ dφt∞te.

╚lßnek 14

P°i zjiÜ¥ovßnφ, zda doÜlo k protiprßvnφmu p°emφst∞nφ nebo zadr₧enφ podle Φlßnku 3, soudnφ nebo sprßvnφ orgßny do₧adovanΘho stßtu mohou bez dalÜφho p°ihlΘdnout k prßvu a soudnφm nebo sprßvnφm rozhodnutφm formßln∞ uznßvan²m nebo neuznßvan²m ve stßt∞ obvyklΘho bydliÜt∞ dφt∞te, ani₧ by p°istoupily k zvlßÜtnφmu °φzenφ ohledn∞ d∙kaz∙ tohoto prßva nebo o uznßnφ cizφch rozhodnutφ, jeho₧ by se jinak pou₧ilo.

╚lßnek 15

Soudnφ nebo sprßvnφ orgßny smluvnφho stßtu mohou, d°φve ne₧ na°φdφ nßvrat dφt∞te, po₧adovat, aby navrhovatel zφskal od orgßnu stßtu obvyklΘho bydliÜt∞ dφt∞te rozhodnutφ nebo jinΘ zjiÜt∞nφ, ₧e p°emφst∞nφ nebo zadr₧enφ bylo protiprßvnφ podle Φlßnku 3 ┌mluvy, pokud takovΘ rozhodnutφ Φi zjiÜt∞nφ je mo₧no v tomto stßt∞ zφskat. ┌st°ednφ orgßny smluvnφch stßt∙ pomohou navrhovateli v mezφch mo₧nostφ zφskat takovΘ rozhodnutφ nebo zjiÜt∞nφ.

╚lßnek 16

Po obdr₧enφ oznßmenφ o protiprßvnφm p°emφst∞nφ nebo zadr₧enφ dφt∞te podle Φlßnku 3 soudnφ nebo sprßvnφ orgßny smluvnφho stßtu, do n∞ho₧ bylo dφt∞ p°emφst∞no nebo v n∞m₧ bylo zadr₧eno, nemohou v∞cn∞ rozhodovat o prßvu pΘΦe o dφt∞, dokud nebude rozhodnuto, ₧e dφt∞ nemß b²t podle tΘto ·mluvy vrßceno, nebo nebude-li podßn nßvrh podle tΘto ·mluvy v p°im∞°enΘ lh∙t∞ po obdr₧enφ oznßmenφ.

╚lßnek 17

Pouhß skuteΦnost, ₧e v do₧ßdanΘm stßt∞ bylo vydßno rozhodnutφ t²kajφcφ se pΘΦe o dφt∞ nebo v n∞m spl≥uje podmφnky pro uznßnφ, nebude d∙vodem k odmφtnutφ nßvratu dφt∞te podle tΘto ·mluvy, avÜak soudnφ Φi sprßvnφ orgßny do₧ßdanΘho stßtu mohou p°i pou₧φvßnφ tΘto ·mluvy vzφt z°etel na d∙vody tohoto rozhodnutφ.

╚lßnek 18

Ustanovenφ tΘto kapitoly neomezujφ pravomoc soudnφho nebo sprßvnφho orgßnu na°φdit nßvrat dφt∞te kdykoliv.

╚lßnek 19

Rozhodnutφ o nßvratu dφt∞te, vydanΘ podle tΘto ·mluvy, se nedot²kß v∞cnΘ ·pravy prßva pΘΦe o dφt∞.

╚lßnek 20

Nßvrat dφt∞te podle ustanovenφ Φlßnku 12 m∙₧e b²t odmφtnut, kdyby to nedovolovaly zßkladnφ zßsady do₧ßdanΘho stßtu o ochran∞ lidsk²ch prßv a zßkladnφch svobod.

KAPITOLA IV
PR┴VO STYKU S D═T╠TEM

╚lßnek 21

Nßvrh na ·pravu nebo zajiÜt∞nφ ·ΦinnΘho vykonßvßnφ prßva styku s dφt∞tem m∙₧e b²t podßn ·st°ednφm orgßn∙m smluvnφch stßt∙ stejn²m zp∙sobem jako nßvrh na nßvrat dφt∞te.

┌st°ednφ orgßny jsou povinny spolupracovat, jak je stanoveno v Φlßnku 7, k zajiÜt∞nφ klidnΘho vykonßvßnφ prßva styku s dφt∞tem a ke spln∞nφ jak²chkoliv podmφnek, je₧ mohou b²t pro v²kon tohoto prßva stanoveny. ┌st°ednφ orgßny uΦinφ opat°enφ, aby v mezφch mo₧nostφ byly odstran∞ny vÜechny p°ekß₧ky k vykonßvßnφ tohoto prßva.

┌st°ednφ orgßny bu∩ p°φmo, nebo pomocφ prost°ednφka mohou zahßjit nebo pomßhat p°i zahßjenφ °φzenφ o ·prav∞ nebo ochran∞ tohoto prßva a zajiÜt∞nφ zachovßvßnφ podmφnek, je₧ mohou b²t pro v²kon tohoto prßva stanoveny.

KAPITOLA V
VèEOBECN┴ USTANOVEN═

╚lßnek 22

Äßdnß zßruka nebo zßloha, a¥ je naz²vßna jakkoliv, nebude vy₧adovßna k zajiÜt∞nφ placenφ nßklad∙ a v²loh v soudnφm Φi sprßvnφm °φzenφ nßle₧ejφcφm do p∙sobnosti tΘto ·mluvy.

╚lßnek 23

V souvislosti s touto ·mluvou nelze po₧adovat ov∞°ovßnφ nebo podobnou formalitu.

╚lßnek 24

Ka₧d² nßvrh, sd∞lenφ nebo jinß pφsemnost zaslanß ·st°ednφmu orgßnu do₧ßdanΘho stßtu musφ b²t v p∙vodnφm jazyce a musφ b²t k n∞mu p°ipojen p°eklad do ·°ednφho jazyka nebo jednoho z ·°ednφch jazyk∙ do₧ßdanΘho stßtu nebo, pokud je po°φzenφ tohoto p°ekladu nesnadnΘ, p°eklad do francouzÜtiny nebo angliΦtiny.

U ka₧dΘho nßvrhu, sd∞lenφ nebo jinΘ pφsemnosti zaslanΘ jeho ·st°ednφmu orgßnu m∙₧e smluvnφ stßt v²hradou podle Φlßnku 42 nesouhlasit s pou₧itφm francouzÜtiny nebo angliΦtiny, nikoliv vÜak obou.

╚lßnek 25

ObΦanΘ smluvnφch stßt∙ a osoby, kterΘ majφ obvyklΘ bydliÜt∞ v t∞chto stßtech, budou mφt p°i provßd∞nφ tΘto ·mluvy nßrok na prßvnφ pomoc a radu v kterΘmkoliv smluvnφm stßt∞ za stejn²ch podmφnek, jako by sami byli obΦany tohoto stßtu a m∞li v n∞m obvyklΘ bydliÜt∞.

╚lßnek 26

Ka₧d² ·st°ednφ orgßn ponese svΘ vlastnφ nßklady p°i provßd∞nφ tΘto ·mluvy.

┌st°ednφ orgßny a jinΘ ve°ejnΘ slu₧by smluvnφch stßt∙ neulo₧φ ₧ßdnΘ poplatky, pokud jde o nßvrhy podanΘ podle tΘto ·mluvy. ZejmΘna nesm∞jφ po₧adovat ₧ßdnΘ platby od navrhovatele za nßklady °φzenφ nebo p°φpadn∞ poplatky vypl²vajφcφ z ·Φasti prßvnφho zßstupce nebo poradc∙. Mohou vÜak po₧adovat zaplacenφ v²daj∙ vznikl²ch nebo kterΘ vzniknou p°i zajiÜ¥ovßnφ nßvrat∙ dφt∞te.

Smluvnφ stßt vÜak m∙₧e v²hradou podle Φlßnku 42 prohlßsit, ₧e nebude hradit v²daje uvedenΘ v p°edchßzejφcφm odstavci vzniklΘ ·Φastφ prßvnφho zßstupce nebo poradce nebo jako nßklady °φzenφ krom∞ nßklad∙, kterΘ je mo₧nΘ uhradit podle jeho vlastnφ ·pravy o poskytovßnφ prßvnφ pomoci a o poradenstvφ.

Soudnφ nebo sprßvnφ orgßny, kterΘ vydßvajφ rozhodnutφ o navrßcenφ dφt∞te nebo o ·prav∞ prßva styku s nφm podle tΘto ·mluvy, mohou, je-li to vhodnΘ, ulo₧it osob∞, kterß p°emφstila nebo zadr₧ela dφt∞ nebo kterß zabrßnila v²konu prßva styku s nφm, aby zaplatila nezbytnΘ v²daje vzniklΘ navrhovateli nebo jeho jmΘnem, zejmΘna cestovnφ v²daje, nßklady prßvnφho zastoupenφ navrhovatele a v²daje spojenΘ s nßvratem dφt∞te, jako₧ i vÜechny nßklady spojenΘ s vyhledßnφm dφt∞te.

╚lßnek 27

Je-li z°ejmΘ, ₧e podmφnky stanovenΘ touto ·mluvou nejsou spln∞ny nebo ₧e nßvrh je jinak bezd∙vodn², ·st°ednφ orgßn nemusφ nßvrh p°ijmout. V takovΘm p°φpad∞ ·st°ednφ orgßn musφ okam₧it∞ informovat navrhovatele nebo podle povahy v∞ci orgßn, jeho₧ prost°ednictvφm byl nßvrh podßn, o sv²ch d∙vodech.

╚lßnek 28

┌st°ednφ orgßn m∙₧e ₧ßdat, aby k nßvrhu bylo p°ipojeno pφsemnΘ zmocn∞nφ, kterΘ jej oprav≥uje jednat jmΘnem navrhovatele nebo urΦit zßstupce, aby tak jednal.

╚lßnek 29

Tato ·mluva nebrßnφ ₧ßdnΘ osob∞, instituci nebo orgßnu, kter² tvrdφ, ₧e doÜlo k poruÜenφ prßva pΘΦe o dφt∞ nebo styku s nφm ve smyslu Φlßnku 3 nebo 32, aby se p°φmo obrßtily k soudnφm nebo sprßvnφm orgßn∙m smluvnφho stßtu, a to podle ustanovenφ tΘto ·mluvy nebo bez ohledu na n∞.

╚lßnek 30

Ka₧d² nßvrh p°edlo₧en² ·st°ednφmu orgßnu nebo p°φmo soudnφm nebo sprßvnφm orgßn∙m smluvnφho stßtu v souladu s touto ·mluvou, jako₧ i dokumenty a jakΘkoliv jinΘ informace k n∞mu p°ipojenΘ nebo poskytnutΘ ·st°ednφm orgßnem, soudy nebo sprßvnφ orgßny smluvnφch stßt∙ p°ijmou.

╚lßnek 31

Ve vztahu ke stßtu, kter² v zßle₧itostech pΘΦe o d∞ti mß dv∞ nebo vφce prßvnφch ·prav platn²ch v r∙zn²ch ·zemnφch celcφch:

a)   jakßkoliv zmφnka o obvyklΘm bydliÜti v tomto stßt∞ se vztahuje k obvyklΘmu bydliÜti v ·zemnφm celku tohoto stßtu,
b)   jakΘkoliv odvolßnφ na prßvo stßtu obvyklΘho bydliÜt∞ se vztahuje k prßvu ·zemnφho celku, v kterΘm mß dφt∞ obvyklΘ bydliÜt∞.

╚lßnek 32

Ve vztahu ke stßtu, kter² v zßle₧itostech pΘΦe o d∞ti mß dv∞ nebo vφce prßvnφch ·prav platn²ch pro r∙znΘ kategorie osob, se jakΘkoliv odvolßnφ na prßvo tohoto stßtu vztahuje k prßvnφ ·prav∞ urΦenΘ prßvem tohoto stßtu.

╚lßnek 33

Stßt, v n∞m₧ r∙znΘ ·zemnφ celky majφ svΘ vlastnφ prßvnφ p°edpisy ve v∞cech pΘΦe o d∞ti, nebude povinen pou₧φvat tΘto ·mluvy, jestli₧e stßt, kter² mß jednotn² prßvnφ systΘm, by nebyl povinen ji pou₧φvat.

╚lßnek 34

Ve v∞cech, kterΘ upravuje, mß tato ·mluva p°ednost p°ed ┌mluvou z 5. °φjna 1961 o pravomoci a prßvu pou₧itelnΘm ve v∞cech t²kajφcφch se ochrany nezletil²ch, pokud jsou stßty stranami obou ·mluv. Jinak tato ·mluva nenφ na p°ekß₧ku pou₧itφ jinΘho mezinßrodnφho ujednßnφ, kterΘ platφ mezi stßtem p∙vodu a stßtem do₧ßdan²m, nebo jinΘho prßvnφho p°edpisu stßtu do₧ßdanΘho za ·Φelem dosa₧enφ nßvratu dφt∞te, kterΘ bylo protiprßvn∞ p°emφst∞no nebo zadr₧eno, nebo zajiÜt∞nφ prßva styku s dφt∞tem.

╚lßnek 35

Tato ·mluva se pou₧ije mezi smluvnφmi stßty pouze v p°φpadech protiprßvnφho p°emφst∞nφ nebo zadr₧enφ, k nim₧ doÜlo potΘ, kdy v t∞chto stßtech vstoupila v platnost.

Jestli₧e bylo uΦin∞no prohlßÜenφ podle Φlßnku 39 nebo 40, zmφnka v p°edchßzejφcφm odstavci o smluvnφm stßt∞ se vztahuje na ·zemnφ celek nebo celky, ve vztahu k nim₧ se tΘto ·mluvy pou₧φvß.

╚lßnek 36

Nic v tΘto ·mluv∞ nebrßnφ dv∞ma nebo vφce smluvnφm stßt∙m, aby se za ·Φelem snφ₧enφ omezenφ, jim₧ m∙₧e podlΘhat nßvrat dφt∞te, dohodly vzßjemn∞ nepou₧φvat kterßkoliv ustanovenφ tΘto ·mluvy, kterß mohou k takov²m omezenφm vΘst.

KAPITOLA VI
Z┴V╠RE╚N┴ USTANOVEN═

╚lßnek 37

┌mluva bude otev°ena k podpisu stßt∙m, kterΘ byly Φleny HaagskΘ konference mezinßrodnφho prßva soukromΘho v dob∞ jejφho ΦtrnßctΘho zasedßnφ.

Bude ratifikovßna, p°ijata Φi schvßlena a ratifikaΦnφ listiny a listiny o p°ijetφ nebo schvßlenφ budou ulo₧eny na Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ NizozemskΘho krßlovstvφ.

╚lßnek 38

Kter²koliv jin² stßt m∙₧e p°istoupit k ┌mluv∞.

Listina o p°φstupu bude ulo₧ena na Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ NizozemskΘho krßlovstvφ.

┌mluva vstoupφ v platnost pro p°istupujφcφ stßt prvnφho dne t°etφho kalendß°nφho m∞sφce po ulo₧enφ jeho listiny o p°φstupu.

P°φstup je ·Φinn² jen ve vztazφch mezi p°istupujφcφm stßtem a smluvnφmi stßty, kterΘ prohlßsφ, ₧e s p°φstupem souhlasφ. Toto prohlßÜenφ musφ b²t uΦin∞no kter²mkoliv Φlensk²m stßtem ratifikujφcφm, p°ijφmajφcφm nebo schvalujφcφm ┌mluvu po p°φstupu k nφ. Toto prohlßÜenφ bude ulo₧eno na Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ NizozemskΘho krßlovstvφ, kterΘ zaÜle diplomatickou cestou jeho ov∞°en² opis ka₧dΘmu smluvnφmu stßtu.

┌mluva vstoupφ v platnost mezi p°istupujφcφm stßtem a stßtem, kter² prohlßsil, ₧e p°ijφmß tento p°φstup, prvnφho dne t°etφho kalendß°nφho m∞sφce po ulo₧enφ prohlßÜenφ o tomto p°ijetφ.

╚lßnek 39

Ka₧d² stßt m∙₧e p°i podpisu, ratifikaci, p°ijetφ, schvßlenφ nebo p°φstupu prohlßsit, ₧e ┌mluva se vztahuje na vÜechna ·zemφ, kterß z mezinßrodnφho hlediska zastupuje, nebo na jedno Φi vφce z nich. Toto prohlßÜenφ se stane ·Φinn²m, jakmile ┌mluva pro uveden² stßt nabude platnosti.

Toto prohlßÜenφ, rovn∞₧ jako jakΘkoliv pozd∞jÜφ rozÜφ°enφ, bude oznßmeno Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ NizozemskΘho krßlovstvφ.

╚lßnek 40

Mß-li smluvnφ stßt dva nebo vφce ·zemnφch celk∙, v nich₧ platφ r∙znΘ prßvnφ ·pravy ve v∞cech, kterΘ tato ·mluva upravuje, m∙₧e p°i podpisu, ratifikaci, p°ijetφ, schvßlenφ nebo p°φstupu prohlßsit, ₧e tato ·mluva se bude vztahovat na vÜechny jeho ·zemnφ celky nebo pouze na jeden nebo vφce z nich, a m∙₧e toto prohlßÜenφ kdykoliv nov²m prohlßÜenφm zm∞nit.

Tato prohlßÜenφ budou oznßmena Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ NizozemskΘho krßlovstvφ a musφ v²slovn∞ stanovit ·zemnφ celky, pro n∞₧ se ┌mluvy pou₧φvß.

╚lßnek 41

Jestli₧e smluvnφ stßt mß systΘm vlßdy, v n∞m₧ v²konnß soudnφ a zßkonodßrnß pravomoc je rozd∞lena mezi ·st°ednφ a jinΘ orgßny tohoto stßtu, jeho podpis nebo ratifikace, p°ijetφ nebo schvßlenφ ┌mluvy nebo p°φstup k nφ nebo jφm uΦin∞nΘ prohlßÜenφ na zßklad∞ Φlßnku 40 se nebude nijak dot²kat vnit°nφho rozd∞lenφ pravomocφ v tomto stßt∞.

╚lßnek 42

Ka₧d² stßt m∙₧e, nejpozd∞ji p°i ratifikaci, p°ijetφ, schvßlenφ nebo p°φstupu nebo p°i prohlßÜenφ na zßklad∞ Φlßnku 39 nebo 40, uΦinit jednu nebo ob∞ z v²hrad upraven²ch v Φlßnku 24 a Φlßnku 26 odst. 3. Äßdnß dalÜφ v²hrada nenφ p°φpustnß.

Ka₧d² stßt m∙₧e kdykoliv odvolat v²hradu, kterou uΦinil. Toto odvolßnφ bude oznßmeno Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ NizozemskΘho krßlovstvφ.

V²hrada pozb²vß platnosti prvnφho dne t°etφho kalendß°nφho m∞sφce po oznßmenφ uvedenΘm v p°edchßzejφcφm odstavci.

╚lßnek 43

┌mluva vstoupφ v platnost prvnφho dne t°etφho kalendß°nφho m∞sφce po ulo₧enφ t°etφ ratifikaΦnφ listiny, listiny o p°ijetφ, schvßlenφ nebo p°φstupu uvedenΘ v Φlßncφch 37 a 38.

PotΘ ┌mluva vstoupφ v platnost:

1.    pro ka₧d² stßt, kter² ji ratitifikuje, p°ijme, schvßlφ nebo k nφ p°istoupφ pozd∞ji, prvnφho dne t°etφho kalendß°nφho m∞sφce po ulo₧enφ jeho ratifikaΦnφ listiny, listiny o p°ijetφ, schvßlenφ Φi p°φstupu,
2.    pro jakΘkoliv ·zemφ nebo ·zemnφ celky, na n∞₧ byla ┌mluva rozÜφ°ena v souladu s Φlßnkem 39 nebo 40, prvnφho dne t°etφho kalendß°nφho m∞sφce po oznßmenφ uvedenΘm v t∞chto Φlßncφch.

╚lßnek 44

┌mluva z∙stane v platnosti p∞t let ode dne jejφho vstupu v platnost v souladu s Φlßnkem 43 odst. 2 i pro stßty, kterΘ ji pozd∞ji ratifikovaly, p°ijaly nebo schvßlily nebo k nφ p°istoupily.

┌mluva bude mlΦky obnovovßna v₧dy o p∞t let, nebude-li vypov∞zena.

V²pov∞∩ bude oznßmena Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ NizozemskΘho krßlovstvφ nejmΘn∞ Üest m∞sφc∙ p°ed uplynutφm p∞tiletΘho obdobφ. M∙₧e b²t omezena na urΦitß ·zemφ nebo ·zemnφ celky, na n∞₧ se ┌mluva vztahuje.

V²pov∞∩ bude ·Φinnß jen pro stßt, kter² ji oznßmil. Pro ostatnφ smluvnφ stßty z∙stane ┌mluva v platnosti.

╚lßnek 45

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ NizozemskΘho krßlovstvφ oznßmφ Φlensk²m stßt∙m konference a stßt∙m, kterΘ p°istoupily podle Φlßnku 38:

1.    podpisy a ratifikace, p°ijetφ a schvßlenφ uvedenß v Φlßnku 38,
2.    p°istoupenφ uvedenß v Φlßnku 38,
3.    datum, jφm₧ ┌mluva vstupuje v platnost podle Φlßnku 43,
4.    rozÜφ°enφ uvedenß v Φlßnku 39,
5.    prohlßÜenφ uvedenß v Φlßncφch 38 a 40,
6.    v²hrady uΦin∞nΘ v Φlßnku 24 a Φlßnku 26 odst. 3 a odvolßnφ uvedenß v Φlßnku 42,
7.    vypov∞zenφ uvedenß v Φlßnku 44.

Na d∙kaz Φeho₧ nφ₧e podepsanφ, nßle₧it∞ zmocn∞ni, podepsali tuto ·mluvu.

Dßno v Haagu dne 25. °φjna roku 1980 v jazyce anglickΘm a francouzskΘm, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost, v jednom vyhotovenφ, kterΘ bude ulo₧eno v archivu vlßdy NizozemskΘho krßlovstvφ a jeho₧ ov∞°en² opis bude zaslßn diplomatickou cestou ka₧dΘmu ΦlenskΘmu stßtu HaagskΘ konference mezinßrodnφho prßva soukromΘho v dob∞ jejφho ΦtrnßctΘho zasedßnφ.