SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 108
rozeslßna dne 14.11.2000
 

388

VYHL┴èKA
Ministerstva dopravy a spoj∙

ze dne 25. °φjna 2000

o jφzdnφch °ßdech ve°ejnΘ linkovΘ osobnφ dopravy

Ministerstvo dopravy a spoj∙ stanovφ podle º 41 odst. 2 k provedenφ º 17 odst. 6 zßkona Φ. 111/1994 Sb., o silniΦnφ doprav∞, ve zn∞nφ zßkona Φ. 150/2000 Sb.:

º 1

Pro ·Φely tΘto vyhlßÜky se rozumφ

a)   Φasov²m ·dajem Φas p°φjezdu spoje do jednotlivΘ zastßvky a Φas odjezdu spoje z jednotlivΘ zastßvky,
b)   tarifnφ vzdßlenostφ mezi zastßvkami spoje skuteΦnß vzdßlenost jednotliv²ch zastßvek linky od zastßvky v²chozφ zaokrouhlenß na celΘ kilometry,
c)   ·daji o dopravci obchodnφ jmΘno dopravce, jeho sφdlo nebo trval² pobyt, Φφslo telefonu, p°φpadn∞ dalÜφ ·daje (nap°. Φφslo faxu),
d)   oznaΦenφm linky Φφslo a nßzev linky. ╚φslo linky je ÜestimφstnΘ, p°iΦem₧ prvnφ trojΦφslφ oznaΦuje u vnitrostßtnφ linky dopravnφ ·°ad, kter² vydal licenci, a u mezinßrodnφ linky Ministerstvo dopravy a spoj∙, druhΘ trojΦφslφ oznaΦuje po°adovΘ Φφslo linky. Nßzev linky se sklßdß z nßzv∙ obcφ, kde je umφst∞na v²chozφ a cφlovß zastßvka linky, p°φpadn∞ z nßzv∙ obcφ, kde jsou umφst∞ny dalÜφ zastßvky. Jestli₧e v²chozφ i cφlovß zastßvka linky je umφst∞na ve stejnΘ obci, lze pou₧φt i nßzev Φßstφ obce nebo nßzev v²chozφ a cφlovΘ zastßvky linky.

º 2
Zp∙sob zpracovßnφ jφzdnφho °ßdu a jeho zm∞n

(1) Jφzdnφ °ßd stanovφ ΦasovΘ ·daje pro jφzdu silniΦnφch motorov²ch vozidel na trase dopravnφ cesty pro vÜechny spoje linky.

(2) Jφzdnφ °ßd a jeho zm∞ny zpracovßvß dopravce pro ka₧dou linku, na kterou mu byla ud∞lena licence. Ka₧dou zm∞nu jφzdnφho °ßdu zpracovßvß dopravce formou novΘho jφzdnφho °ßdu.

(3) Jφzdnφ °ßd se zpracovßvß na obdobφ od zahßjenφ provozu na lince v p°φpad∞ ud∞lenφ novΘ licence nebo od vyhlßÜenΘho termφnu zaΦßtku platnosti jφzdnφch °ßd∙ nebo od platnosti zm∞ny jφzdnφho °ßdu do vyhlßÜenΘho termφnu konce platnosti jφzdnφch °ßd∙. Doba platnosti jφzdnφho °ßdu nesmφ p°ekroΦit dobu platnosti p°φsluÜnΘ licence.

(4) Jφzdnφ °ßd musφ b²t zpracovßn tak, aby zajiÜ-¥oval pravidelnost a bezpeΦnost provozu a aby odpovφdal podmφnkßm stanoven²m zvlßÜtnφmi p°edpisy1) pro doby °φzenφ vozidla, bezpeΦnostnφ p°estßvky a doby odpoΦinku.

(5) Jφzdnφ °ßd musφ b²t zpracovßn v souladu s podmφnkami provozovßnφ ve°ejnΘ linkovΘ dopravy, pokud jsou stanoveny v rozhodnutφ o ud∞lenφ licence.

(6) ╚asovΘ ·daje musφ

a)   vychßzet ze stavebnφho a dopravn∞ technickΘho stavu pozemnφch komunikacφ a z pravidel silniΦnφho provozu a jejich mφstnφch ·prav v ·secφch, po kter²ch je linka vedena,
b)   respektovat maximßlnφ konstrukΦnφ rychlost a jφzdnφ vlastnosti vozidel na lince a p°epravnφ podmφnky jednotliv²ch spoj∙,
c)   vychßzet z prostorov²ch parametr∙ zastßvek jednotliv²ch spoj∙ linky a z jejich ΦasovΘho vyu₧itφ vozidly jin²ch linek.

(7) Pro vÜechny odliÜnΘ trasy jednotliv²ch spoj∙ se p°i zpracovßnφ jφzdnφho °ßdu urΦφ tarifnφ vzdßlenosti, nenφ-li dßle stanoveno jinak.

(8) Pro vÜechny spoje se p°i zpracovßnφ jφzdnφho °ßdu stanovφ konkrΘtnφ Φasov² rozsah jejich provozu v pr∙b∞hu platnosti jφzdnφho °ßdu.

(9) Jφzdnφ °ßd, kter² tvo°φ podle º 7 odst. 1 obsah celostßtnφho informaΦnφho systΘmu o jφzdnφch °ßdech, tuzemsk² dopravce zpracovßvß takΘ v elektronickΘ podob∞.

(10) Dopravce p°edklßdß ke schvßlenφ jφzdnφ °ßd ve lh∙t∞ a zp∙sobem, kterΘ stanovφ p°φsluÜn² dopravnφ ·°ad, a v p°φpad∞ jφzdnφho °ßdu ve°ejnΘ mezinßrodnφ linkovΘ dopravy Ministerstvo dopravy a spoj∙. Dopravnφ ·°ad si m∙₧e vy₧ßdat jako podklad ke schvßlenφ jφzdnφho °ßdu ·daje o dennφ dob∞ °φzenφ a bezpeΦnostnφch p°estßvkßch °idiΦ∙ a dalÜφ podklady pou₧itΘ pro zpracovßnφ jφzdnφho °ßdu.

º 3
Obsah jφzdnφho °ßdu
ve°ejnΘ vnitrostßtnφ linkovΘ dopravy

(1) Jφzdnφ °ßd ve°ejnΘ vnitrostßtnφ linkovΘ dopravy musφ obsahovat tyto nßle₧itosti:

a)   oznaΦenφ linky,
b)   ·daje o dopravci,
c)   nßzvy zastßvek stanovenΘ v rozhodnutφ o ud∞lenφ licence, uspo°ßdanΘ do sloupce, u zastßvky se uvedou p°φpadnΘ bli₧Üφ podmφnky jejφho pou₧itφ, nap°. bezbariΘrov∞ p°φstupnß,
d)   tarifnφ vzdßlenosti uvedenΘ ve sloupcφch u nßzv∙ zastßvek, oznaΦenΘ nad sloupcem zkratkou "km",
e)   Φasy odjezd∙ spoj∙ z ka₧dΘ zastßvky a u cφlov²ch zastßvek spoj∙ Φasy p°φjezd∙; pokud je v zastßvce p°estßvka mezi p°φjezdem a odjezdem spoje delÜφ ne₧ p∞t minut, musφ b²t uveden Φas p°φjezdu i Φas odjezdu spoje, v p°φpad∞, ₧e spoj zastßvkou projφ₧dφ bez zastavenφ nebo jede po jinΘ trase, pou₧ije se mφsto Φasov²ch ·daj∙ p°φsluÜnß informativnφ znaΦka uvedenß v p°φloze; ΦasovΘ ·daje se stanovφ ve 24hodinovΘ Φasomφ°e v hodinßch a minutßch; jφzdnφ °ßd musφ obsahovat ΦasovΘ ·pravy spoj∙ p°i zavedenφ a ukonΦenφ letnφho Φasu, pokud se spoj∙ zm∞na dot²kß; spoje musφ b²t °azeny podle ΦasovΘ posloupnosti odjezd∙ spoj∙ z prvnφ spoleΦnΘ zastßvky,
f)   ΦφselnΘ oznaΦenφ spoj∙; pro sm∞r jφzdy z v²chozφ zastßvky linky do cφlovΘ zastßvky linky se pou₧ijφ lichß Φφsla a pro opaΦn² sm∞r se pou₧ijφ sudß Φφsla,
g)   Φasov² rozsah provozu pro spoje, kterΘ nejedou denn∞, vyjßd°en² pou₧itφm znaΦek a jejich povolen²mi kombinacemi uveden²mi v p°φloze v bodu 1,
h)   termφn zaΦßtku a konce platnosti jφzdnφho °ßdu,
i)   ·daje o smluvnφch p°epravnφch podmφnkßch a o tarifu,
j)   oznaΦenφ bezbariΘrov²ch spoj∙.

(2) DalÜφ ·daje pot°ebnΘ pro informovßnφ cestujφcφch se vyjßd°φ znaΦkami informativnφmi uveden²mi v p°φloze v bodu 2, p°φpadn∞ dalÜφmi znaΦkami nebo ve form∞ textu v dolnφ Φßsti jφzdnφho °ßdu. ZnaΦky informativnφ je mo₧nΘ kombinovat.

(3) Vzhled a v²znam znaΦek uveden²ch v p°φloze nelze pozm∞≥ovat. ZnaΦky ΦasovΘho rozsahu provozu spoj∙ se umis¥ujφ nad spoji a vztahujφ se k v²chozφ zastßvce spoje.

(4) V zßhlavφ jφzdnφho °ßdu se vlevo uvede oznaΦenφ linky a pod nφm ·daje o dopravci. Vpravo vedle oznaΦenφ linky se uvede termφn zaΦßtku a konce platnosti jφzdnφho °ßdu.

(5) Pod zßhlavφm jφzdnφho °ßdu se ve sloupcφch uvedou nßzvy zastßvek, tarifnφ vzdßlenosti, jednotlivΘ spoje s Φasov²mi ·daji, s Φφseln²m oznaΦenφm a s p°φsluÜn²mi znaΦkami ΦasovΘho rozsahu provozu spoj∙ a informativnφmi znaΦkami.

(6) V dolnφ Φßsti jφzdnφho °ßdu je vysv∞tlen v²znam vÜech pou₧it²ch znaΦek, jsou uvedeny ·daje o smluvnφch p°epravnφch podmφnkßch, o tarifu a p°φpadn∞ jsou uvedeny dalÜφ ·daje pot°ebnΘ pro informovßnφ cestujφcφch.

(7) Formy uspo°ßdßnφ nßle₧itostφ jφzdnφho °ßdu:

a)   obousm∞rn² jφzdnφ °ßd; sloupec s nßzvy zastßvek a sloupce pro tarifnφ vzdßlenosti jsou umφst∞ny ve st°ednφ Φßsti jφzdnφho °ßdu; vlevo jsou uvedeny jednotlivΘ spoje pro sm∞r jφzdy z v²chozφ zastßvky linky do cφlovΘ zastßvky linky a vpravo jsou uvedeny jednotlivΘ spoje pro opaΦn² sm∞r; ka₧d² sm∞r jφzdy je oznaΦen Üipkou podΘl sloupce s nßzvy zastßvek,
b)   jednosm∞rn² jφzdnφ °ßd; nßle₧itosti pro ka₧d² sm∞r jφzdy jsou uspo°ßdßny do samostatn²ch Φßstφ, prvnφ Φßst obsahuje nßle₧itosti pro sm∞r jφzdy z v²chozφ zastßvky linky do cφlovΘ zastßvky linky a druhß Φßst obsahuje nßle₧itosti pro opaΦn² sm∞r; sloupce s tarifnφmi vzdßlenostmi a sloupec s nßzvy zastßvek jsou umφst∞ny v levΘ Φßsti jφzdnφho °ßdu, podΘl sloupce s nßzvy zastßvek je oznaΦen Üipkou sm∞r jφzdy, jednotlivΘ spoje jsou umφst∞ny vpravo; obsahuje-li jφzdnφ °ßd takovΘ mno₧stvφ spoj∙, ₧e je nelze zapracovat na jednu strßnku, uvedou se jednotlivΘ sm∞ry na dalÜφ strßnku.

º 4
Obsah jφzdnφho °ßdu m∞stskΘ autobusovΘ dopravy

(1) Jφzdnφ °ßd m∞stskΘ autobusovΘ dopravy nemusφ b²t zpracovßn zp∙sobem stanoven²m v º 3; v takovΘm p°φpad∞ vÜak musφ obsahovat tyto nßle₧itosti:

a)   Φφslo linky nebo jinΘ oznaΦenφ stanovenΘ v rozhodnutφ o ud∞lenφ licence a nßzev m∞stskΘ dopravy; z Φφsla linky se uvede Φßst, kterß linku identifikuje,
b)   ·daje o dopravci,
c)   nßzvy zastßvek stanovenΘ v rozhodnutφ o ud∞lenφ licence; v nßzvu zastßvky nemusφ b²t obsa₧en nßzev obce, pokud jej obsahuje nßzev m∞stskΘ dopravy; u zastßvky se uvedou p°φpadnΘ bli₧Üφ podmφnky jejφho pou₧itφ, nap°. bezbariΘrov∞ p°φstupnß,
d)   tarifnφ vzdßlenosti nebo ·daje o tarifnφch pßsmech, ΦasovΘ ·daje o b∞₧n∞ dosahovanΘ jφzdnφ dob∞ mezi zastßvkami, p°φpadn∞ jinΘ ·daje pot°ebnΘ pro urΦenφ v²Üe jφzdnΘho,
e)   Φasy odjezd∙ spoj∙ z ka₧dΘ zastßvky; je-li interval odjezd∙ nebo hornφ hranice jeho rozmezφ v ucelen²ch Φasov²ch obdobφch kratÜφ ne₧ deset minut, je mo₧no uvΘst jen prvnφ Φasov² ·daj odjezdu v prvnφ hodin∞ nebo v ka₧dΘ hodin∞ ucelenΘho ΦasovΘho obdobφ a vyznaΦit opakujφcφ se interval s nejv²Üe dvouminutov²m rozmezφm; ΦasovΘ ·daje se stanovφ ve 24hodinovΘ Φasomφ°e v hodinßch a minutßch,
f)   Φasov² rozsah provozu pro spoje, kterΘ nejedou denn∞, vyjßd°en² pou₧itφm znaΦek uveden²ch v p°φloze v bodu 1 a jejich povolen²mi kombinacemi, p°φpadn∞ uvedenφm slovnφho v²znamu t∞chto znaΦek,
g)   ·daj o zavedenφ zvlßÜtnφho zp∙sobu provozu na lince,
h)   datum, od kterΘho jφzdnφ °ßd platφ, nebo termφn zaΦßtku a konce platnosti jφzdnφho °ßdu,
i)   oznaΦenφ bezbariΘrov²ch spoj∙.

(2) DalÜφ ·daje pot°ebnΘ pro informovßnφ cestujφcφch se vyjßd°φ znaΦkami informativnφmi uveden²mi v p°φloze v bodu 2, p°φpadn∞ dalÜφmi znaΦkami nebo ve form∞ textu v dolnφ Φßsti jφzdnφho °ßdu. ZnaΦky informativnφ je mo₧nΘ kombinovat.

º 5
Obsah jφzdnφho °ßdu
ve°ejnΘ mezinßrodnφ linkovΘ dopravy

(1) Jφzdnφ °ßd ve°ejnΘ mezinßrodnφ linkovΘ dopravy musφ obsahovat tyto nßle₧itosti:

a)   oznaΦenφ linky,
b)   ·daje o dopravci,
c)   nßzvy zastßvek stanovenΘ v rozhodnutφ o ud∞lenφ licence, uspo°ßdanΘ do sloupce, vΦetn∞ nßzv∙ hraniΦnφch p°echod∙. Za nßzvem hraniΦnφho p°echodu, kter² slou₧φ pouze pro ·Φely pasovΘho a celnφho odbavenφ, musφ b²t uvedena zkratka "CLO". Pokud je na hraniΦnφm p°echodu z°φzena zastßvka pro nßstup a v²stup cestujφcφch, uvede se v jφzdnφm °ßdu jejφ nßzev bez oznaΦenφ "CLO",
d)   Φasy odjezd∙ spoj∙ z ka₧dΘ zastßvky a u cφlov²ch zastßvek spoj∙ Φasy p°φjezd∙; pokud je v zastßvce p°estßvka mezi p°φjezdem a odjezdem spoje delÜφ ne₧ p∞t minut, musφ b²t uveden Φas p°φjezdu i Φas odjezdu spoje; ΦasovΘ ·daje se stanovφ ve 24hodinovΘ Φasomφ°e v hodinßch a minutßch; jφzdnφ °ßd musφ obsahovat ΦasovΘ ·pravy spoj∙ p°i zavedenφ a ukonΦenφ letnφho Φasu, pokud se spoj∙ zm∞na dot²kß; spoje musφ b²t °azeny podle ΦasovΘ posloupnosti odjezd∙ spoj∙ z prvnφ spoleΦnΘ zastßvky,
e)   Φasov² rozsah provozu pro spoje, kterΘ nejedou denn∞,
f)   termφn zaΦßtku a konce platnosti jφzdnφho °ßdu,
g)   ·daje o smluvnφch p°epravnφch podmφnkßch a o ta-rifu,
h)   oznaΦenφ bezbariΘrov²ch spoj∙.

(2) Nßzvy zastßvek se uvßd∞jφ v jazyce stßtu, na jeho₧ ·zemφ je zastßvka povolena; v nßzvu zastßvky musφ b²t obsa₧en nßzev obce, na jejφm₧ ·zemφ se zastßvka nachßzφ, u ve°ejnΘ mezinßrodnφ linkovΘ dopravy provozovanΘ tuzemsk²mi dopravci mohou b²t nßzvy zastßvek nachßzejφcφch se na ·zemφ cizφho stßtu uvßd∞ny tΘ₧ v ΦeskΘm jazyce.

(3) Z Φasov²ch ·daj∙ musφ b²t z°ejmΘ, v jakΘm ΦasovΘm pßsmu jsou uvedeny. VÜechny ΦasovΘ ·daje musφ b²t uvedeny v mφstnφm Φase platnΘm v dob∞ odjezdu v mφst∞ zastßvky, u kterΘ jsou uvedeny.

(4) V jφzdnφm °ßdu lze u₧φt znaΦky ΦasovΘho rozsahu provozu spoj∙ a znaΦky informativnφ uvedenΘ v p°φloze, p°φpadn∞ dalÜφ znaΦky. ZnaΦky ΦasovΘho rozsahu provozu spoj∙ se umis¥ujφ nad spoji. VÜechny pou₧itΘ znaΦky musφ b²t vysv∞tleny.

(5) Vysv∞tlivky se uvßd∞jφ v ΦeskΘm jazyce a v jazyce cizφho stßtu, na jeho₧ ·zemφ jsou umφst∞ny zastßvky pro nßstup a v²stup cestujφcφch, p°φpadn∞ v anglickΘm nebo n∞meckΘm jazyce.

º 6
VyhlaÜovßnφ a vyv∞Üovßnφ jφzdnφho °ßdu a jeho zm∞n

(1) Dopravnφ ·°ad vyhlßsφ informace o platnosti jφzdnφch °ßd∙ a termφnech jejich zm∞n zp∙sobem v mφst∞ obvykl²m.

(2) Dopravce uve°ej≥uje schvßlen² jφzdnφ °ßd jeho vyv∞Üenφm

a)   v ka₧dΘm autobusu linky nebo jeho p°edlo₧enφm °idiΦem autobusu na po₧ßdßnφ cestujφcφho; toto ustanovenφ se nevztahuje na jφzdnφ °ßd m∞stskΘ autobusovΘ dopravy,
b)   na oznaΦnφku zastßvky po celou dobu jeho platnosti.

(3) V jφzdnφm °ßdu vyv∞ÜenΘm na oznaΦnφku zastßvky se graficky zv²raznφ nßzev p°φsluÜnΘ zastßvky. U obousm∞rnΘho jφzdnφho °ßdu se graficky zv²raznφ i p°φsluÜnß Üipka oznaΦujφcφ sm∞r jφzdy.

(4) Majitel oznaΦnφku zastßvky umo₧nφ dopravci, kter² mß p°φsluÜnou zastßvku uvedenu v rozhodnutφ o ud∞lenφ licence a p°ispφvß majiteli na ·dr₧bu oznaΦnφku, vyv∞Üenφ schvßlenΘho jφzdnφho °ßdu.

(5) Dopravce zajistφ po celou dobu platnosti jφzdnφho °ßdu pravidelnou kontrolu jφzdnφho °ßdu vyv∞ÜenΘho na oznaΦnφku zastßvky a jeho Φitelnost za b∞₧n²ch sv∞teln²ch podmφnek. V p°φpad∞ poÜkozenφ jφzdnφho °ßdu zajistφ dopravce neprodlen∞ jeho v²m∞nu. Neplatn² jφzdnφ °ßd dopravce odstranφ z oznaΦnφku zastßvky nejpozd∞ji v den nßsledujφcφ po skonΦenφ jeho platnosti.

º 7
Organizace celostßtnφho informaΦnφho systΘmu
o jφzdnφch °ßdech

(1) Celostßtnφ informaΦnφ systΘm o jφzdnφch °ßdech obsahuje

a)   schvßlenΘ jφzdnφ °ßdy linek ve°ejnΘ vnitrostßtnφ linkovΘ dopravy s v²jimkou jφzdnφch °ßd∙ linek m∞stskΘ autobusovΘ dopravy provozovan²ch na ·zemφ m∞sta,
b)   schvßlenΘ jφzdnφ °ßdy linek ve°ejnΘ mezinßrodnφ linkovΘ dopravy, kterΘ majφ na ·zemφ ╚eskΘ republiky zastßvku pro nßstup nebo v²stup cestujφcφch.

(2) Celostßtnφ informaΦnφ systΘm o jφzdnφch °ßdech se pova₧uje za jedno z mφst urΦen²ch pro styk s cestujφcφmi,2) z n∞ho₧ se podßvajφ i dalÜφ informace, nap°. o vyhlßÜen²ch smluvnφch p°epravnφch podmφnkßch a o tarifu.

(3) Pro ·Φely postoupenφ schvßlenΘho jφzdnφho °ßdu do celostßtnφho informaΦnφho systΘmu o jφzdnφch °ßdech p°edklßdß dopravce jφzdnφ °ßd ve°ejnΘ vnitrostßtnφ linkovΘ dopravy s obsahem podle º 3, zpracovan² v elektronickΘ podob∞ ve formßtu a struktu°e dat stanoven²mi p°φsluÜn²m dopravnφm ·°adem.

(4) Schvßlen² jφzdnφ °ßd ve°ejnΘ vnitrostßtnφ linkovΘ dopravy postoupφ p°φsluÜn² dopravnφ ·°ad v elektronickΘ podob∞ do celostßtnφho informaΦnφho systΘmu o jφzdnφch °ßdech nejpozd∞ji 15 pracovnφch dn∙ p°ed zaΦßtkem jeho platnosti.

(5) Schvßlen² jφzdnφ °ßd ve°ejnΘ mezinßrodnφ linkovΘ dopravy postoupφ tuzemsk² dopravce v elektronickΘ podob∞ ve formßtu a struktu°e dat stanoven²mi Ministerstvem dopravy a spoj∙ do celostßtnφho informaΦnφho systΘmu o jφzdnφch °ßdech neprodlen∞ po jeho schvßlenφ.

(6) P°φsluÜn² dopravnφ ·°ad prokazateln∞ oznßmφ do celostßtnφho informaΦnφho systΘmu o jφzdnφch °ßdech ukonΦenφ platnosti jφzdnφho °ßdu z d∙vodu pozbytφ platnosti vydanΘ licence podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu,3) a to nejpozd∞ji do 10 dn∙ po nabytφ prßvnφ moci p°φsluÜnΘho rozhodnutφ.

(7) Pokud je vedenφm celostßtnφho informaΦnφho systΘmu pov∞°ena prßvnickß osoba, oznßmφ jφ Ministerstvo dopravy a spoj∙ v p°φpad∞ ve°ejnΘ mezinßrodnφ linkovΘ dopravy ·daje o schvßlenφ novΘho jφzdnφho °ßdu nebo o ukonΦenφ platnosti jφzdnφho °ßdu z d∙vodu pozbytφ platnosti vydanΘ licence podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu,3) a to nejpozd∞ji do 10 dn∙ po nabytφ prßvnφ moci p°φsluÜnΘho rozhodnutφ.

º 8
ZruÜovacφ ustanovenφ

ZruÜuje se vyhlßÜka Φ. 49/1998 Sb., o jφzdnφch °ßdech a organizaci celostßtnφho informaΦnφho systΘmu o jφzdnφch °ßdech.

º 9
┌Φinnost

Tato vyhlßÜka nab²vß ·Φinnosti dnem 10. Φervna 2001.

Ministr:
Ing. Schling

P°φloha k vyhlßÜce Φ. 388/2000 Sb.

1. ZnaΦky ΦasovΘho rozsahu provozu spoj∙

a)   ZnaΦky pro oznaΦenφ dn∙, ve kter²ch spoj jede
znaΦka   zßvazn∞ stanoven² v²znam
  X jede v pracovnφch dnech
  + jede v ned∞li a ve stßtem uznanΘ svßtky
  1 jede v pond∞lφ
  2 jede v ·ter²
  3 jede ve st°edu
  4 jede ve Φtvrtek
  5 jede v pßtek
  6 jede v sobotu
  7 jede v ned∞li

V²Üe uvedenΘ znaΦky je mo₧nΘ vzßjemn∞ kombinovat, p°iΦem₧ nep°φpustnß je kombinace znaΦky X se znaΦkami 1, 2,3, 4, 5 a kombinace znaΦky + se znaΦkou 7. Pro vyjßd°enφ ΦasovΘho rozsahu provozu spoj∙ v konkrΘtn∞ datov∞ urΦen²ch dnech nebo v urΦit²ch intervalech dn∙ se pou₧ijφ v²Üe uvedenΘ znaΦky v logickΘ kombinaci se znaΦkami uveden²mi pod pφsmenem b).

b)   ZnaΦky pro vyjßd°enφ ΦasovΘho rozsahu provozu spoj∙ v konkrΘtnφch datov∞ urΦen²ch dnech nebo v urΦit²ch intervalech dn∙

Pro stanovenφ ΦasovΘho rozsahu provozu spoj∙ nad rßmec znaΦek uveden²ch pod pφsmenem a) a jejich povolen²ch kombinacφ se pou₧ije dvoumφstnΘ Φφslo bφlΘ barvy umφst∞nΘ v obdΘlnφku s Φernou v²plnφ z intervalu od 10 do 79 (dßle jen "negativnφ znaΦka"). Vybranou negativnφ znaΦku je mo₧nΘ kombinovat se znaΦkami uveden²mi pod pφsmenem a) pouze pro konkrΘtn∞ datov∞ stanovenΘ dny (jede takΘ ..., jede jen ..., nejede ..., nejede ..., ..., ...) nebo pro urΦit² interval dn∙ (jede/nejede od ... do ...) nebo pro urΦitΘ intervaly dn∙ (jede/nejede od ... do ..., od ... do ..., od ..., do ...). P°φpustnΘ je takΘ oznaΦenφ intervalu dn∙ jako lichΘ nebo sudΘ t²dny, p°iΦem₧ zp∙sob Φφslovßnφ sud²ch a lich²ch t²dn∙ se stanovφ podle ╚SN EN 28601. Pro oznaΦenφ dat se pou₧ijφ arabskΘ Φφslice. Pokud je stanovena platnost jφzdnφho °ßdu na jeden rok, neuvßdφ se u oznaΦenφ dat rok. PoΦet dn∙ (nap°. 25. 12. nebo 28. 10., 25. 12., 1. 1.) ani poΦet interval∙ (nap°. od 1. 7. do 31. 8. nebo od 1. 7. do 31. 8., 28. 10., od 23. 12. do 2. 1.) u jednotliv²ch znaΦek nenφ limitovßn.

V²znam negativnφch znaΦek nenφ stanoven, p°iΦem₧ pro jeho vyjßd°enφ jsou p°φpustnΘ jen nßsledujφcφ textovΘ formulace nebo jejich kombinace

jede od ... do ...

nejede od ... do ....

jede takΘ ...

jede jen ...

nejede ...

jede jen v sud²ch t²dnech

jede jen v lich²ch t²dnech

jede jen v sud²ch t²dnech od ... do ...

jede jen v lich²ch t²dnech od ... do ...

V ka₧dΘm jφzdnφm °ßdu se pou₧ije vybranß negativnφ znaΦka jen pro jeden v²znam.

2. ZnaΦky informativnφ

ZnaΦka  

zßvazn² v²znam  

umφst∞nφ

R v obdΘlnφku  

jφzdenku s mφstenkou je nutnΘ zakoupit  

nad spojem(v dolnφ Φßsti jφzdnφho °ßdu se uvedou podmφnky p°edprodeje)

R

jφzdenku s mφstenkou je mo₧nΘ zakoupit 

nad spojem (v dolnφ Φßsti jφzdnφho °ßdu se uvedou podmφnky p°edprodeje)
C spoj zastavuje jen pro vystupovßnφ  p°ed Φasov²m ·dajem spoje

D

spoj zastavuje jen pro nastupovßnφ  

p°ed Φasov²m ·dajem spoje

svislß Φßra

spoj p°φsluÜnou zastßvkou projφ₧dφ  

mφsto Φasov²ch ·daj∙

svislß vlnovka

spoj jede po jinΘ trase  

mφsto Φasov²ch nebo kilometrick²ch ·daj∙

invalida na vozφku 

spoj s bezbariΘrov∞ p°φstupn²m vozidlem  

v dolnφ Φßsti jφzdnφho °ßdu spolu s Φφslem spoje

invalida na vozφku

zastßvka je bezbariΘrov∞ p°φstupnß  

za nßzvem zastßvky

invalida na vozφku s doprovodem

spoj s ΦßsteΦn∞ bezbariΘrov∞ p°φstupn²m vozidlem, nutnß dopomoc pr∙vodce 

v dolnφ Φßsti jφzdnφho °ßdu spolu s Φφslem spoje

osoba s holφ

 zastßvka je upravenß pro osoby s t∞₧k²m zrakov²m posti₧enφm 

za nßzvem zastßvky

osoba na vozφku a nßpis WC  

ve°ejn∞ p°φstupnΘ WC s bezbariΘrov²m p°φstupem v objektu zastßvky

za nßzvem zastßvky

zavazadlo

spoj p°epravuje cestovnφ zavazadla  

v dolnφ Φßsti jφzdnφho °ßdu spolu s Φφslem spoje

p°φbor

spoj s mo₧nostφ obΦerstvenφ  

v dolnφ Φßsti jφzdnφho °ßdu spolu s Φφslem spoje

jφzdnφ kolo

spoj p°epravuje jφzdnφ kola  

v dolnφ Φßsti jφzdnφho °ßdu spolu s Φφslem spoje(souΦasn∞ se uvedou podmφnky pro p°epravu jφzdnφch kol)

WC  

ve°ejn∞ p°φstupnΘ WC v objektu zastßvky  

za nßzvem zastßvky

p°φbor

obΦerstvenφ/restaurace v objektu zastßvky  

za nßzvem zastßvky

  X

zastßvka je jen na znamenφ nebo po₧ßdßnφ  

p°ed nßzvem zastßvky

MHD  

mo₧nost p°estupu na m∞stskou hromadnou dopravu 

za nßzvem zastßvky

IDS  

spoj je v systΘmu integrovanΘ dopravy  

v dolnφ Φßsti jφzdnφho °ßdu spolu s Φφslem spoje

lokomotiva 

p°estup na vlak  

za nßzvem zastßvky

bφle S v koleΦku

spoj se samoobslu₧n²m zp∙sobem odbavovßnφ cestujφcφch

v dolnφ Φßsti jφzdnφho °ßdu spolu s Φφslem spoje

bφl² troj·helnφk

spoj ... vyΦkß v zastßvce ...p°φjezdu spoje ... linky (vlaku) ...nejv²Üe ... minut 

nad spojem

Φern² troj·helnφk

na spoj ... navazuje v zastßvce ...spoj ... linky ... do ...  

nad spojem

º

v oznaΦen²ch zastßvkßch nenφ povolen nßstup cestujφcφch za ·Φelem p°epravy do ostatnφch shodn∞ oznaΦen²ch zastßvekspoje 

p°ed Φasov²m ·dajem spoje

1)   ╚l. 6 a₧ 11 vyhlßÜky Φ. 108/1976 Sb., o EvropskΘ dohod∞ o prßci osßdek vozidel v mezinßrodnφ silniΦnφ doprav∞ (AETR), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
2)   º 49 odst. 1 vyhlßÜky Φ. 175/2000 Sb., o p°epravnφm °ßdu pro ve°ejnou drß₧nφ a silniΦnφ osobnφ dopravu.
3)   º 16 pφsm. b) a₧ e) zßkona Φ. 111/1994 Sb., o silniΦnφ doprav∞, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.