SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 1
rozeslßna dne 9.1.2001

1

P╪EDSEDA VL┴DY
vyhlaÜuje

·plnΘ zn∞nφ zßkona Φ. 111/1994 Sb., o silniΦnφ doprav∞,
jak vypl²vß ze zm∞n proveden²ch zßkonem Φ. 38/1995 Sb., zßkonem Φ. 304/1997 Sb.,
zßkonem Φ. 132/2000 Sb. a zßkonem Φ. 150/2000 Sb.

Z┴KON
o silniΦnφ doprav∞

Parlament se usnesl na tomto zßkon∞ ╚eskΘ republiky:

╚┴ST I
┌VODNσ USTANOVENσ

º 1
P°edm∞t ·pravy

(1) Zßkon upravuje podmφnky provozovßnφ silniΦnφ dopravy silniΦnφmi motorov²mi vozidly (dßle jen "vozidlo") provßd∞nΘ pro vlastnφ a cizφ pot°eby za ·Φelem podnikßnφ, jako₧ i prßva a povinnosti prßvnick²ch a fyzick²ch osob s tφm spojenΘ a pravomoc a p∙sobnost orgßn∙ stßtnφ sprßvy na tomto ·seku.

(2) Ustanovenφ º 22 a 23 vΦetn∞ souvisejφcφch ustanovenφ o stßtnφm odbornΘm dozoru a o pokutßch se vztahujφ na veÜkerou silniΦnφ dopravu nebezpeΦn²ch v∞cφ (za ·Φelem podnikßnφ i za jin²m ·Φelem) po dßlnicφch, silnicφch, mφstnφch komunikacφch a ve°ejn∞ p°φstupn²ch ·Φelov²ch komunikacφch a volnΘm terΘnu s v²jimkou dopravy t∞chto v∞cφ provßd∞nΘ ozbrojen²mi silami p°i pln∞nφ vlastnφch ·kol∙.

(3) Ustanovenφ º 26 a₧ 33 vΦetn∞ souvisejφcφch ustanovenφ o stßtnφm odbornΘm dozoru a o pokutßch se vztahujφ na veÜkerΘ provozovßnφ mezinßrodnφ silniΦnφ dopravy (za ·Φelem podnikßnφ i za jin²m ·Φelem) s v²jimkou dopravy provßd∞nΘ ozbrojen²mi silami p°i pln∞nφ vlastnφch ·kol∙ nebo dopravy provßd∞nΘ podle odstavce 4.

(4) Zßkon se nevztahuje na provozovßnφ silniΦnφ dopravy pro soukromΘ pot°eby fyzickΘ osoby - provozovatele vozidla, Φlen∙ jeho domßcnosti a jin²ch osob, pokud nenφ provßd∞na za ·platu.

º 2
Zßkladnφ pojmy

(1) SilniΦnφ doprava je souhrn Φinnostφ, jimi₧ se zajiÜ¥uje p°eprava osob (linkovß osobnφ doprava, kyvadlovß doprava, p°φle₧itostnß osobnφ doprava, taxislu₧ba), zvφ°at a v∞cφ (nßkladnφ doprava) vozidly, jako₧ i p°emφs¥ovßnφ vozidel sam²ch po dßlnicφch, silnicφch, mφstnφch komunikacφch a ve°ejn∞ p°φstupn²ch ·Φelov²ch komunikacφch a volnΘm terΘnu.

(2) SilniΦnφ doprava pro vlastnφ pot°eby je doprava, kterou se zajiÜ¥uje podnikatelskß Φinnost, k nφ₧ je osoba provozujφcφ silniΦnφ dopravu oprßvn∞na podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙1) a p°i nφ₧ nedochßzφ ke vzniku zßvazkovΘho vztahu, jeho₧ p°edm∞tem je p°eprava osob, zvφ°at nebo v∞cφ.

(3) SilniΦnφ doprava pro cizφ pot°eby je doprava, p°i nφ₧ vznikß mezi provozovatelem silniΦnφ dopravy a osobou, jejφ₧ p°epravnφ pot°eba se uspokojuje, zßvazkov² vztah, jeho₧ p°edm∞tem je p°eprava osob, zvφ°at nebo v∞cφ.

(4) Vnitrostßtnφ silniΦnφ doprava je doprava, kdy v²chozφ mφsto, cφlovΘ mφsto a celß dopravnφ cesta le₧φ na ·zemφ jednoho stßtu.

(5) Mezinßrodnφ silniΦnφ doprava je doprava, p°i nφ₧ mφsto v²chozφ a mφsto cφlovΘ le₧φ na ·zemφ dvou r∙zn²ch stßt∙, nebo doprava, p°i nφ₧ mφsto v²chozφ a cφlovΘ sice le₧φ na ·zemφ tΘho₧ stßtu, ale Φßst jφzdy se uskuteΦnφ na ·zemφ jinΘho stßtu.

(6) Linkovß osobnφ doprava je pravidelnΘ poskytovßnφ p°epravnφch slu₧eb na urΦenΘ trasy dopravnφ cesty, p°i kterΘm cestujφcφ vystupujφ a nastupujφ na p°edem urΦen²ch zastßvkßch. Linkovou osobnφ dopravu lze provozovat formou ve°ejnΘ linkovΘ dopravy nebo formou zvlßÜtnφ linkovΘ dopravy, a to jako vnitrostßtnφ nebo mezinßrodnφ. P°itom se rozumφ

a)   ve°ejnou linkovou dopravou doprava, p°i kterΘ jsou p°epravnφ slu₧by nabφzeny podle p°edem vyhlßÜen²ch podmφnek a jsou poskytovßny k uspokojovßnφ p°epravnφch pot°eb; pokud je doprava uskuteΦ≥ovßna pro pot°eby m∞sta a jeho p°φm∞stsk²ch oblastφ, jednß se o m∞stskou autobusovou dopravu,
b)   zvlßÜtnφ linkovou dopravou doprava urΦen²ch vybran²ch skupin cestujφcφch s vylouΦenφm ostatnφch osob.

(7) Mezinßrodnφ kyvadlovß doprava je osobnφ doprava, kterou jsou p°edem vytvo°enΘ skupiny cestujφcφch p°epravovßny vφce jφzdami tam a zp∞t ze stejnΘ v²chozφ oblasti do stejnΘ cφlovΘ oblasti. Tyto skupiny cestujφcφch, kterΘ byly p°epraveny do cφlovΘ oblasti, budou p°i pozd∞jÜφ jφzd∞ p°epraveny zp∞t do v²chozφ oblasti. Prvnφ jφzda zp∞t a poslednφ jφzda tam v °ad∞ kyvadlov²ch jφzd musφ b²t uskuteΦn∞na bez cestujφcφch, zavazadel nebo v∞cφ.

(8) Taxislu₧ba je ve°ejnß silniΦnφ doprava, kterou se zajiÜ¥uje p°eprava osob a jejich zavazadel osobnφmi vozidly s obsaditelnostφ nejv²Üe devφti osob vΦetn∞ °idiΦe; p°epravnφ slu₧by taxislu₧bou se nabφzejφ a objednßvky k p°eprav∞ se p°ijφmajφ prost°ednictvφm °idiΦe na stanoviÜtφch taxislu₧by, na ve°ejn∞ p°φstupn²ch pozemnφch komunikacφch a jin²ch ve°ejn²ch prostranstvφch nebo prost°ednictvφm dispeΦinku taxislu₧by.

(9) RadiodispeΦink taxislu₧by operativn∞ zprost°edkovßvß bezprost°ednφ a pohotovou p°epravu osob a jejich zavazadel pouze motorov²mi osobnφmi vozidly taxislu₧by na zßklad∞ telefonick²ch objednßvek.

(10) P°φle₧itostnß osobnφ silniΦnφ doprava je neve°ejnß osobnφ doprava, kterß nenφ linkovou osobnφ dopravou podle odstavce 6, mezinßrodnφ kyvadlovou dopravou podle odstavce 7 a ani taxislu₧bou podle odstavce 8. P°ijφmßnφ zakßzek u tohoto druhu dopravy je mo₧nΘ v²hradn∞ cestou objednßvky p°epravnφ slu₧by p°edem (pφsemn∞, telefonicky, faxem, elektronicky) v sφdle nebo provozovn∞ prßvnickΘ osoby, v mφst∞ trvalΘho pobytu provozovatele nebo v mφst∞ podnikßnφ u fyzickΘ osoby.

(11) Linkou je souhrn dopravnφch spojenφ na trase dopravnφ cesty urΦenΘ v²chozφ a cφlovou zastßvkou a ostatnφmi zastßvkami, na nφ₧ jsou pravideln∞ poskytovßny p°epravnφ slu₧by podle platnΘ licence a podle schvßlenΘho jφzdnφho °ßdu, a spojem je dopravnφ spojenφ v rßmci linky, kterΘ je Φasov∞ a mφstn∞ urΦenΘ jφzdnφm °ßdem.

(12) Provozovatel silniΦnφ dopravy (dßle jen "dopravce") je prßvnickß nebo fyzickß osoba, kterß provozuje silniΦnφ dopravu podle tohoto zßkona. Tuzemsk² dopravce je fyzickß osoba s trval²m pobytem nebo prßvnickß osoba se sφdlem v ╚eskΘ republice, kterß provozuje dopravu silniΦnφmi motorov²mi vozidly, kter²m byla p°id∞lena stßtnφ poznßvacφ znaΦka ╚eskou republikou. ZahraniΦnφ dopravce je fyzickß osoba s trval²m pobytem nebo prßvnickß osoba se sφdlem mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky, kterß provozuje dopravu silniΦnφmi motorov²mi vozidly, kter²m byla p°id∞lena stßtnφ poznßvacφ znaΦka cizφm stßtem.

(13) Nßhradnφ autobusovß doprava je ve°ejnß linkovß doprava provozovanß namφsto doΦasn∞ p°eruÜenΘ drß₧nφ dopravy na drßze celostßtnφ, regionßlnφ, tramvajovΘ, trolejbusovΘ nebo na drßze specißlnφ.1a)

(14) Integrovanou dopravou se rozumφ zajiÜ¥ovßnφ dopravnφ obslu₧nosti ·zemφ ve°ejnou osobnφ dopravou jednotliv²mi dopravci v silniΦnφ doprav∞ spoleΦn∞ nebo dopravci v silniΦnφ doprav∞ spoleΦn∞ s dopravci v jinΘm druhu dopravy nebo jednφm dopravcem provozujφcφm vφce druh∙ dopravy, pokud se dopravci podφlejφ na pln∞nφ p°epravnφ smlouvy podle smluvnφch p°epravnφch a tarifnφch podmφnek.

(15) Kombinovanß doprava je systΘm p°epravy zbo₧φ v jednΘ a tΘ₧e p°epravnφ jednotce (ve velkΘm kontejneru, v²m∞nnΘ nßstavb∞, odvalovacφm kontejneru) nebo silniΦnφm vozidle, kterΘ p°i jednΘ jφzd∞ vyu₧ije tΘ₧ ₧elezniΦnφ nebo vodnφ dopravu. Svoz a rozvoz v rßmci kombinovanΘ dopravy je silniΦnφ doprava p°epravnφch jednotek kombinovanΘ dopravy a silniΦnφch vozidel, pokud vyu₧ijφ tΘ₧ ₧elezniΦnφ nebo vodnφ dopravu, z mφsta jejich naklßdky, p°φpadn∞ vyklßdky do p°ekladiÜt∞ kombinovanΘ dopravy nebo z p°ekladiÜt∞ kombinovanΘ dopravy do mφsta jejich vyklßdky, p°φpadn∞ naklßdky.

(16) Okru₧nφ jφzda je mezinßrodnφ p°φle₧itostnß p°eprava osob na objednßvku po p°edem vyhrazenΘ okru₧nφ trase, na nφ₧ je stejn²m silniΦnφm vozidlem p°epravovßna stejnß skupina cestujφcφch.

(17) Celostßtnφ informaΦnφ systΘm o jφzdnφch °ßdech je informaΦnφ systΘm obsahujφcφ informace o p°epravnφm spojenφ, kter² vede pro pot°eby ve°ejnosti Ministerstvo dopravy a spoj∙ nebo jφm pov∞°enß prßvnickß osoba.

(18) Ve°ejn²m zßjmem v oblasti ve°ejnΘ osobnφ dopravy se rozumφ zßjem stßtu na zajiÜt∞nφ zßkladnφch p°epravnφch pot°eb obyvatel. O uplatn∞nφ ve°ejnΘho zßjmu p°i zabezpeΦovßnφ dopravnφ obslu₧nosti rozhoduje p°φsluÜn² orgßn stßtnφ sprßvy nebo samosprßvy.

(19) Tarif v silniΦnφ doprav∞ je sazebnφk cen za jednotlivΘ p°epravnφ v²kony p°i poskytovßnφ p°epravnφch slu₧eb a podmφnky jejich pou₧itφ.

(20) Dopravnφmi ·°ady podle tohoto zßkona jsou okresnφ ·°ady.2) Pro m∞stskou autobusovou dopravu je dopravnφm ·°adem m∞stsk² ·°ad, ·°ad m∞sta nebo magistrßt.3)

º 3
Povinnosti tuzemskΘho dopravce

(1) Tuzemsk² dopravce je povinen

a)   pou₧φvat v silniΦnφ doprav∞ vozidlo, evidovanΘ v ╚eskΘ republice se stßtnφ poznßvacφ znaΦkou ╚eskΘ republiky, od jeho₧ technickΘ prohlφdky a m∞°enφ emisφ neuplynula doba delÜφ, ne₧ stanovφ zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis,3a)
b)   ve vnitrostßtnφ doprav∞ zajistit, aby °idiΦi dodr₧ovali ustanovenφ t²kajφcφ se doby °φzenφ, bezpeΦnostnφch p°estßvek a doby odpoΦinku stanovenß mezinßrodnφ ·mluvou, kterou je ╚eskß republika vßzßna a kterß byla zve°ejn∞na ve Sbφrce zßkon∙ nebo ve Sbφrce mezinßrodnφch smluv,4) pokud pro urΦitΘ kategorie vozidel nestanovφ provßd∞cφ p°edpis doby odliÜnΘ,
c)   v mezinßrodnφ doprav∞ zajistit dodr₧ovßnφ mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna a kterß byla zve°ejn∞na ve Sbφrce zßkon∙ nebo ve Sbφrce mezinßrodnφch smluv,4a) pokud se na tato vozidla vztahuje; v ostatnφch p°φpadech je povinen zajistit, aby °idiΦi dodr₧ovali stejnß ustanovenφ t²kajφcφ se doby °φzenφ, bezpeΦnostnφch p°estßvek a doby odpoΦinku, jako je tomu ve vnitrostßtnφ doprav∞,
d)   zajistit, aby prßce °idiΦe z povolßnφ vykonßvala osoba, kterß se z·Φastnila Ükolenφ °idiΦ∙ z povolßnφ a ·sp∞Ün∞ absolvovala p°ezkouÜenφ z pravidel silniΦnφho provozu,4b)
e)   zajistit, aby prßce °idiΦe z povolßnφ vykonßvala osoba, kterß se podrobila pravidelnΘ lΘka°skΘ prohlφdce a je podle tΘto prohlφdky k °φzenφ motorov²ch vozidel zdravotn∞ zp∙sobilß.4c)

(2) Tuzemsk² dopravce provozujφcφ silniΦnφ dopravu vozidly urΦen²mi k p°eprav∞ osob je povinen vΘst zßznam o provozu vozidla. Tento zßznam je povinen uchovßvat po dobu p∞ti let od ukonΦenφ p°epravy. Toto ustanovenφ se nevztahuje na osobnφ vozidla pou₧φvanß dopravcem k silniΦnφ doprav∞ pro vlastnφ pot°ebu. Zp∙sob vedenφ zßznamu o provozu vozidla stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

(3) Tuzemsk² dopravce provozujφcφ silniΦnφ dopravu vozidly urΦen²mi k p°eprav∞ osob a dopravce provozujφcφ silniΦnφ dopravu vozidly urΦen²mi k p°eprav∞ zvφ°at a v∞cφ, jejich₧ celkovß hmotnost vΦetn∞ p°φv∞su nebo nßv∞su p°esahuje 3,5 tuny, je povinen vΘst zßznam o dob∞ °φzenφ vozidla a bezpeΦnostnφch p°estßvkßch. Tento zßznam je povinen uchovßvat po dobu p∞ti let od ukonΦenφ p°epravy. Toto ustanovenφ se nevztahuje na osobnφ vozidla pou₧φvanß tuzemsk²m dopravcem k silniΦnφ doprav∞ pro vlastnφ pot°ebu. Zßznam o dob∞ °φzenφ vozidla a bezpeΦnostnφch p°estßvkßch musφ b²t u vozidel vybaven²ch tachografem Φi jin²m zßznamov²m za°φzenφm odpovφdajφcφm po₧adavk∙m p°φsluÜnΘ mezinßrodnφ dohody, kterou je ╚eskß republika vßzßna a kterß byla zve°ejn∞na ve Sbφrce zßkon∙ nebo ve Sbφrce mezinßrodnφch smluv,4) veden v²hradn∞ formou v²stupu z tohoto za°φzenφ. Podrobnosti vedenφ zßznamu o dob∞ °φzenφ vozidla a bezpeΦnostnφch p°estßvkßch stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

(4) Tuzemsk² dopravce je povinen zajistit, aby v ka₧dΘm vozidle byly p°i provozu tyto doklady:

a)   zßznam o provozu vozidla, pokud je povinen jej vΘst podle odstavce 2,
b)   zßznam o dob∞ °φzenφ vozidla a bezpeΦnostnφch p°estßvkßch, pokud je povinen jej vΘst podle odstavce 3,
c)   doklad o nßkladu a vztahu dopravce k n∞mu.

╚┴ST II
PROVOZOV┴Nσ SILNI╚Nσ DOPRAVY
PRO CIZσ POT╪EBY

HLAVA PRVNσ
Z┴KLADNσ PODMσNKY

º 4

(1) Kdo hodlß provozovat silniΦnφ dopravu pro cizφ pot°eby, musφ mφt dobrou pov∞st, b²t odborn∞ zp∙sobil² a musφ mφt

a)   koncesi, pokud je provozovßnφ silniΦnφ dopravy pro cizφ pot°eby ₧ivnostφ,5) nebo
b)   povolenφ od dopravnφho ·°adu v ostatnφch p°φpadech.

(2) Pro vymezenφ odpov∞dnΘho zßstupce dopravce v p°φpadech podle º 4 odst. 1 pφsm. b) platφ º 11 ₧ivnostenskΘho zßkona obdobn∞.

º 4a
FinanΦnφ zp∙sobilost

(1) Kdo hodlß na zßklad∞ koncese provozovat vnitrostßtnφ nebo mezinßrodnφ silniΦnφ dopravu autobusy a tahaΦi nebo nßkladnφmi vozidly o celkovΘ hmotnosti vyÜÜφ ne₧ 3,5 tuny s v²jimkou specißlnφch vozidel, musφ prokßzat finanΦnφ zp∙sobilost. Prokazovßnφ finanΦnφ zp∙sobilosti se nevztahuje na ve°ejnou linkovou dopravu, kterou se zajiÜ¥uje zßkladnφ dopravnφ obslu₧nost.

(2) FinaΦnφ zp∙sobilostφ se rozumφ schopnost dopravce finanΦn∞ zajistit zahßjenφ a °ßdnΘ provozovßnφ silniΦnφ dopravy.

(3) FinanΦnφ zp∙sobilost se prokazuje obchodnφm majetkem, objemem dostupn²ch finanΦnφch prost°edk∙ a provoznφm kapitßlem a rezervami na 12 m∞sφc∙ provozu, a to ve v²Üi 330 000 KΦ pro jedno vozidlo a 180 000 KΦ pro ka₧dΘ dalÜφ vozidlo. Vychßzφ se z evidence nahlßÜen²ch vozidel u dopravnφho ·°adu.

(4) FinanΦnφ zp∙sobilost se prokazuje dopravnφmu ·°adu v mφst∞ sφdla nebo trvalΘho pobytu ₧adatele. O spln∞nφ finanΦnφ zp∙sobilosti vydß p°φsluÜn² dopravnφ ·°ad ₧adateli pφsemnΘ potvrzenφ. Potvrzenφ finanΦnφ zp∙sobilosti je podmφnkou vydßnφ koncese5) k provozovßnφ dopravy.

(5) FinanΦnφ zp∙sobilost musφ trvat po celou dobu provozovßnφ silniΦnφ dopravy. Trvßnφ finanΦnφ zp∙sobilosti prokazuje dopravce p°φsluÜnΘmu dopravnφmu ·°adu za ka₧d² kalendß°nφ rok nejpozd∞ji do 31. b°ezna roku nßsledujφcφho.

(6) Podrobnosti o zp∙sobu prokßzßnφ finanΦnφ zp∙sobilosti, postup p°i vydßvßnφ pφsemnΘho potvrzenφ finanΦnφ zp∙sobilosti a nßle₧itosti potvrzenφ finanΦnφ zp∙sobilosti stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 5
Dobrß pov∞st

(1) Dobrou pov∞st pro ·Φely tohoto zßkona mß osoba,

a)   kterß je bez·honnß podle ₧ivnostenskΘho zßkona,5)
b)   kterΘ ₧ivnostensk² ·°ad nezruÜil v pr∙b∞hu poslednφch p∞ti let na nßvrh dopravnφho ·°adu nebo Ministerstva dopravy a spoj∙ ₧ivnostenskΘ oprßvn∞nφ,
c)   kterß neprovozovala silniΦnφ dopravu pro cizφ pot°eby v pr∙b∞hu poslednφch p∞ti let p°ed podßnφm ₧ßdosti neoprßvn∞n∞, a
d)   kterΘ nebyla v pr∙b∞hu poslednφch p∞ti let p°ed podßnφm ₧ßdosti zruÜena koncese
1. z d∙vod∙ poruÜovßnφ povinnostφ ulo₧en²ch prßvnφmi p°edpisy, kterΘ s provozovßnφm silniΦnφ dopravy souvisejφ, nebo
2. proto, ₧e neplnila podmφnky stanovenΘ v koncesi.

(2) U prßvnickΘ osoby musφ podmφnku dobrΘ pov∞sti spl≥ovat statutßrnφ orgßn nebo jeho Φlen, pop°φpad∞ odpov∞dn² zßstupce,5) pokud je ustanoven.

(3) U fyzickΘ osoby musφ podmφnku dobrΘ pov∞sti spl≥ovat fyzickß osoba sama a tΘ₧ odpov∞dn² zßstupce,5) je-li ustanoven.

(4) Dobrß pov∞st se zkoumß p∞t let zp∞t od podßnφ ₧ßdosti a musφ trvat po celou dobu provozovßnφ dopravy.

(5) Dopravnφ ·°ad provßdφ prov∞rku dobrΘ pov∞sti dopravce nejmΘn∞ jednou za p∞t let.

º 6
Odbornß zp∙sobilost

(1) Odbornou zp∙sobilost k provozovßnφ silniΦnφ dopravy pro cizφ pot°eby (dßle jen "odbornß zp∙sobilost") prokazuje ₧adatel osv∞dΦenφm o odbornΘ zp∙sobilosti pro provozovßnφ dopravy, kterΘ vydß p°φsluÜn² dopravnφ ·°ad na zßklad∞ ·sp∞Ün∞ slo₧enΘ zkouÜky z p°edm∞t∙ stanoven²ch provßd∞cφm p°edpisem. Odbornß zp∙sobilost musφ trvat po celou dobu provozovßnφ dopravy.

(2) U nßkladnφ dopravy se prokazovßnφ odbornΘ zp∙sobilosti podle odstavce 1 vztahuje na dopravu provozovanou vozidly, jejich₧ celkovß hmotnost p°esahuje 3,5 tuny.

(3) Odbornß zp∙sobilost se prokazuje zvlßÜ¥ pro ka₧d² druh dopravy.

(4) U prßvnickΘ osoby musφ podmφnku odbornΘ zp∙sobilosti spl≥ovat statutßrnφ orgßn nebo jeho Φlen nebo odpov∞dn² zßstupce,5) pokud je ustanoven.

(5) U fyzickΘ osoby musφ podmφnku odbornΘ zp∙sobilosti spl≥ovat fyzickß osoba sama nebo odpov∞dn² zßstupce,5) je-li ustanoven.

(6) ZkouÜky uvedenΘ v odstavci 1 sklßdß ₧adatel p°ed p°φsluÜn²m dopravnφm ·°adem v mφst∞ trvalΘho pobytu ₧adatele. Na zkouÜky odbornΘ zp∙sobilosti se nevztahujφ p°edpisy o sprßvnφm °φzenφ.

(7) Odbornou zp∙sobilost z p°edm∞t∙ stanoven²ch provßd∞cφm p°edpisem nahrazuje vysv∞dΦenφ o stßtnφ nebo maturitnφ zkouÜce z danΘho oboru, pokud v²uka zajiÜ¥uje znalosti po₧adovanΘ z hlediska odbornΘ zp∙sobilosti.

(8) Odbornou zp∙sobilost, obsah a rozsah zkouÜek a podrobnosti o sklßdßnφ zkouÜek odbornΘ zp∙sobilosti stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

(9) Odborn∞ zp∙sobilou k provozovßnφ mezinßrodnφ silniΦnφ dopravy je osoba, kterß mß krom∞ odbornΘ zp∙sobilosti prokßzanΘ podle odstavce 1 i t°i roky praxe v provozovßnφ vnitrostßtnφ silniΦnφ dopravy.

(10) Podmφnku praxe v provozovßnφ silniΦnφ dopravy prokazuje ₧adatel p°edlo₧enφm koncesnφ listiny, kterß byla vydßna p°ed t°emi lety od podßnφ ₧ßdosti k provozovßnφ tohoto druhu dopravy.

º 7
Povolovacφ °φzenφ

(1) O povolenφ k provozovßnφ silniΦnφ dopravy pro cizφ pot°eby, kterß nenφ ₧ivnostφ podle ₧ivnostenskΘho zßkona, rozhoduje dopravnφ ·°ad podle mφsta sφdla nebo trvalΘho pobytu ₧adatele.

(2) Povolenφ se ud∞luje na zßklad∞ ₧ßdosti osoby, kterß hodlß provozovat silniΦnφ dopravu pro cizφ pot°eby.

(3) Podrobn∞jÜφ podmφnky pro vydßvßnφ povolenφ k provozovßnφ silniΦnφ dopravy pro cizφ pot°eby stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 8
Stanovisko k rozhodovßnφ o koncesi

(1) Ve stanovisku pot°ebnΘm pro vydßnφ nebo zm∞nu koncese5) dopravnφ ·°ad uvede

a)   zda ₧adatel o koncesi spl≥uje podmφnku dobrΘ pov∞sti,
b)   zda ₧adatel o koncesi spl≥uje podmφnku finanΦnφ zp∙sobilosti, jednß-li se o druh dopravy, u kterΘ se spln∞nφ tΘto podmφnky vy₧aduje,
c)   druh dopravy, pro kterou se stanovisko ud∞luje,
d)   u nßkladnφ dopravy ·daj o tom, zda doprava bude provozovßna vozidly, jejich₧ celkovß hmotnost p°esahuje 3,5 tuny, a dßle ·daj o celkovΘm poΦtu vozidel, se kter²mi bude nßkladnφ doprava provozovßna,
e)   dobu, na kterou se stanovisko vydßvß,
f)   zda je pro dan² druh dopravy pot°ebnß odbornß zp∙sobilost,
g)   zda je pro druh mezinßrodnφ silniΦnφ dopravy dßna pot°ebnß doba praxe.

(2) P°φsluÜn²m pro vydßnφ stanoviska podle odstavce 1 je

a)   dopravnφ ·°ad v mφst∞ sφdla u prßvnickΘ osoby nebo trvalΘho pobytu u fyzickΘ osoby,
b)   dopravnφ ·°ad, v jeho₧ obvodu je umφst∞na organizaΦnφ slo₧ka podniku dopravce, je-li ₧adatelem fyzickß osoba s trval²m pobytem nebo prßvnickß osoba se sφdlem mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky.

(3) Dopravnφ ·°ad vydßvß stanovisko podle odstavce 1 nejmΘn∞ na dobu p∞ti let, nejv²Üe vÜak na dobu deseti let.

(4) Bylo-li stanovisko podle odstavce 1 vydßno na dobu urΦitou, zaÜle p°φsluÜn² dopravnφ ·°ad ₧ivnostenskΘmu ·°adu, kter² vydal koncesi, 30 dnφ p°ed koncem doby stanovenΘ ve stanovisku stanovisko novΘ.

º 9
Povinnosti podnikatele v silniΦnφ doprav∞

(1) Podnikatel v silniΦnφ doprav∞ je povinen oznaΦit vozidla taxislu₧by, autobusy, tahaΦe a nßkladnφ vozidla o celkovΘ hmotnosti vyÜÜφ ne₧ 3,5 tuny, kterΘ pou₧φvß k podnikßnφ, sv²m obchodnφm jmΘnem a zajistit, aby ve vozidle taxislu₧by byla umφst∞na kopie protokolu o technickΘ prohlφdce. Zp∙sob oznaΦenφ stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

(2) Podnikatel je dßle povinen zajistit, aby

a)   stav technickΘ zßkladny pro silniΦnφ dopravu odpovφdal vybavenostφ a rozsahem jφm provozovanΘ silniΦnφ doprav∞,
b)   v ka₧dΘm vozidle pou₧φvanΘm k podnikßnφ byl p°i jeho provozu doklad o oprßvn∞nφ k podnikßnφ (koncesnφ listina, licence), nebo osv∞dΦenφ o oprßvn∞nφ k podnikßnφ v m∞stskΘ autobusovΘ doprav∞,
c)   prßce °idiΦe v silniΦnφ doprav∞ osob, pokud se provozuje autobusem, vykonßvala pouze osoba bez·honnß,5)
d)   prßce °idiΦe v mezinßrodnφ nßkladnφ doprav∞, pokud se provozuje nßkladnφm vozidlem o celkovΘ hmotnosti vyÜÜφ ne₧ 7,5 tuny, vykonßvala pouze osoba starÜφ 21 let, bez·honnß,5) kterß p°ed prvnφm nastoupenφm v²konu Φinnosti °idiΦe pracovala nejmΘn∞ dva roky jako °idiΦ nßkladnφho vozidla o celkovΘ hmotnosti vyÜÜφ ne₧ 3,5 tuny nebo jako °idiΦ autobusu,
e)   prßce °idiΦe taxislu₧by vykonßvala pouze osoba starÜφ 21 let, bez·honnß5) a spolehlivß,5) kterß mß pr∙kaz o zp∙sobilosti °idiΦe provozovat taxislu₧bu ve vymezenΘm ·zemnφm obvodu dopravnφho ·°adu.

(3) Podnikatel je povinen dodr₧ovat nßsledujφcφ podmφnky:

a)   doprava nesmφ b²t provozovßna po uplynutφ doby uvedenΘ ve stanovisku dopravnφho ·°adu,
b)   opravy vozidel (s v²jimkou drobn²ch oprav) musφ b²t provßd∞ny na plochßch k tomu urΦen²ch; doklad o provßd∞nφ ·dr₧by mimo vlastnφ prostory musφ b²t archivovßn po dobu 2 let,
c)   odstavenφ a dlouhodobΘ stßnφ vozidel, jejich₧ celkovß hmotnost p°esahuje 3,5 tuny, musφ b²t zajiÜt∞no mimo ve°ejn∞ p°φstupnΘ pozemnφ komunikace, v prostorßch k tomu urΦen²ch,
d)   p°ed zahßjenφm provozovßnφ dopravy sd∞lit dopravnφmu ·°adu, kter² vydal stanovisko ke koncesi, poΦet vozidel, se kter²mi bude provozovat dopravu, jejich stßtnφ poznßvacφ znaΦku, typ a u₧itnou hmotnost a nahlßsit do t°iceti dn∙ ka₧dou zm∞nu v t∞chto ·dajφch.

º 9a
Osv∞dΦenφ o oprßvn∞nφ k podnikßnφ
v m∞stskΘ autobusovΘ doprav∞

(1) Osv∞dΦenφ vydßvß p°φsluÜn² dopravnφ ·°ad na zßklad∞ ₧ßdosti dopravce. Dopravce musφ mφt ke dni zahßjenφ provozu m∞stskΘ autobusovΘ dopravy platnΘ osv∞dΦenφ o oprßvn∞nφ k podnikßnφ v m∞stskΘ autobusovΘ doprav∞.

(2) Osv∞dΦenφm o oprßvn∞nφ k podnikßnφ v m∞stskΘ autobusovΘ doprav∞ se osv∞dΦuje, ₧e dopravce spl≥uje podmφnky stanovenΘ tφmto zßkonem pro provozovßnφ m∞stskΘ autobusovΘ dopravy,

a)   je dr₧itelem platnΘ koncesnφ listiny s udßnφm jejφ doby platnosti,
b)   je dr₧itelem platn²ch licencφ na provozovßnφ linek m∞stskΘ autobusovΘ dopravy.

(3) Toto osv∞dΦenφ musφ b²t umφst∞no viditeln∞ v prostoru °idiΦe ve vÜech vozidlech, kterß uveden² dopravce pou₧φvß k provozu na linkßch m∞stskΘ autobusovΘ dopravy, pro kterΘ mß ud∞lenou platnou licenci.

(4) V osv∞dΦenφ o oprßvn∞nφ k podnikßnφ v m∞stskΘ autobusovΘ doprav∞ musφ b²t uvedeno obchodnφ jmΘno, sφdlo nebo mφsto podnikßnφ, Φφslo telefonu, p°φpadn∞ faxu dopravce, kter² je dr₧itelem originßl∙ v²Üe uveden²ch doklad∙, a ·daj o dob∞ platnosti p°φsluÜnΘ koncesnφ listiny.

HLAVA DRUH┴
ZVL┴èTNσ PODMσNKY PRO OSOBNσ DOPRAVU

Linkovß osobnφ doprava
º 10

(1) Dopravce, kter² mß koncesi nebo povolenφ k provozovßnφ silniΦnφ dopravy pro cizφ pot°eby a hodlß provozovat linkovou osobnφ dopravu, m∙₧e zahßjit jejφ provoz pouze na zßklad∞ licence k provozovßnφ linkovΘ osobnφ dopravy (dßle jen "licence") ud∞lenΘ dopravnφm ·°adem nebo Ministerstvem dopravy a spoj∙, jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou dopravu.

(2) Dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ rozhodujφ o licenci na zßklad∞ ₧ßdosti dopravce. Äßdost o ud∞lenφ licence musφ obsahovat:

a)   doklad o vydßnφ koncese nebo povolenφ,
b)   formu linkovΘ osobnφ dopravy, vΦetn∞ urΦenφ, zda jde o m∞stskou, vnitrostßtnφ nebo mezinßrodnφ dopravu,
c)   u zvlßÜtnφ formy linkovΘ dopravy kategorie cestujφcφch a ·daje o prßvnickΘ nebo fyzickΘ osob∞, pro kterou se mß tato doprava provozovat,
d)   nßvrh jφzdnφho °ßdu, jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou dopravu,
e)   trasu linky, vΦetn∞ zastßvek pro nßstup a v²stup, jejich ·plnΘ nßzvy a urΦenφ v²chozφ a cφlovΘ zastßvky (dßle jen "vedenφ linky") a informaci o ΦasovΘm rozlo₧enφ spoj∙ linky,
f)   nßvrh tarifu, jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou dopravu,
g)   nßvrh smluvnφch p°epravnφch podmφnek, jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou dopravu,
h)   dennφ dobu °φzenφ, nep°etr₧itou dobu °φzenφ, dobu odpoΦinku ka₧dΘho z °idiΦ∙, bezpeΦnostnφ p°estßvky; toto ustanovenφ se nevztahuje na m∞stskou autobusovou dopravu.

(3) K rozhodovßnφ o ud∞lenφ licence je p°φsluÜn² dopravnφ ·°ad, v jeho₧ ·zemnφm obvodu se bude nachßzet v²chozφ zastßvka, s v²jimkou mezinßrodnφ linkovΘ osobnφ dopravy, kde je k rozhodovßnφ p°φsluÜnΘ Ministerstvo dopravy a spoj∙.

º 11

(1) Dopravnφ ·°ad, nebo jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou osobnφ dopravu, Ministerstvo dopravy a spoj∙ p°edlo₧φ ₧ßdost o ud∞lenφ licence ke stanovisku dopravnφm ·°ad∙m, v jejich₧ ·zemnφm obvodu budou umφst∞ny zastßvky (dßle jen "dotΦen² ·°ad").

(2) DotΦenΘ ·°ady jsou povinny vydat stanovisko ve lh∙t∞ 30 dn∙ od doruΦenφ ₧ßdosti o ud∞lenφ licence. Stanovisko musφ obsahovat v∞cnß zd∙vodn∞nφ vypl²vajφcφ z vyjßd°enφ obdr₧en²ch p°i projednßnφ ₧ßdosti dopravce. P°φsluÜn² dopravnφ ·°ad je vßzßn stanoviskem dotΦenΘho ·°adu o zajiÜt∞nφ p°epravnφ pot°eby ve vnitrostßtnφ linkovΘ doprav∞ podle º 12 odst. 3 pφsm. b).

(3) P°ed vydßnφm stanoviska dotΦen² ·°ad p°edlo₧φ ₧ßdost o ud∞lenφ licence k vyjßd°enφ

a)   obci, v jejφm₧ ·zemnφm obvodu budou umφst∞ny zastßvky,
b)   p°φsluÜnΘmu orgßnu Policie ╚eskΘ republiky z hlediska bezpeΦnosti silniΦnφho provozu,
c)   sprßvci pozemnφ komunikace,6)
d)   majiteli oznaΦnφku zastßvky uvedenΘ v ₧ßdosti o ud∞lenφ licence.

Vyjßd°enφ musφ b²t provedeno ve lh∙t∞ 15 dn∙ od doruΦenφ ₧ßdosti pφsemnou formou a musφ obsahovat v∞cnß zd∙vodn∞nφ uveden²ch zßv∞r∙.

(4) Na vydßnφ stanoviska se nevztahujφ obecnΘ p°edpisy o sprßvnφm °φzenφ.

º 12

(1) Dopravnφ ·°ad rozhodne o ₧ßdosti o ud∞lenφ licence pro vnitrostßtnφ linkovou osobnφ dopravu nebo m∞stskou autobusovou dopravu ve lh∙t∞ 45 dn∙ od jejφho podßnφ. Jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou osobnφ dopravu, rozhodne Ministerstvo dopravy a spoj∙ o ₧ßdosti o ud∞lenφ licence ve lh∙t∞ 30 dn∙ od doruΦenφ povolenφ od p°φsluÜnΘho ·°adu cizφho stßtu pro vedenφ linky na ·zemφ tohoto stßtu. Pro projednßnφ ₧ßdosti o ud∞lenφ licence platφ pro p°φsluÜn² dopravnφ ·°ad ustanovenφ º 11 odst. 3 obdobn∞.

(2) Ve ve°ejnΘm zßjmu na uspokojovßnφ p°epravnφch pot°eb m∙₧e dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ vßzat ud∞lenφ licence na souhlas dopravce s provozovßnφm jinΘ linky nebo vedenφm linky odliÜnΘ od ₧ßdosti dopravce nebo na uzav°enφ smlouvy o zßvazku ve°ejnΘ slu₧by (º 19). V tomto p°φpad∞ dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ ud∞luje licenci ve ve°ejnΘm zßjmu na dobu jednoho roku podle vyhlßÜenΘ platnosti jφzdnφho °ßdu.

(3) Dopravnφ ·°ad, nebo jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou osobnφ dopravu, Ministerstvo dopravy a spoj∙ licenci neud∞lφ, jestli₧e:

a)   p°epravnφ pot°eby v p°epravnφm spojenφ, kde bude linka vedena, jsou zajiÜt∞ny provozem jinΘ ve°ejnΘ osobnφ dopravy, kterß je dotovßna stßtem nebo v p°φpad∞ m∞stskΘ autobusovΘ dopravy obcemi,
b)   nesouhlasil-li dopravce s vßzßnφm ud∞lenφ licence podle odstavce 2,
c)   nebylo pro mezinßrodnφ silniΦnφ dopravu ud∞leno zahraniΦnφ povolenφ ·°adem cizφho stßtu,
d)   se v pr∙b∞hu poslednφch 3 let dopustil dopravce jednßnφ uvedenΘho v º 15 pφsm. a) a₧ c),
e)   v p°φpad∞ mezinßrodnφ linkovΘ dopravy tΘ₧ tehdy, jsou-li v p°epravnφm spojenφ, kde mß b²t linka vedena, p°epravnφ pot°eby uspokojiv∞ zajiÜt∞ny nejmΘn∞ dv∞ma mezinßrodnφmi linkami provozovan²mi nejmΘn∞ Φty°mi r∙zn²mi dopravci.

(4) Dopravnφ ·°ad a Ministerstvo dopravy a spoj∙ mohou v rozhodnutφ o ud∞lenφ licence stanovit podmφnky provozovßnφ linkovΘ osobnφ dopravy.

(5) Ve ve°ejnΘm zßjmu na nep°eruÜenΘm uspokojovßnφ p°epravnφch pot°eb m∙₧e rozhodnout Ministerstvo dopravy a spoj∙ o prodlou₧enφ platnosti ud∞lenΘ licence pro mezinßrodnφ linkovou dopravu na dobu nejv²Üe 90 dn∙ od podßnφ ₧ßdosti, ani₧ by dodr₧elo postup uveden² v º 11 a lh∙tu uvedenou v odstavci 1.

º 13

V rozhodnutφ o licenci dopravnφ ·°ad, nebo jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou osobnφ dopravu, Ministerstvo dopravy a spoj∙ uvede:

a)   formu linkovΘ osobnφ dopravy, vΦetn∞ ·daje, zda jde o m∞stskou, vnitrostßtnφ nebo mezinßrodnφ dopravu; u zvlßÜtnφ linkovΘ dopravy kategorie cestujφcφch,
b)   oznaΦenφ a vedenφ linky,
c)   datum zahßjenφ provozu linkovΘ osobnφ dopravy, tento termφn musφ b²t stanoven v zßvislosti na dodr₧enφ lh∙t schvßlenφ jφzdnφho °ßdu, p°edßnφ schvßlenΘho jφzdnφho °ßdu do celostßtnφho informaΦnφho systΘmu o jφzdnφch °ßdech a jeho uve°ejn∞nφ v celostßtnφm informaΦnφm systΘmu o jφzdnφch °ßdech,
d)   dobu, na kterou se licence ud∞luje,
e)   p°φpadn² rozsah bezbariΘrovΘ p°epravy cestujφcφch s omezenou schopnostφ pohybu a orientace,
f)   dalÜφ zp°es≥ujφcφ podmφnky provozovßnφ linkovΘ osobnφ dopravy, pokud o nich rozhodne.

º 14

(1) Ve ve°ejnΘm zßjmu na uspokojovßnφ p°epravnφch pot°eb, v zßjmu bezpeΦnosti dopravy, na zßklad∞ neplßnovanΘ uzavφrky nebo na zßklad∞ ₧ßdosti dopravce dopravnφ ·°ad, nebo jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou osobnφ dopravu, Ministerstvo dopravy a spoj∙ zahßjφ °φzenφ o zm∞n∞ rozhodnutφ o ud∞lenφ licence.

(2) V rßmci °φzenφ o zm∞n∞ rozhodnutφ podle odstavce 1 mohou dopravnφ ·°ad a Ministerstvo dopravy a spoj∙ ulo₧it dopravci rozÜφ°enφ podmφnek nebo jejich zm∞nu oproti p°edchozφmu rozhodnutφ o ud∞lenφ licence.

º 15

Dopravnφ ·°ad, nebo jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou osobnφ dopravu, Ministerstvo dopravy a spoj∙ licenci m∙₧e odejmout, jestli₧e dr₧itel licence

a)   zßva₧n²m zp∙sobem poruÜuje povinnosti stanovenΘ tφmto zßkonem,
b)   neplnφ podmφnky stanovenΘ v licenci,
c)   nezaΦal provozovat linkovou osobnφ dopravu na zßklad∞ ud∞lenΘ licence,
d)   o odejmutφ licence po₧ßdal.

º 16

Licence pozb²vß platnosti:

a)   uplynutφm doby, na kterou byla ud∞lena,
b)   zßnikem koncese nebo povolenφ,
c)   dnem zßniku prßvnickΘ osoby, kterß je dr₧itelem licence,
d)   uplynutφm 30 dn∙ od smrti fyzickΘ osoby, kterß je dr₧itelem licence,
e)   rozhodnutφm dopravnφho ·°adu nebo rozhodnutφm Ministerstva dopravy a spoj∙, jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou osobnφ dopravu, o odejmutφ licence.

º 17
Jφzdnφ °ßd

(1) Dopravce ve ve°ejnΘ linkovΘ osobnφ doprav∞ p°edlo₧φ jφzdnφ °ßd nebo jeho zm∞nu ke schvßlenφ dopravnφmu ·°adu, nebo jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou osobnφ dopravu, Ministerstvu dopravy a spoj∙. Jednß-li se o spoleΦn² jφzdnφ °ßd vφce dopravc∙, musφ na n∞m b²t uvedeno, kterΘ spoje ka₧d² z dopravc∙ zabezpeΦuje. Dopravnφ ·°ad, nebo jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou osobnφ dopravu, Ministerstvo dopravy a spoj∙ jφzdnφ °ßd nebo jeho zm∞nu schvßlφ, spl≥uje-li nßle₧itosti stanovenΘ provßd∞cφm p°edpisem. P°φsluÜn²m ke schvßlenφ jφzdnφho °ßdu nebo jeho zm∞ny je dopravnφ ·°ad p°φsluÜn² k rozhodovßnφ o ud∞lenφ licence.

(2) Schvßlen² jφzdnφ °ßd postoupφ dopravnφ ·°ad Ministerstvu dopravy a spoj∙, kterΘ vede pro pot°eby ve°ejnosti celostßtnφ informaΦnφ systΘm o jφzdnφch °ßdech. Ministerstvo dopravy a spoj∙ m∙₧e vedenφm tohoto systΘmu pov∞°it prßvnickou osobu.

(3) Zm∞ny jφzdnφch °ßd∙ ve°ejnΘ vnitrostßtnφ linkovΘ dopravy lze provßd∞t pouze v termφnech zve°ejn∞n²ch Ministerstvem dopravy a spoj∙ v Obchodnφm v∞stnφku.

(4) Z d∙vodu ve°ejnΘho zßjmu, zßsahu vyÜÜφ moci nebo neplßnovanΘ uzavφrky m∙₧e dopravnφ ·°ad rozhodnout o zm∞n∞ jφzdnφho °ßdu ve°ejnΘ vnitrostßtnφ linkovΘ dopravy i v dob∞ jeho platnosti k jinΘmu termφnu.

(5) Ustanovenφ odstavc∙ 2 a 3 se nevztahujφ na jφzdnφ °ßdy m∞stskΘ autobusovΘ dopravy provozovanΘ na ·zemφ m∞sta.

(6) Zp∙sob zpracovßnφ, obsah, vyhlaÜovßnφ a vyv∞Üovßnφ jφzdnφho °ßdu a jeho zm∞n a organizaci celostßtnφho informaΦnφho systΘmu o jφzdnφch °ßdech stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 18
Povinnosti dopravce ve ve°ejnΘ linkovΘ doprav∞

Dopravce ve ve°ejnΘ linkovΘ doprav∞ je povinen

a)   zahßjit provoz na lince ke dni, kter² je stanoven v licenci, a provoz linky udr₧ovat po dobu platnosti licence,
b)   vydat a uve°ejnit schvßlen² jφzdnφ °ßd, jeho zm∞ny, smluvnφ p°epravnφ podmφnky a tarif,
c)   provozovat dopravu podle schvßlenΘho jφzdnφho °ßdu, smluvnφch p°epravnφch podmφnek a tarifu,
d)   spojem uveden²m v jφzdnφm °ßdu p°epravit ka₧dΘho, jsou-li spln∞ny smluvnφ p°epravnφ podmφnky a tarif a nebrßnφ-li tomu okolnosti, kterΘ dopravce nem∙₧e odvrßtit nebo jim zabrßnit,
e)   oznaΦit vozidlo p°φsluÜnΘ linky nßzvem v²chozφ a cφlovΘ zastßvky spoje, u m∞stskΘ autobusovΘ dopravy pouze nßzvem cφlovΘ zastßvky spoje; oznaΦenφ linky, kterΘ je stanoveno v rozhodnutφ o ud∞lenφ licence, musφ b²t ΦitelnΘ i za tmy alespo≥ na Φele vozidla, dßle zajistit oznaΦenφ °idiΦe a pr∙vodΦφho obchodnφm jmΘnem dopravce nebo slu₧ebnφm stejnokrojem dopravce, dßle oznaΦit bezbariΘrovΘ vozidlo mezinßrodnφm symbolem p°φstupnosti,
f)   z°φdit oznaΦnφk zastßvky, pokud zastßvka nebyla oznaΦnφkem vybavena, na vÜech oznaΦnφcφch vyv∞sit schvßlen² jφzdnφ °ßd a nßzev zastßvky, v m∞stskΘ autobusovΘ doprav∞ dßle Φφslo linky; u zastßvky m∞stskΘ autobusovΘ dopravy urΦenΘ pouze pro v²stup cestujφcφch nenφ vyv∞Üenφ jφzdnφho °ßdu a Φφsla linky povinnΘ,
g)   zajistit ·dr₧bu oznaΦnφku zastßvky a dalÜφho zastßvkovΘho vybavenφ (p°φst°eÜek, za°φzenφ pro vyv∞Üenφ jφzdnφho °ßdu), pokud je jeho majitelem, nebo p°ispφvat na jeho ·dr₧bu majiteli oznaΦnφku a dalÜφho zastßvkovΘho vybavenφ na smluvnφm zßklad∞,
h)   peΦovat o bezpeΦnost p°epravovan²ch osob a jejich zavazadel a zabezpeΦit prvnφ pomoc a nßhradnφ dopravu v p°φpad∞, ₧e se stane ·Φastnφkem dopravnφ nehody nebo mß technickou zßvadu, pro kterou nelze spoj dokonΦit ,
i)   vytvß°et podmφnky pro p°epravu osob s omezenou schopnostφ pohybu a orientace.

º 18a
Vztahy mezi cestujφcφm a dopravcem
ve°ejnΘ linkovΘ dopravy

(1) ╪idiΦ a pr∙vodΦφ vozidla ve°ejnΘ linkovΘ dopravy nebo jinß osoba pov∞°enß dopravcem ve°ejnΘ linkovΘ dopravy a vybavenß kontrolnφm odznakem a pr∙kazem dopravce (dßle jen "pov∞°enß osoba") je oprßvn∞na dßvat cestujφcφm pokyny a p°φkazy k zajiÜt∞nφ jejich bezpeΦnosti, bezpeΦnosti a plynulosti dopravy nebo bezpeΦnosti ostatnφch cestujφcφch. Pov∞°enß osoba je oprßvn∞na

a)   vylouΦit z p°epravy cestujφcφho, kter² se na v²zvu pov∞°enΘ osoby neprokß₧e platn²m jφzdnφm dokladem a nesplnφ povinnost zaplatit jφzdnΘ a p°irß₧ku, vylouΦit z p°epravy cestujφcφho nebo ulo₧it cestujφcφmu zaplatit p°irß₧ku, pokud p°es upozorn∞nφ nedodr₧uje p°epravnφ °ßd, pokyny a p°φkazy pov∞°enΘ osoby, zneΦiÜ¥uje vozidlo nebo pokud sv²m chovßnφm ruÜφ klidnou p°epravu cestujφcφch nebo ostatnφ cestujφcφ jinak obt∞₧uje; vylouΦenφm z p°epravy nesmφ b²t ohro₧ena bezpeΦnost a zdravφ cestujφcφho,
b)   nep°ipustit k p°eprav∞ nebo vylouΦit z p°epravy zavazadlo cestujφcφho nebo zvφ°e s nφm p°epravovanΘ, pokud jsou p°ekß₧kou bezpeΦnΘ a pohodlnΘ p°epravy cestujφcφch nebo ohro₧ujφ zdravφ cestujφcφch nebo pokud jejich p°epravu neumo₧≥ujφ p°epravnφ podmφnky, zejmΘna obsaditelnost vozidla,
c)   ulo₧it cestujφcφmu, kter² se neprokßzal platn²m jφzdnφm dokladem, zaplatit p°irß₧ku nebo vy₧adovat od cestujφcφho prokßzßnφ toto₧nosti.

(2) Cestujφcφ je povinen

a)   dodr₧ovat p°epravnφ °ßd, smluvnφ p°epravnφ podmφnky a tarif,
b)   dbßt pokyn∙ a p°φkaz∙ pov∞°enΘ osoby, kterΘ sm∞°ujφ na zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti a plynulosti dopravy, jeho bezpeΦnosti nebo bezpeΦnosti ostatnφch cestujφcφch,
c)   na v²zvu pov∞°enΘ osoby se prokßzat platn²m jφzdnφm dokladem; neprokß₧e-li se platn²m jφzdnφm dokladem, zaplatit jφzdnΘ a p°irß₧ku nebo prokßzat svoji toto₧nost,
d)   na v²zvu pov∞°enΘ osoby zaplatit p°irß₧ku za nedodr₧enφ p°epravnφho °ßdu nebo pokynu a p°φkazu pov∞°enΘ osoby nebo za zneΦiÜt∞nφ vozidla nebo za ruÜenφ klidnΘ p°epravy cestujφcφch nebo jinΘ obt∞₧ovßnφ cestujφcφch.

(3) V²Üi p°irß₧ky stanovφ dopravce v p°epravnφch podmφnkßch. V²Üe p°irß₧ky nesmφ p°esßhnout Φßstku 1 000 KΦ.

(4) PoruÜenφ povinnostφ cestujφcφho podle odstavce 2, kter²m ohrozφ pov∞°enou osobu, je p°estupkem podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.11)

º 18b
P°epravnφ °ßd

(1) Podmφnky, za nich₧ se p°epravujφ osoby, jejich zavazadla a v∞ci a zvφ°ata s nimi p°epravovanß v silniΦnφ doprav∞ a integrovanΘ doprav∞, stanovφ p°epravnφ °ßd a tarif. V p°epravnφm °ßdu se uvede zejmΘna

a)   vznik a ukonΦenφ p°epravnφ smlouvy mezi dopravcem a cestujφcφm a zp∙sob prokazovßnφ jejφho vzniku,
b)   nßle₧itosti jφzdnφho dokladu, zp∙sob placenφ jφzdnΘho a posuzovßnφ platnosti jφzdnφch doklad∙ (vΦetn∞ p°φpad∙, kdy se na p°eprav∞ podφlφ vφce dopravc∙),
c)   podmφnky, za nich₧ si lze p°edem zakoupit mφsto k sezenφ,
d)   podmφnky p°epravy d∞tφ, d∞tsk²ch koΦßrk∙, cestujφcφch s omezenou schopnostφ pohybu a orientace a vozφk∙ pro invalidy,
e)   zp∙sob vracenφ jφzdnΘho p°i neprovedenφ p°epravy,
f)   rozsah a podmφnky p°epravy zavazadel, vΦetn∞ podmφnek, za nich₧ si lze jako zavazadlo vzφt nebezpeΦnΘ v∞ci,
g)   podmφnky p°epravy zvφ°at,
h)   podmφnky p°epravy autobusov²ch zßsilek.

(2) P°epravnφ °ßd stanovφ vyhlßÜkou Ministerstvo dopravy a spoj∙. Dopravce m∙₧e v p°epravnφch podmφnkßch odliÜn∞ od p°epravnφho °ßdu stanovit podmφnky uvedenΘ v odstavci 1 pφsm. c), f), g) a h).

º 18c
Nßhradnφ autobusovß doprava

(1) Provozovatel drß₧nφ dopravy na drßze celostßtnφ, regionßlnφ, tramvajovΘ, trolejbusovΘ nebo specißlnφ je oprßvn∞n provozovat nßhradnφ autobusovou dopravu za p°eruÜenou drß₧nφ dopravu na drßze.

(2) Provozovatel drß₧nφ dopravy podle odstavce 1 nebo jφm pov∞°en² dopravce m∙₧e provozovat nßhradnφ autobusovou dopravu, pokud mß platnou koncesi pro silniΦnφ motorovou osobnφ dopravu podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.1) Pro provozovßnφ nßhradnφ autobusovΘ dopravy, kterß nep°esahuje 45 kalendß°nφch dn∙ po sob∞ jdoucφch, se nevy₧aduje ud∞lenφ licence a schvßlenφ jφzdnφho °ßdu; vedenφ linky a umφst∞nφ zastßvek musφ b²t z hlediska bezpeΦnosti silniΦnφho provozu schvßleno Policiφ ╚eskΘ republiky.

(3) Provozovatel drß₧nφ dopravy podle odstavce 1 je povinen oznaΦit vozidlo pou₧itΘ pro nßhradnφ autobusovou dopravu slovy "nßhradnφ doprava". Ustanovenφ º 18 pφsm. e) se pou₧ijφ p°im∞°en∞.

(4) Nßhradnφ doprava musφ umo₧nit p°epravu osob s omezenou schopnostφ pohybu a orientace v rozsahu odpovφdajφcφm p°eruÜenΘ drß₧nφ doprav∞ na drßze.

º 19
Zßvazky ve°ejnΘ slu₧by

(1) Zßvazkem ve°ejnΘ slu₧by v silniΦnφ doprav∞ pro cizφ pot°eby (dßle jen "zßvazek ve°ejnΘ slu₧by") se rozumφ zßvazek, kter² dopravce p°ijal ve ve°ejnΘm zßjmu a kter² by jinak pro jeho ekonomickou nev²hodnost nep°ijal nebo by jej p°ijal pouze zΦßsti. Zßvazek ve°ejnΘ slu₧by sjednßvß s dopravcem stßt a hradφ dopravci prokazatelnou ztrßtu vzniklou jeho pln∞nφm.

(2) Zßvazek ve°ejnΘ slu₧by spoΦφvß v

a)   zßvazku provozu, kter²m je zßvazek dopravce zajistit provozovßnφ ve°ejnΘ linkovΘ dopravy plynule a pravideln∞ podle schvßlenΘho jφzdnφho °ßdu, vΦetn∞ provozovßnφ dopl≥kov²ch p°epravnφch slu₧eb,
b)   zßvazku p°epravy, kter²m je zßvazek dopravce p°epravit cestujφcφ za specißlnφ cenu p°i spln∞nφ zvlßÜtnφch podmφnek,
c)   zßvazku tarifnφm, kter²m je zßvazek dopravce p°epravit cestujφcφ nebo v∞ci za regulovanou cenu podle cenov²ch p°edpis∙, kterß je ni₧Üφ ne₧ ekonomickΘ jφzdnΘ nebo dovoznΘ.

(3) Zßvazek ve°ejnΘ slu₧by ve ve°ejnΘ linkovΘ doprav∞ vznikß na zßklad∞ pφsemnΘ smlouvy uzav°enΘ mezi dopravnφm ·°adem, nebo jednß-li se o mezinßrodnφ ve°ejnou linkovou dopravu, Ministerstvem dopravy a spoj∙ a dopravcem.

(4) V p°φpad∞, ₧e zßvazkem ve°ejnΘ slu₧by podle odstavce 3 vznikß dopravci povinnost provozovat ve°ejnou linkovou dopravu, na kterou nemß licenci, zahßjφ p°φsluÜn² dopravnφ ·°ad °φzenφ o ud∞lenφ licence bez nßvrhu dopravce.

º 19a
Dopravnφ obslu₧nost

(1) Zßkladnφ dopravnφ obslu₧nostφ ·zemnφho obvodu okresu je zajiÜt∞nφ p°im∞°enΘ dopravy po vÜechny dny v t²dnu z d∙vodu ve°ejnΘho zßjmu, p°edevÜφm do Ükol, do ·°ad∙, k soud∙m, do zdravotnick²ch za°φzenφ poskytujφcφch zßkladnφ zdravotnφ pΘΦi a do zam∞stnßnφ, vΦetn∞ dopravy zp∞t, p°ispφvajφcφ k trvale ·nosnΘmu rozvoji tohoto ·zemnφho obvodu. Rozsah podφlu stßtu na jejφm zajiÜt∞nφ ve ve°ejnΘm zßjmu stanovφ podle mφstnφch podmφnek ·zemnφho obvodu okresu a v²Üe rozpoΦtov²ch prost°edk∙, kterΘ jsou k dispozici, p°φsluÜn² okresnφ ·°ad.

(2) Rozhodovßnφm o ud∞lenφ licence jednotliv²m dopravc∙m a schvalovßnφm jφzdnφch °ßd∙ dopravc∙ se zabezpeΦuje zßkladnφ dopravnφ obslu₧nost vzßjemn²m propojenφm jednotliv²ch linek a spoj∙ a jejich propojenφm s drß₧nφ dopravou. V p°φpad∞, ₧e se tφmto zp∙sobem nezabezpeΦφ pot°ebnß zßkladnφ dopravnφ obslu₧nost, je dopravnφ ·°ad oprßvn∞n pou₧φt ustanovenφ º 19 o zßvazcφch ve°ejnΘ slu₧by.

º 19b
Prokazatelnß ztrßta

(1) Prokazatelnou ztrßtu vzniklou dopravci v d∙sledku zajiÜ¥ovßnφ dopravnφ obslu₧nosti pln∞nφm zßvazk∙ ve°ejnΘ slu₧by jsou povinny nahradit:

a)   dopravnφ ·°ad z rozpoΦtu okresnφho ·°adu, jednß-li se o zajiÜ¥ovßnφ zßkladnφ dopravnφ obslu₧nosti ve°ejnou vnitrostßtnφ linkovou dopravou nebo linkami ve°ejnΘ m∞stskΘ linkovΘ dopravy, kterΘ zabezpeΦujφ dopravu v rßmci zßvazku ve°ejnΘ slu₧by mimo ·zemφ m∞sta,
b)   Ministerstvo dopravy a spoj∙, jednß-li se o zajiÜ¥ovßnφ zßkladnφ dopravnφ obslu₧nosti mezinßrodnφ ve°ejnou linkovou dopravou.

(2) Povinnou souΦßstφ smlouvy o zßvazku ve°ejnΘ slu₧by je dopravcem p°edlo₧en² p°edb∞₧n² odborn² odhad prokazatelnΘ ztrßty za celΘ obdobφ, na kterΘ se zßvazek ve°ejnΘ slu₧by uzavφrß. Dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ uhradφ prokazatelnou ztrßtu nejv²Üe ve v²Üi tohoto p°edb∞₧nΘho odbornΘho odhadu zv²ÜenΘho pouze o nep°edvφdatelnΘ prokazatelnΘ nßklady.

(3) Dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ jsou oprßvn∞ny v rßmci v²konu stßtnφho odbornΘho dozoru kontrolovat pou₧itφ finanΦnφch prost°edk∙ na zajiÜt∞nφ dopravnφ obslu₧nosti ve°ejnou linkovou dopravou z rozpoΦtu okresnφho ·°adu nebo ze stßtnφho rozpoΦtu.

(4) ZajiÜ¥uje-li dopravce p°epravnφ slu₧by mimo zßvazky ve°ejnΘ slu₧by nebo jinΘ Φinnosti, je povinen vΘst odd∞lenΘ ·Φetnictvφ zßvazk∙ ve°ejn²ch slu₧eb. FinanΦnφ prost°edky urΦenΘ k ·hrad∞ prokazatelnΘ ztrßty nesmφ b²t pou₧ity k jin²m ·Φel∙m.

(5) Vymezenφ prokazatelnΘ ztrßty, zp∙sob v²poΦtu p°edb∞₧nΘho odbornΘho odhadu prokazatelnΘ ztrßty, zp∙sob v²poΦtu prokazatelnΘ ztrßty, pravidla na p°id∞lovßnφ finanΦnφch prost°edk∙ z p°φsluÜn²ch rozpoΦt∙, doklady, kter²mi musφ b²t v²poΦty prokazatelnΘ ztrßty dolo₧eny, a zp∙sob v²konu stßtnφho odbornΘho dozoru nad financovßnφm dopravnφ obslu₧nosti stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 19c
Ostatnφ dopravnφ obslu₧nost

(1) Ostatnφ dopravnφ obslu₧nostφ je zajiÜt∞nφ dopravnφch pot°eb ·zemnφho obvodu obce nad rßmec zßkladnφ dopravnφ obslu₧nosti ·zemnφho obvodu okresu. Na zajiÜt∞nφ ostatnφ dopravnφ obslu₧nosti uzavφrß obec s dopravcem zßvazek ve°ejnΘ slu₧by a hradφ ze svΘho rozpoΦtu prokazatelnou ztrßtu vzniklou dopravci pln∞nφm zßvazku ve°ejnΘ slu₧by.

(2) Pro zßvazky ve°ejnΘ slu₧by a prokazatelnou ztrßtu v ostatnφ dopravnφ obslu₧nosti platφ p°im∞°en∞ º 19, 19a a 19b.

º 20
Vlastnφci a sprßvci pozemnφch komunikacφ

(1) Vlastnφci a sprßvci pozemnφch komunikacφ na trase linky jsou povinni strp∞t umφst∞nφ za°φzenφ pro oznaΦenφ zastßvky jen v nezbytn∞ nutnΘm rozsahu. Vznikne-li vlastnφku pozemnφ komunikace v d∙sledku umφst∞nφ za°φzenφ pro oznaΦenφ zastßvky majetkovß ·jma, je z°izovatel oznaΦnφku zastßvky povinen zaplatit za vzniklou ·jmu nßhradu.

(2) Umφst∞nφ oznaΦnφku zastßvky podle odstavce 1 nenφ zvlßÜtnφm u₧φvßnφm pozemnφ komunikace podle zvlßÜtnφho p°edpisu.6)

º 21
Taxislu₧ba

(1) Provozovatel taxislu₧by je povinen vozidlo taxislu₧by oznaΦit st°eÜnφ svφtilnou s nßpisem "TAXI" a vybavit jej ·°edn∞ ov∞°en²m, °ßdn∞ registrujφcφm a zaplombovan²m taxametrem. Provozovatel taxislu₧by je oprßvn∞n provozovat taxislu₧bu pouze vozidlem, kterΘmu bylo p°id∞leno dopravnφm ·°adem evidenΦnφ Φφslo. Podrobnosti k nßle₧itostem evidence vozidel taxislu₧by stanovφ provßd∞cφ p°edpis. Vozidlo, kterΘ je evidovßno jako vozidlo taxislu₧by, nenφ p°φpustnΘ vyu₧φvat k provozovßnφ jinΘho druhu silniΦnφ dopravy mimo dopravu pro soukromou pot°ebu.

(2) Provozovatel taxislu₧by je povinen zajistit, aby °idiΦ p°i provozovßnφ taxislu₧by pou₧φval taxametr podle odstavce 1 a vydal cestujφcφmu z tiskßrny taxametru doklad o zaplacenφ jφzdnΘho.

(3) Provozovatel taxislu₧by je povinen zajistit, aby k provozovßnφ taxislu₧by bylo u₧ito pouze vozidel ·pln∞ vybaven²ch a oznaΦen²ch p°edepsan²m zp∙sobem. Zp∙sob oznaΦenφ a podrobnosti o technick²ch podmφnkßch provozovßnφ taxislu₧by, zejmΘna podrobnosti o oznaΦenφ vozidla a nßle₧itostech doklad∙ souvisejφcφch s provozovßnφm taxislu₧by, stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

(4) Provozovatel taxislu₧by je povinen do sedmi dn∙ pφsemn∞ oznßmit zahßjenφ provozovßnφ taxislu₧by na ·zemφ obce nebo obcφ dopravnφmu ·°adu, v jeho₧ ·zemnφm obvodu se obec nebo obce nachßzejφ. V pφsemnΘm oznßmenφ provozovatel taxislu₧by uvede

a)   obchodnφ jmΘno, sφdlo a prßvnφ formu prßvnickΘ osoby a jejφ identifikaΦnφ Φφslo, je-li provozovatelem prßvnickß osoba, nebo obchodnφ jmΘno, trval² pobyt, rodnΘ Φφslo a identifikaΦnφ Φφslo fyzickΘ osoby, je-li provozovatelem fyzickß osoba,
b)   Φφslo, pod kter²m byla vydßna koncese,
c)   jmΘno, p°φjmenφ a rodnΘ Φφslo vÜech °idiΦ∙ taxislu₧by,
d)   datum zahßjenφ provozovßnφ taxislu₧by na ·zemφ obce nebo obcφ.

PφsemnΘ oznßmenφ provozovatel taxislu₧by dolo₧φ

-

kopiφ koncese,

prohlßÜenφm o bez·honnosti a spolehlivosti vÜech °idiΦ∙ taxislu₧by a doklady dosv∞dΦujφcφmi bez·honnost a spolehlivost1) vÜech °idiΦ∙ taxislu₧by, pokud si je dopravnφ ·°ad vy₧ßdß,

osv∞dΦenφm obce o slo₧enφ zkouÜky °idiΦe taxislu₧by z mφstopisu, z prßvnφch p°edpis∙ upravujφcφch taxislu₧bu a ochranu spot°ebitele a ze znalosti obsluhy taxametru, pokud obec v obecn∞ zßvaznΘ vyhlßÜce obce stanovila zkouÜku jako podmφnku provozovßnφ taxislu₧by na ·zemφ obce,

·daji o typu, stßtnφ poznßvacφ znaΦce a evidenΦnφm Φφslu vozidla, pokud mu bylo ji₧ p°id∞leno, kter²m v ·zemnφm obvodu dotΦenΘho dopravnφho ·°adu hodlß provozovat taxislu₧bu.Dßle je povinen do sedmi dn∙ pφsemn∞ oznßmit tomuto dopravnφmu ·°adu veÜkerΘ zm∞ny uveden²ch ·daj∙ a datum p°φpadnΘho ukonΦenφ provozovßnφ taxislu₧by.

(5) Provozovatel taxislu₧by nesmφ umφstit na vozidle ₧ßdnou reklamu, a to jak vn∞, tak i uvnit° vozidla, s v²jimkou reklamy radiodispeΦinku, p°es kter² lze slu₧bu objednat. Pou₧φvßnφ reklamnφch Ütφt∙ umφst∞n²ch na st°eÜe vozidla se zakazuje.

(6) Dopravnφ ·°ad na zßklad∞ pφsemnΘho oznßmenφ vystavφ pro °idiΦe provozovatele taxislu₧by pr∙kaz o zp∙sobilosti °idiΦe taxislu₧by provozovat taxislu₧bu ve vymezenΘm ·zemnφm obvodu dopravnφho ·°adu. Dopravnφ ·°ad pr∙kaz o zp∙sobilosti °idiΦe taxislu₧by odebere, pominou-li podmφnky pro jeho vydßnφ. Provozovatel taxislu₧by je povinen zajistit, aby pr∙kaz o zp∙sobilosti °idiΦe taxislu₧by byl umφst∞n na viditelnΘm mφst∞ ve vozidle taxislu₧by. Provozovatel jinΘ osobnφ silniΦnφ dopravy pro cizφ pot°eby, ne₧ je taxislu₧ba, je povinen zajistit, aby jφm pou₧φvanΘ osobnφ automobily nebyly oznaΦeny zp∙sobem zam∞niteln²m s vozidly taxislu₧by a aby jφm poskytovanΘ p°epravnφ slu₧by nebyly nabφzeny zp∙sobem s taxislu₧bou zam∞niteln²m. Provozovatel jinΘ osobnφ silniΦnφ dopravy je zßrove≥ povinen zajistit, aby jφm pou₧φvanΘ vozidlo bylo oznaΦeno p°edepsan²m zp∙sobem. Podrobnosti oznaΦenφ vozidel jinΘ osobnφ silniΦnφ dopravy stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

(7) Obec m∙₧e stanovit v samostatnΘ p∙sobnosti6b) obecn∞ zßvaznou vyhlßÜkou obce jako podmφnku k v²konu prßce °idiΦe taxislu₧by na ·zemφ obce povinnost prokßzat zkouÜkou °idiΦe znalosti mφstopisu, prßvnφch p°edpis∙ upravujφcφch taxislu₧bu a ochranu spot°ebitele, znalosti obsluhy taxametru a zp∙sob provßd∞nφ zkouÜky.

(8) Obec je oprßvn∞na vymezit Φßst ve°ejnΘ pozemnφ komunikace jako stanoviÜt∞ vozidel taxislu₧by a vyznaΦit tento prostor dopravnφ znaΦkou podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.6c) SouΦasn∞ je obec oprßvn∞na v samostatnΘ p∙sobnosti6b) stanovit obecn∞ zßvaznou vyhlßÜkou obce pro tato stanoviÜt∞ Provoznφ °ßd upravujφcφ v souladu s mφstnφmi podmφnkami pravidla provozu na stanoviÜti taxislu₧by. Provoznφ °ßd se zve°ejnφ v mφst∞ stanoviÜt∞.

º 21a

(1) Dopravnφ ·°ad

a)   vystavφ na zßklad∞ pφsemnΘho oznßmenφ provozovatele taxislu₧by pro °idiΦe provozovatele taxislu₧by pr∙kaz zp∙sobilosti °idiΦe taxislu₧by provozovat taxislu₧bu poΦφnajφcφ ve vymezenΘm ·zemnφm obvodu dopravnφho ·°adu,
b)   stanovφ provozovateli taxislu₧by p°epravnφ podmφnky provozovßnφ taxislu₧by,
c)   odebere pr∙kaz zp∙sobilosti °idiΦe taxislu₧by, pominou-li d∙vody pro jeho vydßnφ.

(2) Provozovatel taxislu₧by zajistφ

a)   aby pr∙kaz zp∙sobilosti °idiΦe taxislu₧by byl umφst∞n na viditelnΘm mφst∞ ve vozidle taxislu₧by,
b)   dodr₧ovßnφ p°epravnφch podmφnek taxislu₧by ve vymezenΘm ·zemnφm obvodu,
c)   p°edßnφ pr∙kazu zp∙sobilosti °idiΦe taxislu₧by mφstn∞ p°φsluÜnΘmu dopravnφmu ·°adu, kter² odebral pr∙kaz zp∙sobilosti °idiΦe taxislu₧by,
d)   zp°φstupn∞nφ p°epravnφch podmφnek cestujφcφmu na dostupnΘm mφst∞ uvnit° vozidla taxislu₧by,
e)   v p°φpad∞ trvalΘho vy°azenφ vozidla taxislu₧by z evidence okam₧itΘ odstran∞nφ povinnΘho oznaΦenφ umφst∞nΘho na vozidle taxislu₧by a demontß₧ taxametru.

º 21b
P°φle₧itostnß osobnφ silniΦnφ doprava

(1) Provozovatel p°φle₧itostnΘ osobnφ silniΦnφ dopravy je povinen zajistit, aby jφm pou₧φvanΘ osobnφ automobily nebyly oznaΦeny zp∙sobem zam∞niteln²m s vozidly taxislu₧by a aby jφm poskytovanΘ p°epravnφ slu₧by nebyly nabφzeny zp∙sobem s taxislu₧bou zam∞niteln²m.

(2) Provozovatel p°φle₧itostnΘ osobnφ silniΦnφ dopravy je povinen objednßvku p°epravnφ slu₧by p°edem zaznamenat do evidenΦnφ knihy objednßvek a zajistit, aby kopie zßznamu objednßvky byla umφst∞na ve vozidle, kter²m se p°eprava vykonßvß, a aby ji °idiΦ na vy₧ßdßnφ p°edlo₧il kontrolnφmu orgßnu.

(3) Provozovatel p°φle₧itostnΘ osobnφ silniΦnφ dopravy je povinen objednßvky p°epravnφ slu₧by uchovßvat po dobu p∞ti let od ukonΦenφ p°epravy.

(4) Provozovatel p°φle₧itostnΘ osobnφ silniΦnφ dopravy je dßle povinen zajistit, aby

a)   koncese pro p°φle₧itostnou osobnφ silniΦnφ dopravu byla vystavena na viditelnΘm mφst∞ uvnit° vozidla,
b)   p°epravovanß osoba neplatila za p°epravu p°φmo °idiΦi vozidla.

╚┴ST III
P╪EPRAVA NEBEZPE╚N▌CH V╠Cσ
V SILNI╚Nσ DOPRAV╠

º 22

(1) NebezpeΦnΘ v∞ci jsou lßtky a p°edm∞ty, pro jejich₧ povahu, vlastnosti nebo stav m∙₧e b²t v souvislosti s jejich p°epravou ohro₧ena bezpeΦnost osob, zvφ°at a v∞cφ nebo ohro₧eno ₧ivotnφ prost°edφ.

(2) SilniΦnφ dopravou je dovoleno p°epravovat pouze nebezpeΦnΘ v∞ci vymezenΘ mezinßrodnφ smlouvou, kterou je ╚eskß republika vßzßna a kterß byla vyhlßÜena ve Sbφrce zßkon∙ nebo ve Sbφrce mezinßrodnφch smluv,7) (dßle jen "Dohoda ADR"), a to za podmφnek v nφ uveden²ch.

(3) P°eprava jadern²ch materißl∙ a radionuklidov²ch zß°iΦ∙ se °φdφ zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy.7a)

(4) Ministerstvo dopravy a spoj∙ m∙₧e v souladu s Dohodou ADR povolit na omezenou dobu, nejv²Üe vÜak na p∞t let, provßd∞nφ silniΦnφ p°epravy nebezpeΦn²ch v∞cφ za odchyln²ch podmφnek od Dohody ADR. Toto povolenφ nelze vydat pro p°epravu jadern²ch materißl∙ a radionuklidov²ch zß°iΦ∙ stanoven²ch zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy.7a)

(5) Ministerstvo dopravy a spoj∙ je oprßvn∞no podle Dohody ADR pov∞°it prßvnickΘ osoby se sφdlem na ·zemφ ╚eskΘ republiky nebo fyzickΘ osoby s trval²m pobytem na ·zemφ ╚eskΘ republiky v²konem Φinnostφ souvisejφcφch s provßd∞nφm Dohody ADR, spoΦφvajφcφch v zajiÜt∞nφ povinnΘho Ükolenφ a vydßvßnφ osv∞dΦenφ °idiΦ∙m vozidel p°epravujφcφch nebezpeΦnΘ v∞ci a v ov∞°ovßnφ technickΘ zp∙sobilosti vozidel urΦen²ch k p°eprav∞ nebezpeΦn²ch v∞cφ. Pov∞°enφ lze ud∞lit osob∞ na zßklad∞ pφsemnΘ ₧ßdosti, kterß prokß₧e spln∞nφ technick²ch podmφnek pro v²kon po₧adovan²ch Φinnostφ a kterß prokß₧e odbornou zp∙sobilost k v²konu po₧adovan²ch Φinnostφ. Podrobnosti o Φinnostech, kterΘ souvisejφ s provßd∞nφm Dohody ADR, technickΘ podmφnky a odbornou zp∙sobilost po₧adovanou k v²konu jednotliv²ch Φinnostφ souvisejφcφch s provßd∞nφm Dohody ADR stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 23

(1) Subjekt p°edßvajφcφ nebezpeΦnΘ v∞ci k p°eprav∞ (dßle jen "odesφlatel") je povinen podle Dohody ADR zejmΘna

a)   zat°φdit, zabalit a oznaΦit nebezpeΦnΘ v∞ci,
b)   dodr₧et ustanovenφ o zßkazu spoleΦnΘ naklßdky, pokud ji provßdφ,
c)   nep°edat k p°eprav∞ nebezpeΦnΘ v∞ci, jejich₧ p°eprava nenφ dovolena,
d)   p°edat dopravci v pφsemnΘ form∞ pokyny pro °idiΦe,
e)   uvΘst sprßvn∞ a ·pln∞ ·daje v nßkladnφm list∞, vΦetn∞ prohlßÜenφ,
f)   p°edat °idiΦi kopii povolenφ podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙,7a)
g)   p°ezkoumat p°ed naklßdkou pr∙vodnφ doklady a provΘst vizußlnφ kontrolu, zda vozidlo a jeho za°φzenφ spl≥ujφ p°edepsanß ustanovenφ,
h)   oznaΦit kontejnery,
i)   zabezpeΦit p°edepsanΘ Ükolenφ ostatnφch osob podφlejφcφch se na p°eprav∞.

(2) Dopravce je povinen podle Dohody ADR p°i p°eprav∞ nebezpeΦn²ch v∞cφ zejmΘna

a)   pou₧φt pouze vozidla, kterß jsou k tomu zp∙sobilß,
b)   zabezpeΦit, aby °idiΦ m∞l povinnou v²bavu, vΦetn∞ v²stra₧n²ch oran₧ov²ch tabulek, p°φpadn∞ bezpeΦnostnφch znaΦek,
c)   zabezpeΦit p°φtomnost zßvoznφka ve vozidle, pokud je to p°edepsßno,
d)   zabezpeΦit, aby p°epravu provßd∞li pouze °idiΦi, kte°φ jsou k tomu vyÜkoleni,
e)   zabezpeΦit Ükolenφ ostatnφch osob podφlejφcφch se na p°eprav∞,
f)   zajistit, aby °idiΦ

1. 

m∞l b∞hem p°epravy s sebou a na po₧ßdßnφ p°edlo₧il oprßvn∞n²m osobßm ke kontrole pr∙vodnφ doklady, funkΦnφ hasicφ p°φstroje, povinnou v²bavu vozidla,

2. 

nep°evzal k p°eprav∞ a nep°epravoval kus, jeho₧ obal je poÜkozen nebo net∞sn²,

3. 

provedl v p°φpad∞ nehody nebo mimo°ßdnΘ udßlosti opat°enφ uvedenß v pφsemn²ch pokynech pro °idiΦe,

4. 

dodr₧el p°edpisy t²kajφcφ se naklßdky, vyklßdky a manipulace, pokud ji sßm provßdφ, vΦetn∞ zßkazu spoleΦnΘ naklßdky, provozu vozidla a dozoru nad vozidly.

(3) Povinnosti odesφlatele a dopravce musφ b²t zajiÜt∞ny i v p°φpad∞, ₧e jde o p°epravu pro vlastnφ pot°eby.

º 24

zruÜen

º 25

zruÜen

╚┴ST IV
PROVOZOV┴Nσ
MEZIN┴RODNσ SILNI╚Nσ DOPRAVY
A PROVOZOV┴Nσ SILNI╚Nσ DOPRAVY
NA ┌ZEMσ ╚ESK╔ REPUBLIKY
ZAHRANI╚NσMI PROVOZOVATELI

º 26

Pro provozovßnφ mezinßrodnφ silniΦnφ dopravy platφ ustanovenφ tohoto zßkona, pokud nestanovφ n∞co jinΘho mezinßrodnφ smlouva, jφ₧ je ╚eskß republika vßzßna a kterß byla vyhlßÜena ve Sbφrce zßkon∙.

º 27

Na zahraniΦnφ dopravce se nevztahujφ ustanovenφ o oznaΦenφ vozidel a vedenφ zßznamu o provozu vozidla. ZahraniΦnφ dopravci a osßdky jejich vozidel jsou vÜak povinni vΘst zßznamy o dodr₧ovßnφ doby °φzenφ vozidla, bezpeΦnostnφch p°estßvek a doby odpoΦinku.

º 28

Koncese nebo povolenφ k provozovßnφ mezinßrodnφ silniΦnφ dopravy nenahrazuje rozhodnutφ ·°adu cizφho stßtu, po jeho₧ ·zemφ mß b²t doprava uskuteΦn∞na.

º 29

(1) Tuzemsk² dopravce musφ mφt k provozovßnφ mezinßrodnφ silniΦnφ dopravy osob zahraniΦnφ povolenφ podle mezinßrodnφ smlouvy nebo prßvnφho °ßdu cizφho stßtu, do n∞ho₧ nebo p°es n∞j₧ se p°eprava provßdφ.

(2) Äßdost o zahraniΦnφ povolenφ tuzemsk² dopravce podß na Ministerstvo dopravy a spoj∙ nejmΘn∞ 45 dn∙ p°ed zam²Ülenou p°epravou osob, nebo jednß-li se o linkovou osobnφ dopravu, nejmΘn∞ sedm m∞sφc∙ p°ed zam²Ülen²m zahßjenφm provozu.

º 30

(1) P°edß-li cizφ stßt na zßklad∞ mezinßrodnφ smlouvy ╚eskΘ republice pro tuzemskΘ dopravce hromadn∞ dohodnut² poΦet neadresn²ch zahraniΦnφch vstupnφch povolenφ pro p°epravu, rozhoduje Ministerstvo dopravy a spoj∙ o p°id∞lenφ zahraniΦnφho vstupnφho povolenφ na zßklad∞ ₧ßdosti tuzemskΘho dopravce. Ministerstvo dopravy a spoj∙ m∙₧e p°id∞lovßnφm zahraniΦnφch vstupnφch povolenφ pov∞°it prßvnickou osobu.

(2) V p°id∞lenΘm zahraniΦnφm vstupnφm povolenφ Ministerstvo dopravy a spoj∙ nebo pov∞°enß prßvnickß osoba vyznaΦφ obchodnφ jmΘno tuzemskΘho dopravce a dobu platnosti. Podmφnky p°id∞lovßnφ zahraniΦnφch vstupnφch povolenφ stanovφ provßd∞cφ p°edpis vΦetn∞ °eÜenφ ·hrady vynalo₧en²ch nßklad∙ spojen²ch s p°id∞lenφm t∞chto povolenφ.

(3) Na vydßnφ povolenφ podle odstavc∙ 1 a 2 se nevztahujφ obecnΘ p°edpisy o sprßvnφm °φzenφ.

º 31

(1) ZahraniΦnφ dopravce m∙₧e uskuteΦnit silniΦnφ dopravu do mφsta na ·zemφ ╚eskΘ republiky a z takovΘho mφsta do mφsta le₧φcφho mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky, jako₧ i p°es ·zemφ ╚eskΘ republiky (tranzitem) jen na zßklad∞ p°id∞lenΘho vstupnφho povolenφ ╚eskΘ republiky. O vstupnφch povolenφch rozhoduje Ministerstvo dopravy a spoj∙.

(2) Vstupnφ povolenφ lze p°id∞lit pouze zahraniΦnφmu dopravci, kter² je podle p°edpis∙ platn²ch ve stßt∞, na jeho₧ ·zemφ mß sφdlo nebo bydliÜt∞, oprßvn∞n provozovat mezinßrodnφ silniΦnφ dopravu.

(3) Vstupnφ povolenφ se u zahraniΦnφho dopravce nevy₧aduje, jednß-li se o silniΦnφ dopravu osobnφm automobilem pro vlastnφ pot°ebu nebo jednß-li se o p°φle₧itostnou dopravu formou okru₧nφ jφzdy Φi formou p°epravy cestujφcφch na urΦenΘ mφsto s nßsledujφcφ zpßteΦnφ jφzdou neobsazenΘho vozidla.

º 32

(1) Pokud nestanovφ jinak mezinßrodnφ smlouva, jφ₧ je ╚eskß republika vßzßna a kterß byla vyhlßÜena ve Sbφrce zßkon∙, jsou zahraniΦnφ dopravci oprßvn∞ni provozovat silniΦnφ dopravu mezi mφsty le₧φcφmi na ·zemφ ╚eskΘ republiky jen na zßklad∞ zvlßÜtnφho povolenφ Ministerstva dopravy a spoj∙.

(2) ZvlßÜtnφ povolenφ m∙₧e b²t vydßno jen zahraniΦnφmu dopravci, kter² je podle p°edpis∙ platn²ch ve stßt∞, na jeho₧ ·zemφ mß sφdlo nebo bydliÜt∞, oprßvn∞n provozovat mezinßrodnφ silniΦnφ dopravu.

(3) ZvlßÜtnφ povolenφ se ud∞luje k provedenφ jednoho p°epravnφho v²konu nebo na omezen² nebo neomezen² poΦet v²kon∙ v urΦitΘm ΦasovΘm obdobφ, nejv²Üe na dobu jednoho roku.

º 33

Ministerstvo dopravy a spoj∙ m∙₧e zahraniΦnφmu dopravci p°i zßva₧nΘm nebo opakovanΘm poruÜenφ povinnostφ vypl²vajφcφch z tohoto zßkona zakßzat provozovßnφ dopravy na ·zemφ ╚eskΘ republiky na urΦitou dobu, nejdΘle na dobu p∞ti let.

╚┴ST V
ST┴TNσ SPR┴VA
A ST┴TNσ ODBORN▌ DOZOR
V SILNI╚Nσ DOPRAV╠

º 34

(1) Stßtnφ odborn² dozor v silniΦnφ doprav∞ vykonßvajφ dopravnφ ·°ady, orgßn kraje v p°enesenΘ p∙sobnosti a Ministerstvo dopravy a spoj∙. Dopravnφ ·°ady vykonßvajφ ve svΘm ·zemnφm obvodu stßtnφ odborn² dozor nad financovßnφm dopravnφ obslu₧nosti a ve vÜech v∞cech, kterΘ nenßle₧φ kraj∙m v p°enesenΘ p∙sobnosti a Ministerstvu dopravy a spoj∙. Orgßn kraje v p°enesenΘ p∙sobnosti vykonßvß ve svΘm ·zemnφm obvodu stßtnφ odborn² dozor nad pracφ osßdek vozidel v mezinßrodnφ silniΦnφ doprav∞, ve v∞cech mezinßrodnφ dopravy osob s v²jimkou autobusovΘ linkovΘ dopravy a nad silniΦnφ nßkladnφ dopravou provozovanou zahraniΦnφmi dopravci. Ministerstvo dopravy a spoj∙ vykonßvß stßtnφ odborn² dozor v mezinßrodnφ autobusovΘ linkovΘ silniΦnφ doprav∞ osob a nad financovßnφm dopravnφ obslu₧nosti. P°i v²konu stßtnφho odbornΘho dozoru dozφrajφ, zda dopravci dodr₧ujφ podmφnky a plnφ povinnosti stanovenΘ tφmto zßkonem a zda provozujφ dopravu podle ud∞lenΘho povolenφ.

(2) Osoba pov∞°enß v²konem stßtnφho odbornΘho dozoru je oprßvn∞na v souvislosti s v²konem dozoru, pokud nenφ zvlßÜtnφmi p°edpisy stanoveno jinak, vstupovat do provozoven a vÜech prostor souvisejφcφch s vykonßvanou Φinnostφ, nahlφ₧et do doklad∙ a evidencφ t²kajφcφch se provozovßnφ silniΦnφ dopravy. Dopravce je povinen osob∞ pov∞°enΘ v²konem stßtnφho odbornΘho dozoru umo₧nit v²kon uvedenΘho oprßvn∞nφ. ╪idiΦ vozidla je povinen p°edlo₧it t∞mto osobßm doklady, kterΘ musejφ b²t ve vozidle p°i jeho provozu podle tohoto zßkona.

(3) P°i v²konu stßtnφho odbornΘho dozoru je osoba pov∞°enß v²konem stßtnφho odbornΘho dozoru povinna prokßzat se dokladem o pov∞°enφ. Doklad o pov∞°enφ musφ obsahovat jmΘno pov∞°enΘ osoby, rozsah jejφho oprßvn∞nφ a musφ b²t potvrzen orgßnem, kter² jej vydal.

(4) Vrchnφ stßtnφ dozor vykonßvß ve vÜech v∞cech silniΦnφ dopravy Ministerstvo dopravy a spoj∙. Vrchnφ stßtnφ dozor dozφrß na v²kon stßtnφho odbornΘho dozoru vykonßvanΘho orgßnem kraje v p°enesenΘ p∙sobnosti a dopravnφmi ·°ady. Na osoby pov∞°enΘ v²konem vrchnφho stßtnφho dozoru se vztahujφ p°i v²konu dozoru oprßvn∞nφ a povinnosti podle odstavc∙ 2 a 3. Dopravnφ ·°ady, orgßn kraje v p°enesenΘ p∙sobnosti a dopravci jsou povinni osob∞ pov∞°enΘ v²konem vrchnφho stßtnφho dozoru umo₧nit v²kon dozoru a k tomu ·Φelu poskytnout veÜkerΘ informace a doklady o Φinnosti stßtnφho odbornΘho dozoru.

º 34a

Dopravnφ ·°ad zjiÜ¥uje zdroj ohro₧ovßnφ provozu ve°ejnΘ linkovΘ dopravy osob. P°i zjiÜt∞nφ zdroje ohro₧enφ na°φdφ provozovateli nebo majiteli zdroje ohro₧enφ jeho odstran∞nφ. Nevyhovφ-li provozovatel nebo majitel zdroje ohro₧enφ, dopravnφ ·°ad rozhodne o odstran∞nφ zdroje ohro₧enφ na jeho nßklady. Odvolßnφ proti tomuto rozhodnutφ nemß odkladn² ·Φinek.

º 35

(1) Dopravnφ ·°ad, orgßn kraje v p°enesenΘ p∙sobnosti nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ p°i poruÜenφ tohoto zßkona ulo₧φ pokutu a₧ do v²Üe 100 000 KΦ dopravci, kter²

a)   nezajistφ, aby v ka₧dΘm vozidle byl zßznam o provozu vozidla, nebo nezajistφ °ßdnΘ vedenφ zßznamu o provozu vozidla, pokud je povinen jej vΘst podle º 3 odst. 2,
b)   nezajistφ, aby v ka₧dΘm vozidle byl zßznam o dob∞ °φzenφ vozidla, bezpeΦnostnφch p°estßvkßch a ·daj o dob∞ odpoΦinku, pokud je povinen jej vΘst podle º 3 odst. 3,
c)   neuschovßvß zßznamy o provozu vozidla nebo zßznamy o dob∞ °φzenφ vozidla, bezpeΦnostnφch p°estßvkßch a dob∞ odpoΦinku po stanovenou dobu,
d)   pou₧φvß v silniΦnφ doprav∞ vozidla, od jejich₧ technickΘ prohlφdky a m∞°enφ emisφ uplynula doba delÜφ, ne₧ stanovφ zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis,3a)
e)   nemß °ßdn∞ oznaΦenΘ vozidlo,
f)   nedodr₧uje ustanovenφ p°epravnφho °ßdu,
g)   poruÜφ ustanovenφ º 9 odst. 2, 3 nebo º 9a,
h)   nep°edlo₧φ jφzdnφ °ßd ke schvßlenφ ve stanovenΘ lh∙t∞, nedodr₧φ zp∙sob p°edlo₧enφ jφzdnφho °ßdu ke schvßlenφ urΦen² p°φsluÜn²m dopravnφm ·°adem, nep°edlo₧φ schvßlen² jφzdnφ °ßd mezinßrodnφ linkovΘ dopravy do celostßtnφho informaΦnφho systΘmu o jφzdnφch °ßdech,
i)   nezajistφ ·dr₧bu oznaΦnφku zastßvky a dalÜφho zastßvkovΘho vybavenφ (p°φst°eÜek, za°φzenφ pro vyv∞Üenφ jφzdnφho °ßdu).

(2) Dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ p°i poruÜenφ tohoto zßkona ulo₧φ pokutu a₧ do v²Üe 500 000 KΦ dopravci, kter²

a)   provozuje silniΦnφ dopravu bez p°φsluÜnΘho povolenφ,
b)   nezajistφ dodr₧ovßnφ stanovenΘ doby °φzenφ vozidla, bezpeΦnostnφch p°estßvek a doby odpoΦinku p°i prßci °idiΦ∙,
c)   nedodr₧uje mezinßrodnφ dohody v silniΦnφ doprav∞,
d)   nedodr₧uje podmφnky pro provozovßnφ linkovΘ osobnφ dopravy stanovenΘ v licenci,
e)   provozuje linkovou osobnφ dopravu bez schvßlenΘho jφzdnφho °ßdu nebo opakovan∞ nedodr₧uje schvßlen² jφzdnφ °ßd,
f)   nezahßjφ provoz na lince ve stanovenΘm termφnu,
g)   neprovozuje po celou dobu platnosti licence dopravu na lince.

(3) Dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ p°i poruÜenφ tohoto zßkona ulo₧φ pokutu a₧ do v²Üe 750 000 KΦ dopravci, kter²

a)   nabφzφ Φi poskytuje p°epravnφ slu₧by anebo p°ijme objednßvku p°epravnφ slu₧by formou uvßd∞nou v º 2 odst. 8, ani₧ by byl oprßvn∞n k provozovßnφ taxislu₧by,
b)   nabφzφ Φi poskytuje p°epravnφ slu₧by formou uvßd∞nou v º 2 odst. 8 vozidlem, kterΘ nenφ evidovßno jako vozidlo taxislu₧by,
c)   oznaΦφ vozidlo, kterΘ nenφ evidovßno jako vozidlo taxislu₧by, zp∙sobem zam∞niteln²m s taxislu₧bou nebo vybavφ takovΘ vozidlo taxametrem,
d)   provozuje vozidlem evidovan²m jako vozidlo taxislu₧by jin² druh silniΦnφ dopravy pro cizφ pot°eby,
e)   poskytuje p°epravnφ slu₧by formou p°φle₧itostnΘ osobnφ silniΦnφ dopravy, ani₧ p°edem provede zßznam objednßvky v evidenΦnφ knize objednßvek nebo nezajistφ, aby °idiΦ vozidla, kter² provßdφ p°epravu na zßklad∞ koncese vydanΘ dopravci pro p°φle₧itostnou osobnφ silniΦnφ dopravu, p°edlo₧il kontrolnφmu orgßnu kopii objednßvky p°epravnφ slu₧by, nebo neoznaΦφ vozidlo p°φle₧itostnΘ osobnφ silniΦnφ dopravy stanoven²m zp∙sobem,
f)   nezajistil, aby °idiΦ vozidla, kterΘ je evidovßno jako vozidlo taxislu₧by na zßklad∞ koncese vydanΘ tomuto dopravci, plnil p°epravnφ podmφnky, kterΘ byly stanoveny mφstn∞ p°φsluÜn²m dopravnφm ·°adem jako zßvaznΘ v ·zemnφm rozsahu jeho p∙sobnosti,
g)   nezajistil dodr₧ovßnφ Provoznφho °ßdu stanoviÜt∞ taxislu₧by °idiΦem vozidla, kterΘ je evidovßno jako vozidlo taxislu₧by na zßklad∞ koncese vydanΘ tomuto dopravci,
h)   poruÜφ ustanovenφ º 21,
i)   nedodr₧uje podmφnky pro provozovßnφ taxislu₧by stanovenΘ tφmto zßkonem,
j)   provozuje linkovou osobnφ dopravu bez licence,
k)   neumo₧nφ v²kon stßtnφho odbornΘho dozoru a vrchnφho stßtnφho dozoru.

(4) Dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ p°i poruÜenφ tohoto zßkona ulo₧φ pokutu a₧ do v²Üe 1 000 000 KΦ dopravci nebo odesφlateli, kter² nedodr₧φ podmφnky stanovenΘ pro silniΦnφ dopravu nebezpeΦn²ch v∞cφ.

(5) Dopravnφ ·°ad ulo₧φ pokutu a₧ do v²Üe 500 000 KΦ osob∞, kterß

a)   neodstranila zdroj ohro₧enφ provozu ve°ejnΘ linkovΘ dopravy,
b)   svojφ Φinnostφ poÜkodila za°φzenφ ve°ejnΘ linkovΘ dopravy,
c)   zp∙sobila p°eruÜenφ provozu ve°ejnΘ linkovΘ dopravy v∞tÜφho rozsahu.

(6) Dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ zaÜle opis pravomocnΘho rozhodnutφ, kter²m byla ulo₧ena dopravci pokuta, dopravnφmu ·°adu, kter² vydal stanovisko ke koncesi, a dopravnφmu ·°adu, kter² vydal licenci pro pravidelnou linkovou dopravu.

(7) P°i placenφ a vymßhßnφ pokut se postupuje podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.7c)

º 35a
Nßvrh na zruÜenφ ₧ivnostenskΘho oprßvn∞nφ

(1) Dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ podß u p°φsluÜnΘho ₧ivnostenskΘho ·°adu nßvrh na zruÜenφ ₧ivnostenskΘho oprßvn∞nφ5) tomu dopravci, kter² zßva₧n²m zp∙sobem poruÜil podmφnky stanovenΘ tφmto zßkonem.

(2) Zßva₧n²m poruÜenφm podmφnek stanoven²ch tφmto zßkonem je ztrßta dobrΘ pov∞sti a skuteΦnost, kdy je opakovan∞ ulo₧ena pokuta podle tohoto zßkona. Pro ·Φely tohoto zßkona se opakovan∞ ulo₧enou pokutou rozumφ

a)   vφce ne₧ dvakrßt ulo₧enß pokuta podle ustanovenφ º 35 odst. 1, nebo
b)   vφce ne₧ dvakrßt ulo₧enß pokuta podle ustanovenφ º 35 odst. 2 nebo 3.

(3) Za zßva₧nΘ poruÜenφ podmφnek stanoven²ch tφmto zßkonem je pova₧ovßno takΘ ulo₧enφ pokuty podle ustanovenφ º 35 odst. 4 v obdobφ poslednφch t°ech let.

(4) Do souΦtu ulo₧en²ch pokut podle odstavce 2 se zahrnujφ vÜechny pokuty ulo₧enΘ od ·Φinnosti tohoto zßkona.

º 35b
Vybφrßnφ kaucφ

(1) Orgßny Policie ╚eskΘ republiky p°i provßd∞nφ kontroly podle º 37 odst. 1 tohoto zßkona jsou oprßvn∞ny v p°φpad∞, ₧e se jednß o dopravce, kter² mß bydliÜt∞ nebo sφdlo mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky, vybrat kauci, a to v rozmezφ od 10 000 KΦ do 50 000 KΦ podle zßva₧nosti poruÜenΘ povinnosti.

(2) Neslo₧φ-li °idiΦ, kter² p°i kontrole zastupuje dopravce, po₧adovanou kauci, jsou orgßny Policie ╚eskΘ republiky oprßvn∞ny znehybnit vozidlo, kterΘ ke spßchßnφ sprßvnφho deliktu pou₧il, a umφstit je na odstavnΘm parkoviÜti vyhrazenΘm pro tato vozidla. Nßklady s tφm spojenΘ jdou k tφ₧i dopravce.

(3) P°i v²b∞ru kauce jsou orgßny Policie ╚eskΘ republiky povinny vydat °idiΦi stvrzenku o p°evzetφ kauce, sepsat protokol o zjiÜt∞nΘm poruÜenφ a dßt °idiΦi mo₧nost, aby se k tomuto zjiÜt∞nφ vyjßd°il nebo jej pouΦit o tom, ₧e je povinen se k p°φpadu vyjßd°it nejpozd∞ji ve lh∙t∞ dvou t²dn∙ k p°φsluÜnΘmu dopravnφmu ·°adu. Vzor stvrzenky upravφ provßd∞cφ p°edpis.

(4) Dnem p°edßnφ kauce a protokolu o zjiÜt∞nφ poruÜenφ povinnostφ je zahßjeno sprßvnφ °φzenφ vedenΘ p°φsluÜn²m dopravnφm ·°adem. ╪φzenφ p°ed dopravnφm ·°adem a lh∙ty pro vydßnφ sprßvnφho rozhodnutφ se °φdφ obecn²mi p°edpisy o sprßvnφm °φzenφ.

(5) Pokud se °idiΦ ve lh∙t∞ nevyjßd°φ, pova₧uje dopravnφ ·°ad jeho mlΦenφ za souhlas a je oprßvn∞n o sprßvnφm deliktu rozhodnout i bez jeho vyjßd°enφ. Rozhodnutφ o ulo₧enφ pokuty za poruÜenφ tohoto zßkona a o zßpoΦtu kauce na tuto pokutu zaÜle dopravnφ ·°ad ·Φastnφku °φzenφ do ciziny, a to ve lh∙t∞ 30 dn∙ od zahßjenφ °φzenφ. DoruΦovßnφ rozhodnutφ se °φdφ obecn²mi p°edpisy o sprßvnφm °φzenφ.

(6) Vozidlo, kterΘ bylo znehybn∞no a odstaveno na k tomu vyhrazenΘm parkoviÜti orgßny Policie ╚eskΘ republiky, se dopravci vydß po zaplacenφ po₧adovanΘ kauce, respektive po zaplacenφ pokuty ulo₧enΘ dopravnφm ·°adem za spßchßnφ sprßvnφho deliktu zjiÜt∞nΘho p°i kontrolnφ Φinnosti orgßny Policie ╚eskΘ republiky.

º 36

(1) ╪φzenφ o ulo₧enφ pokuty lze zahßjit do jednoho roku ode dne, kdy se dopravnφ ·°ad, orgßn kraje v p°enesenΘ p∙sobnosti nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ o poruÜenφ uveden²ch povinnostφ dozv∞d∞l, nejpozd∞ji vÜak do p∞ti let ode dne, kdy k poruÜenφ doÜlo.

(2) P°i stanovenφ v²Üe pokuty se p°ihlφ₧φ k zßva₧nosti, v²znamu a dob∞ trvßnφ protiprßvnφho jednßnφ a k rozsahu zp∙sobenΘ Ükody.

(3) Pokuty ulo₧enΘ podle tohoto zßkona jsou p°φjmem stßtnφho rozpoΦtu. Ulo₧φ-li pokutu dopravnφ ·°ad, kter² nenφ souΦßstφ okresnφho ·°adu, je pokuta p°φjmem obce.

º 37

(1) Orgßny Policie ╚eskΘ republiky v rßmci dohledu nad bezpeΦnostφ a plynulostφ silniΦnφho provozu podle zvlßÜtnφho p°edpisu8) kontrolujφ, zda je vozidlo v provozu vybaveno doklady p°edepsan²mi tφmto zßkonem, zda vozidlo v provozu je stanoven²m zp∙sobem oznaΦeno nebo jinak vybaveno a zda jsou dodr₧ovßny doby °φzenφ vozidla, bezpeΦnostnφ p°estßvky a doby odpoΦinku °idiΦ∙.

(2) Orgßny stßtnφho odbornΘho dozoru nad bezpeΦnostφ prßce v rßmci dozoru nad bezpeΦnostφ prßce podle zvlßÜtnφho p°edpisu9) kontrolujφ spln∞nφ podmφnek stanoven²ch tφmto zßkonem, pokud souvisejφ s bezpeΦnostφ prßce.

(3) Orgßny podle odstavc∙ 1 a 2 jsou zjiÜt∞nß poruÜenφ povinny oznßmit mφstn∞ p°φsluÜnΘmu dopravnφmu ·°adu.

º 38

(1) Celnφ ·°ady na stßtnφch hranicφch kontrolujφ, zda osßdky vozidel, kterß p°ekraΦujφ hranice, majφ p°edepsanΘ doklady o oprßvn∞nφ k mezinßrodnφ silniΦnφ doprav∞, doklady o dodr₧enφ p°edepsanΘ doby °φzenφ vozidla a odpoΦinku, zda se nejednß o zahraniΦnφho dopravce, kterΘmu Ministerstvo dopravy a spoj∙ zakßzalo provozovat silniΦnφ dopravu na ·zemφ ╚eskΘ republiky, a zda tuzemsk² dopravce pou₧φvß vozidlo, jeho₧ technick² stav byl shledßn vyhovujφcφm p°i technickΘ kontrole, od kterΘ neuplynula doba stanovenß zvlßÜtnφm zßkonem.

(2) U vozidel, kterß p°epravujφ nebezpeΦnΘ v∞ci, celnφ ·°ady na stßtnφch hranicφch kontrolujφ, zda osßdka vozidla je podle Dohody ADR vybavena p°edepsan²mi °ßdn∞ vypln∞n²mi doklady a zda tato vozidla jsou p°edepsan²m zp∙sobem oznaΦena a vybavena.

(3) V p°φpad∞ nespln∞nφ stanoven²ch podmφnek jsou celnφ ·°ady oprßvn∞ny nepropustit vozidlo ke vstupu do ╚eskΘ republiky nebo k v²stupu z ╚eskΘ republiky.

(4) Celnφ ·°ad m∙₧e v od∙vodn∞n²ch p°φpadech vydat se souhlasem Ministerstva dopravy a spoj∙ zahraniΦnφmu dopravci nßhradnφ vstupnφ povolenφ.

╚┴ST VI
SPOLE╚N┴, P╪ECHODN┴
A Z┴V╠RE╚N┴ USTANOVENσ

º 39
╪φzenφ ve v∞cech upraven²ch tφmto zßkonem

V °φzenφ ve v∞cech upraven²ch tφmto zßkonem se postupuje podle obecn²ch p°edpis∙ o sprßvnφm °φzenφ, pokud jednotlivß ustanovenφ tohoto zßkona nestanovφ jinak.

Krizov² stav v silniΦnφ nßkladnφ doprav∞
º 39a

(1) Ministerstvo dopravy a spoj∙

a)   kontroluje v²voj nabφdky kapacit v silniΦnφ nßkladnφ doprav∞,
b)   vyhodnocuje intenzitu silniΦnφ nßkladnφ dopravy ve vztahu ke kapacit∞, propustnosti a stavu silniΦnφ infrastruktury,
c)   sleduje v souvislosti s v²vojem nabφdky kapacit a intenzity silniΦnφ nßkladnφ dopravy finanΦnφ zp∙sobilost dopravc∙ v silniΦnφ nßkladnφ doprav∞.

(2) P°φsluÜnΘ dopravnφ ·°ady poskytujφ Ministerstvu dopravy a spoj∙ pr∙b∞₧n∞ informace o poΦtu dopravc∙ na trhu silniΦnφ nßkladnφ dopravy, o poΦtu vozidel, kter²mi je silniΦnφ nßkladnφ doprava provozovßna, a o jejich finanΦnφ zp∙sobilosti.

º 39b

Krizov² stav v silniΦnφ nßkladnφ doprav∞ nastßvß, pokud

a)   p°evyÜuje v²voj nabφdky kapacit v silniΦnφ nßkladnφ doprav∞ nejmΘn∞ po dobu t°φ m∞sφc∙ po sob∞ jdoucφch v²voj poptßvky, nebo
b)   zp∙sobuje intenzita silniΦnφ nßkladnφ dopravy nepr∙jezdnost pozemnφch komunikacφ,

a hrozφ-li z t∞chto d∙vod∙ v²znamnΘmu poΦtu dopravc∙ v silniΦnφ nßkladnφ doprav∞ ·padek podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.10)

º 39c

V p°φpad∞ krizovΘho stavu v silniΦnφ nßkladnφ doprav∞ vlßda na°φzenφm stanovφ

a)   doΦasn² zßkaz vydßvßnφ koncesφ5) k provozovßnφ silniΦnφ nßkladnφ dopravy,
b)   doΦasn² zßkaz zm∞n koncese5) k provozovßnφ silniΦnφ nßkladnφ dopravy, spoΦφvajφcφ v rozÜφ°enφ poΦtu vozidel, kterß dopravce pou₧φval p°ede dnem nabytφ ·Φinnosti na°φzenφ vlßdy k provozovßnφ silniΦnφ nßkladnφ dopravy, a
c)   podmφnky provßd∞nφ t∞chto zßkaz∙.

º 40

(1) Dopravci, kte°φ provozujφ silniΦnφ dopravu (ve°ejnß linkovß doprava, mezinßrodnφ autobusovß doprava a mezinßrodnφ nßkladnφ doprava) na zßklad∞ koncese podle ₧ivnostenskΘho zßkona, jsou povinni p°edlo₧it do t°φ let od ·Φinnosti tohoto zßkona p°φsluÜnΘmu ₧ivnostenskΘmu ·°adu osv∞dΦenφ o odbornΘ zp∙sobilosti pro provozovßnφ dopravy. Nep°edlo₧φ-li v tΘto lh∙t∞ dopravci osv∞dΦenφ, pozb²vß vydanß koncese uplynutφm tΘto lh∙ty platnosti.

(2) Dopravci, kte°φ provozujφ linkovou osobnφ dopravu na zßklad∞ koncese, jsou povinni uvΘst svou Φinnost do souladu s tφmto zßkonem a do jednoho roku od ·Φinnosti tohoto zßkona po₧ßdat o ud∞lenφ licence (º 10). Do doby rozhodnutφ dopravnφho ·°adu, nebo jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou dopravu, Ministerstva dopravy a spoj∙ se tito dopravci pova₧ujφ za dopravce, kter²m byla ud∞lena licence podle tohoto zßkona.

º 40a

(1) Dopravci, kte°φ provozujφ mezinßrodnφ silniΦnφ dopravu autobusy nebo nßkladnφmi vozidly o u₧itnΘ hmotnosti vyÜÜφ ne₧ 3,5 tuny nebo celkovΘ hmotnosti vyÜÜφ ne₧ 6 tun na zßklad∞ koncese, jsou povinni nejpozd∞ji do 31. b°ezna 2000 prokßzat finanΦnφ zp∙sobilost podle º 4a p°ed p°φsluÜn²m dopravnφm ·°adem a potvrzenφ o finanΦnφ zp∙sobilosti p°edlo₧it ₧ivnostenskΘmu ·°adu, kter² vydal koncesi provozovßnφ silniΦnφ dopravy. Nep°edlo₧φ-li v tΘto lh∙t∞ dopravci potvrzenφ o finanΦnφ zp∙sobilosti, pozb²vß vydanß koncese uplynutφm tΘto lh∙ty platnosti.

(2) ProvozovatelΘ taxislu₧by, kte°φ provozujφ taxislu₧bu p°ede dnem ·Φinnosti tohoto zßkona, jsou povinni nejpozd∞ji do 6 m∞sφc∙ ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona zaslat p°φsluÜnΘmu dopravnφmu ·°adu pφsemnΘ oznßmenφ podle º 21 odst. 4 s v²jimkou osv∞dΦenφ obce o slo₧enφ zkouÜky °idiΦe taxislu₧by, kterΘ jsou povinni p°edlo₧it ve lh∙t∞ jednoho roku ode dne ·Φinnosti vyhlßÜky obce. NezaÜlou-li provozovatelΘ taxislu₧by ve stanoven²ch lh∙tßch tato oznßmenφ, nejsou oprßvn∞ni provozovat taxislu₧bu v p°φsluÜnΘm ·zemnφm obvodu.

º 40b

(1) FinanΦnφ zp∙sobilost u dopravc∙, kter²m byla vydßna koncese p°ede dnem ·Φinnosti tohoto zßkona, se prokazuje ve v²Üi 220 000 KΦ pro jedno vozidlo a 110 000 KΦ pro ka₧dΘ dalÜφ vozidlo o celkovΘ hmotnosti 6 tun a vφce nebo ve v²Üi 40 000 KΦ pro ka₧dΘ dalÜφ vozidlo do 6 tun celkovΘ hmotnosti. StanovenΘ Φßstky platφ pouze pro vozidla, kter²mi dopravce provozoval dopravu ke dni ·Φinnosti tohoto zßkona.

(2) Dopravci, kte°φ provozujφ mezinßrodnφ silniΦnφ dopravu autobusy, tahaΦi nebo nßkladnφmi vozidly o celkovΘ hmotnosti vyÜÜφ ne₧ 3,5 tuny s v²jimkou specißlnφch vozidel na zßklad∞ koncese, jsou povinni nejpozd∞ji do 31. b°ezna 2001 prokßzat finanΦnφ zp∙sobilost podle º 4a p°ed p°φsluÜn²m dopravnφm ·°adem a potvrzenφ o finanΦnφ zp∙sobilosti p°edlo₧it ₧ivnostenskΘmu ·°adu, kter² vydal koncesi k provozovßnφ silniΦnφ dopravy. Nep°edlo₧φ-li dopravce potvrzenφ o finanΦnφ zp∙sobilosti, pozb²vß vydanß koncese uplynutφm tΘto lh∙ty platnosti.

(3) Od 1. ledna 2003 se povinnost prokazovat finanΦnφ zp∙sobilost rozÜi°uje i na vnitrostßtnφ dopravu.

(4) Dopravci, kte°φ provozujφ vnitrostßtnφ silniΦnφ dopravu autobusy, tahaΦi nebo nßkladnφmi vozidly o celkovΘ hmotnosti vyÜÜφ ne₧ 3,5 tuny s v²jimkou specißlnφch vozidel na zßklad∞ koncese, jsou povinni nejpozd∞ji do 31. b°ezna 2003 prokßzat finanΦnφ zp∙sobilost podle º 4a p°ed p°φsluÜn²m dopravnφm ·°adem a potvrzenφ o finanΦnφ zp∙sobilosti p°edlo₧it ₧ivnostenskΘmu ·°adu, kter² vydal koncesi k provozovßnφ silniΦnφ dopravy. Nep°edlo₧φ-li dopravce potvrzenφ o finanΦnφ zp∙sobilosti, pozb²vß vydanß koncese uplynutφm tΘto lh∙ty platnosti.

(5) Podnikatel, kter² podle tohoto zßkona je povinen oznaΦit vozidlo, aΦkoli p°ed ·Φinnostφ tohoto zßkona tuto povinnost nem∞l, je povinen tak uΦinit nejpozd∞ji do 2 m∞sφc∙ ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona.

(6) Dopravci, kte°φ podle tohoto zßkona jsou povinni prokßzat odbornou zp∙sobilost, aΦkoli p°ed ·Φinnostφ tohoto zßkona tuto povinnost nem∞li, jsou povinni p°edlo₧it nejpozd∞ji do jednoho roku od ·Φinnosti zßkona p°φsluÜnΘmu ₧ivnostenskΘmu ·°adu doklad o odbornΘ zp∙sobilosti. Nep°edlo₧φ-li v tΘto lh∙t∞ dopravce tento doklad, pozb²vß vydanß koncese uplynutφm tΘto lh∙ty platnosti.

º 41
Zmoc≥ovacφ ustanovenφ

(1) Vlßda na°φzenφm upravφ poΦßtek, konec a podmφnky provßd∞nφ zßkaz∙ podle º 39c.

(2) Ministerstvo dopravy a spoj∙ vydß provßd∞cφ p°edpis k provedenφ º 3 odst. 1 pφsm. b), º 3 odst. 2 a 3, º 4a odst. 6, º 6 odst. 1, º 6 odst. 8, º 7 odst. 3, º 9 odst. 1, º 17 odst. 6, º 18b odst. 2, º 19b odst. 5, º 21 odst. 1, 3 a 6, º 22 odst. 5, º 30 odst. 2 a º 35b odst. 3.

(3) Obec m∙₧e obecn∞ zßvaznou vyhlßÜkou upravit podmφnky provozovßnφ taxislu₧by podle º 21 odst. 7 a 8.

º 42
ZruÜovacφ ustanovenφ

ZruÜuje se zßkon Φ. 68/1979 Sb., o silniΦnφ doprav∞ a vnitrostßtnφm zasφlatelstvφ, ve zn∞nφ zßkona Φ. 118/1990 Sb.

º 43
┌Φinnost

Tento zßkon nab²vß ·Φinnosti dnem 1. srpna 1994.

* * *

Zßkon Φ. 38/1995 Sb., o technick²ch podmφnkßch provozu silniΦnφch vozidel na pozemnφch komunikacφch, nabyl ·Φinnosti dnem 1. Φervence 1995.

Zßkon Φ. 304/1997 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje zßkon Φ. 111/1994 Sb. , o silniΦnφ doprav∞, ve zn∞nφ zßkona Φ. 38/1995 Sb., nabyl ·Φinnosti dnem 1. dubna 1998, s v²jimkou ustanovenφ º 4a, kterΘ nabylo ·Φinnosti dnem 1. ledna 2000.

Zßkon Φ. 132/2000 Sb., o zm∞n∞ a zruÜenφ n∞kter²ch zßkon∙ souvisejφcφch se zßkonem o krajφch, zßkonem o obcφch, zßkonem o okresnφch ·°adech a zßkonem o hlavnφm m∞st∞ Praze, nabyl ·Φinnosti dnem 1. ledna 2001.

Zßkon Φ. 150/2000 Sb., kter²m se m∞nφ zßkon Φ. 111/1994 Sb., o silniΦnφ doprav∞, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, nabyl ·Φinnosti dnem 1. Φervence 2000.

P°edseda vlßdy:
Ing. Zeman, v. r.


1)   Zßkon Φ. 455/1991 Sb., o ₧ivnostenskΘm podnikßnφ (₧ivnostensk² zßkon), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
1a)   Zßkon Φ. 266/1994 Sb., o drßhßch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
2)   Zßkon Φ. 425/1990 Sb., o okresnφch ·°adech, ·prav∞ jejich p∙sobnosti a o n∞kter²ch dalÜφch opat°enφch s tφm souvisejφcφch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
3)   º 58 odst. 5 zßkona Φ. 367/1990 Sb., o obcφch (obecnφ z°φzenφ), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
3a)   Zßkon Φ. 38/1995 Sb., o technick²ch podmφnkßch provozu silniΦnφch vozidel na pozemnφch komunikacφch, ve zn∞nφ zßkona Φ. 355/1999 Sb.
4)   ╚l. 6 a₧ 11 vyhlßÜky Φ. 108/1976 Sb., o EvropskΘ dohod∞ o prßci osßdek vozidel v mezinßrodnφ silniΦnφ doprav∞ (AETR), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
4a)   VyhlßÜka Φ. 108/1976 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
4b)   VyhlßÜka Φ. 55/1991 Sb., o v²cviku a zdokonalovßnφ odbornΘ zp∙sobilosti °idiΦ∙ silniΦnφch motorov²ch vozidel.
4c)   VyhlßÜka Φ. 87/1964 Sb., o °idiΦsk²ch pr∙kazech, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
5)   Zßkon Φ. 455/1991 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
6)   Zßkon Φ. 13/1997 Sb., o pozemnφch komunikacφch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
11)   Zßkon Φ. 200/1990 Sb., o p°estupcφch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
6b)   Zßkon Φ. 367/1990 Sb., o obcφch (obecnφ z°φzenφ), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
6c)   VyhlßÜka Φ. 99/1989 Sb., o pravidlech provozu na pozemnφch komunikacφch (pravidla silniΦnφho provozu), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
7)   VyhlßÜka Φ. 64/1987 Sb., o EvropskΘ dohod∞ o mezinßrodnφ silniΦnφ p°eprav∞ nebezpeΦn²ch v∞cφ (ADR), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
7a)   VyhlßÜka Φ. 143/1997 Sb., o p°eprav∞ a doprav∞ urΦen²ch jadern²ch materißl∙ a urΦen²ch radionuklidov²ch zß°iΦ∙.
Zßkon Φ. 18/1997 Sb., o mφrovΘm vyu₧φvßnφ jadernΘ energie a ionizujφcφho zß°enφ (atomov² zßkon) a o zm∞n∞ a dopln∞nφ n∞kter²ch zßkon∙.
7c)   Zßkon Φ. 337/1992 Sb., o sprßv∞ danφ a poplatk∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
8)   Zßkon ╚NR Φ. 283/1991 Sb., o Policii ╚eskΘ republiky, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
9)   Zßkon Φ. 174/1968 Sb., o stßtnφm odbornΘm dozoru nad bezpeΦnostφ prßce, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙ (·plnΘ zn∞nφ Φ. 396/1992 Sb.).
10)   Zßkon Φ. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnßnφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.