155
Parlament se usnesl na tomto zßkon∞ ╚eskΘ republiky:
Zßkon Φ. 65/1965 Sb., zßkonφk prßce, ve zn∞nφ zßkona Φ. 88/1968 Sb., zßkona Φ. 153/1969 Sb., zßkona Φ. 100/1970 Sb., zßkona Φ. 20/1975 Sb., zßkona Φ. 72/1982 Sb., zßkona Φ. 111/1984 Sb., zßkona Φ. 22/1985 Sb., zßkona Φ. 52/1987 Sb., zßkona Φ. 98/1987 Sb., zßkona Φ. 188/1988 Sb., zßkona Φ. 3/1991 Sb., zßkona Φ. 297/1991 Sb., zßkona Φ. 231/1992 Sb., zßkona Φ. 264/1992 Sb., zßkona Φ. 590/1992 Sb., zßkona Φ. 37/1993 Sb., zßkona Φ. 74/1994 Sb., zßkona Φ. 118/1995 Sb., zßkona Φ. 287/1995 Sb., zßkona Φ. 138/1996 Sb., zßkona Φ. 167/1999 Sb., zßkona Φ. 225/1999 Sb. a zßkona Φ. 29/2000 Sb., se m∞nφ takto:
1. V º 1 se dopl≥ujφ odstavce 3 a 4, kterΘ zn∞jφ:
"(3) Zam∞stnavatelΘ jsou povinni zajiÜ¥ovat rovnΘ zachßzenφ se vÜemi zam∞stnanci, pokud jde o jejich pracovnφ podmφnky vΦetn∞ odm∞≥ovßnφ za prßci a jin²ch pen∞₧it²ch pln∞nφ a pln∞nφ pen∞₧itΘ hodnoty, odbornou p°φpravu a p°φle₧itost dosßhnout funkΦnφho nebo jinΘho postupu v zam∞stnßnφ.
(4) V pracovn∞prßvnφch vztazφch je zakßzßna jakßkoliv diskriminace zam∞stnanc∙ z d∙vodu rasy, barvy pleti, pohlavφ, sexußlnφ orientace, jazyka, vφry a nßbo₧enstvφ, politickΘho nebo jinΘho sm²Ülenφ, Φlenstvφ nebo Φinnosti v politick²ch stranßch nebo politick²ch hnutφch, odborov²ch organizacφch a jin²ch sdru₧enφch, nßrodnosti, etnickΘho nebo socißlnφho p∙vodu, majetku, rodu, zdravotnφho stavu, v∞ku, man₧elskΘho a rodinnΘho stavu nebo povinnostφ k rodin∞. Je zakßzßno i takovΘ jednßnφ zam∞stnavatele, kterΘ diskriminuje nikoliv p°φmo, ale a₧ ve sv²ch d∙sledcφch. Za diskriminaci se nepova₧ujφ p°φpady, kterΘ stanovφ tento zßkonφk nebo zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis nebo kdy je pro to v∞cn² d∙vod spoΦφvajφcφ v povaze prßce, kterou zam∞stnanec vykonßvß a kter² je pro v²kon tΘto prßce nezbytn².".
2. º 5 znφ:
Pracovn∞prßvnφ vztahy p°φsluÜnφk∙ HasiΦskΘho zßchrannΘho sboru ╚eskΘ republiky, uΦitel∙ vysok²ch Ükol, zam∞stnanc∙ dopravy, v∙dc∙ a velitel∙ plavidel a Φlen∙ posßdek plavidel provozujφcφch vnitrozemskou a nßmo°nφ plavbu a Ve°ejnΘho ochrßnce prßv se °φdφ zßkonφkem prßce, pokud zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis nestanovφ jinak.".
3. V º 6 odstavce 2 a₧ 4 zn∞jφ:
"(2) Je-li zam∞stnanec vyslßn k v²konu prßce na ·zemφ jinΘho ΦlenskΘho stßtu Evropsk²ch spoleΦenstvφ, vztahuje se na n∞ho ·prava ΦlenskΘho stßtu, ve kterΘm je prßce konßna, pokud jde o
a) | dΘlku pracovnφ doby a doby odpoΦinku, |
b) | dΘlku dovolenΘ na zotavenou, |
c) | minimßlnφ mzdu, minimßlnφ mzdovΘ tarify a p°φplatky za prßci p°esΦas, |
d) | bezpeΦnost a ochranu zdravφ p°i prßci, |
e) | pracovnφ podmφnky ₧en a mladistv²ch a zam∞stnanc∙ peΦujφcφch alespo≥ o jedno dφt∞ mladÜφ ne₧ t°i roky, |
f) | rovnΘ zachßzenφ s mu₧i a ₧enami a zßkaz diskriminace. |
V∞ta prvnφ se nepou₧ije, jsou-li nßroky vypl²vajφcφ z Φesk²ch prßvnφch p°edpis∙ pro n∞ho v²hodn∞jÜφ. V²hodnost se posuzuje u ka₧dΘho pracovn∞prßvnφho nßroku samostatn∞.
(3) Odstavec 2 pφsm. c) se nepou₧ije, jestli₧e doba vyslßnφ zam∞stnance nep°esßhne celkov∞ dobu jednoho m∞sφce v obdobφ poslednφch 12 m∞sφc∙ od poΦßtku vyslßnφ.
(4) Odstavec 2 pφsm. b) a c) se nepou₧ije, jestli₧e doba prßce, kterß je vyslan²m zam∞stnancem konßna, nep°esßhne celkem dobu 22 dn∙ v obdobφ poslednφch 12 m∞sφc∙ od poΦßtku vyslßnφ.".
4. V º 6 se dopl≥uje odstavec 5, kter² znφ:
"(5) Odstavce 2 a₧ 4 se nevztahujφ na zam∞stnance orgßn∙ stßtnφ sprßvy.".
5. V º 7 odstavec 2 znφ:
"(2) Nikdo nesmφ v²konu prßv a povinnostφ vypl²vajφcφch z pracovn∞prßvnφch vztah∙ zneu₧φvat na ·jmu jinΘho ·Φastnφka pracovn∞prßvnφho vztahu nebo k poni₧ovßnφ jeho lidskΘ d∙stojnosti. Za poni₧ovßnφ lidskΘ d∙stojnosti se pova₧uje i ne₧ßdoucφ chovßnφ sexußlnφ povahy na pracoviÜti, kterΘ je nevφtanΘ, nevhodnΘ nebo urß₧livΘ nebo kterΘ m∙₧e b²t druh²m ·Φastnφkem pracovn∞prßvnφho vztahu oprßvn∞n∞ vnφmßno jako podmφnka pro rozhodnutφ, kterß ovliv≥ujφ v²kon prßv a povinnostφ vypl²vajφcφch z pracovn∞prßvnφch vztah∙.".
6. V º 7 se za odstavec 2 dopl≥ujφ odstavce 3 a₧ 6, kterΘ zn∞jφ:
"(3) Zam∞stnavatel nesmφ zam∞stnance jak²mkoliv zp∙sobem postihovat nebo znev²hod≥ovat proto, ₧e se zßkonn²m zp∙sobem domßhß sv²ch prßv a nßrok∙ vypl²vajφcφch z pracovn∞prßvnφch vztah∙.
(4) Dojde-li v pracovn∞prßvnφch vztazφch k poruÜovßnφ prßv a povinnostφ vypl²vajφcφch z rovnΘho zachßzenφ s mu₧i a ₧enami, mß zam∞stnanec prßvo se domßhat, aby bylo upuÜt∞no od tohoto poruÜovßnφ, aby byly odstran∞ny nßsledky tohoto poruÜovßnφ a aby mu bylo dßno p°im∞°enΘ zadostiuΦin∞nφ.
(5) Pokud byla ve znaΦnΘ mφ°e snφ₧ena d∙stojnost zam∞stnance nebo jeho vß₧nost na pracoviÜti a nebylo postaΦujφcφ zjednßnφ nßpravy podle odstavce 4, mß prßvo na nßhradu nemajetkovΘ ·jmy v pen∞zφch.
(6) V²Üi nßhrady podle odstavce 5 urΦφ soud s p°ihlΘdnutφm k zßva₧nosti vzniklΘ ·jmy a k okolnostem, za nich₧ k poruÜenφ prßv a povinnostφ doÜlo.".
7. º 18 znφ:
(1) Zam∞stnanci majφ prßvo na informace a projednßnφ. Zam∞stnavatel je povinen informovat zam∞stnance a jednat s nimi p°φmo, nep∙sobφ-li u n∞ho p°φsluÜn² odborov² orgßn nebo rada zam∞stnanc∙ nebo zßstupci pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci (dßle jen "zßstupci zam∞stnanc∙"). Projednßnφm se rozumφ jednßnφ mezi zam∞stnavatelem a zam∞stnanci, pop°φpad∞ jednßnφ mezi zam∞stnavatelem a zßstupci zam∞stnanc∙ za ·Φelem dosa₧enφ shody.
(2) Zam∞stnavatel je povinen informovat zam∞stnance o
a) | ekonomickΘ a finanΦnφ situaci zam∞stnavatele, d∙sledcφch jeho Φinnosti na ₧ivotnφ prost°edφ a jeho ekologick²ch opat°enφch, |
b) | p°evodu podle º 249, |
c) | prßvnφm postavenφ zam∞stnavatele a jeho zm∞nßch, vnit°nφm uspo°ßdßnφ a osob∞ oprßvn∞nΘ jednat za zam∞stnavatele v pracovn∞prßvnφch vztazφch a uskuteΦn∞n²ch zm∞nßch v p°edm∞tu Φinnosti zam∞stnavatele, |
d) | pravd∞podobnΘm v²voji zam∞stnanosti u zam∞stnavatele, |
e) | zam²Ülen²ch strukturßlnφch zm∞nßch, racionalizaΦnφch nebo organizaΦnφch opat°enφch a opat°enφch v souvislosti s hromadn²m propouÜt∞nφm zam∞stnanc∙ podle º 52 odst. 2 a₧ 4, |
f) | stavu a struktu°e zam∞stnanc∙, zßkladnφch otßzkßch pracovnφch podmφnek a jejich zm∞nßch, |
g) | bezpeΦnosti a ochran∞ zdravφ p°i prßci v rozsahu stanovenΘm v Φßsti druhΘ hlav∞ pßtΘ. |
(3) Zam∞stnavatel je povinen se zam∞stnanci projednat
a) | p°evod podle º 249, |
b) | opat°enφ v souvislosti s hromadn²m propouÜt∞nφm zam∞stnanc∙ podle º 52 odst. 2 a₧ 4, |
c) | otßzky v oblasti bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci v rozsahu stanovenΘm v Φßsti druhΘ hlav∞ pßtΘ.". |
8. Za º 18 se vklßdß nov² º 18a, kter² znφ:
Zam∞stnanci zam∞stnavatel∙ uveden²ch v º 25d majφ prßvo na informace a projednßnφ t²kajφcφ se zßjm∙ zam∞stnanc∙ v rozsahu stanovenΘm ujednßnφm o z°φzenφ evropskΘ rady zam∞stnanc∙ nebo na zßklad∞ jinΘho ujednanΘho postupu pro informace a projednßnφ na nadnßrodnφ ·rovni nebo v rozsahu stanovenΘm v º 25j odst. 8.".
9. Za º 18a se vklßdß nov² º 18b, kter² vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 4a) znφ:
(1) OdborovΘ orgßny majφ prßvo ·Φastnit se pracovn∞prßvnφch vztah∙ vΦetn∞ kolektivnφho vyjednßvßnφ za podmφnek stanoven²ch zßkonem.
(2) Zam∞stnavatel informuje p°φsluÜn² odborov² orgßn zejmΘna o
a) | v²voji mezd, plat∙, pr∙m∞rnΘ mzdy a jejφch jednotliv²ch slo₧ek vΦetn∞ Φlen∞nφ podle jednotliv²ch profesnφch skupin, pokud nenφ dohodnuto jinak, |
b) | zßle₧itostech uveden²ch v º 18 odst. 2. |
(3) Zam∞stnavatel projednß s p°φsluÜn²m odborov²m orgßnem zejmΘna
a) | ekonomickou situaci zam∞stnavatele, |
b) | normovßnφ prßce podle zvlßÜtnφho zßkona,4a) |
c) | zm∞ny organizace prßce, |
d) | systΘm hodnocenφ a odm∞≥ovßnφ zam∞stnanc∙, |
e) | systΘm Ükolenφ a vzd∞lßvßnφ zam∞stnanc∙, |
f) | opat°enφ k vytvß°enφ podmφnek pro zam∞stnßvßnφ fyzick²ch osob, zejmΘna mladistv²ch, osob peΦujφcφch o dφt∞ mladÜφ ne₧ 15 let a osob se zm∞n∞nou pracovnφ schopnostφ, vΦetn∞ podstatn²ch zßle₧itostφ pΘΦe o zam∞stnance, opat°enφ ke zlepÜenφ hygieny prßce a pracovnφho prost°edφ, organizovßnφ socißlnφch, kulturnφch a t∞lov²chovn²ch slu₧eb, |
g) | dalÜφ opat°enφ, kterß se t²kajφ v∞tÜφho poΦtu zam∞stnanc∙, |
h) | opat°enφ uvedenß v º 18 odst. 3. |
(4) Pokud zam∞stnavatel s p°φsluÜn²m odborov²m orgßnem dosßhnou shody v otßzkßch uveden²ch v odstavci 3 pφsm. c), d), e), f) nebo g), lze je upravit dohodou.
(5) P°φsluÜnΘ stßtnφ orgßny projednßvajφ s odborov²mi orgßny otßzky t²kajφcφ se pracovnφch a ₧ivotnφch podmφnek zam∞stnanc∙ a poskytujφ odborov²m orgßn∙m pot°ebnΘ informace.
4a) | º 16 odst. 3 zßkona Φ. 1/1992 Sb., o mzd∞, odm∞n∞ za pracovnφ pohotovost a o pr∙m∞rnΘm v²d∞lku.". |
10. V º 19 se odstavec 2 zruÜuje a zßrove≥ se ruÜφ oznaΦenφ odstavce 1.
11. Nadpis "HLAVA ╚TVRT┴" se zruÜuje.
12. º 24 znφ:
(1) K zajiÜt∞nφ prßva na informace a projednßnφ si mohou zam∞stnanci zam∞stnavatele, u n∞ho₧ nep∙sobφ odborovß organizace, zvolit radu zam∞stnanc∙, pop°φpad∞ zßstupce pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci.
(2) Zam∞stnavatel informuje radu zam∞stnanc∙ a projednß s nφ zßle₧itosti v rozsahu stanovenΘm v º 18 odst. 2 pφsm. a) a₧ f) a odst. 3 pφsm. a) a b).
(3) Zam∞stnavatel informuje zßstupce pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci a projednß s nimi zßle₧itosti v rozsahu stanovenΘm v º 18 odst. 2 pφsm. g) a odst. 3 pφsm. c).".
13. º 25 znφ:
(1) Radu zam∞stnanc∙ lze zvolit u zam∞stnavatele, kter² zam∞stnßvß vφce ne₧ 25 zam∞stnanc∙ v pracovnφm pom∞ru. Rada zam∞stnanc∙ mß nejmΘn∞ t°i, nejv²Üe 15 Φlen∙. PoΦet Φlen∙ je v₧dy lich². Zßstupce pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci lze zvolit u zam∞stnavatele, kter² zam∞stnßvß vφce ne₧ deset zam∞stnanc∙ v pracovnφm pom∞ru; jejich celkov² poΦet zßvisφ na celkovΘm poΦtu zam∞stnanc∙ zam∞stnavatele a na rizikovosti vykonßvan²ch pracφ, lze vÜak ustavit nejv²Üe jednoho zßstupce na deset zam∞stnanc∙. PoΦet Φlen∙ rady zam∞stnanc∙ a zßstupc∙ pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci urΦφ zam∞stnavatel po projednßnφ s volebnφ komisφ ustavenou podle º 25a odst. 2.
(2) FunkΦnφ obdobφ rady zam∞stnanc∙ a zßstupce pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci trvß t°i roky.
(3) Pro ·Φely volby rady zam∞stnanc∙, pop°φpad∞ zßstupce pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci je rozhodn² poΦet zam∞stnanc∙ zam∞stnavatele v pracovnφm pom∞ru ke dni podßnφ pφsemnΘho nßvrhu na vyhlßÜenφ voleb.
(4) Rada zam∞stnanc∙ zvolφ ze sv²ch Φlen∙ na svΘm prvnφm zasedßnφ p°edsedu a informuje o tom zam∞stnavatele a zam∞stnance.
(5) Pokud p°i p°echodu prßv a povinnostφ z pracovn∞prßvnφch vztah∙ u dosavadnφho zam∞stnavatele i u p°ejφmajφcφho zam∞stnavatele p∙sobφ rada zam∞stnanc∙ a zßstupce pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci, p°ejφmajφcφ zam∞stnavatel v p°φpadech uveden²ch v º 18 odst. 2 a 3 plnφ povinnosti v∙Φi ob∞ma radßm zam∞stnanc∙ a zßstupc∙m pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci, nedohodnou-li se mezi sebou a zam∞stnavatelem jinak. Rady zam∞stnanc∙ a zßstupci pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci plnφ svΘ povinnosti podle º 24 do dne, kdy jim uplyne funkΦnφ obdobφ. Jestli₧e p°ed uplynutφm funkΦnφho obdobφ poΦet Φlen∙ jednΘ z rad zam∞stnanc∙ klesl na mΘn∞ ne₧ t°i, p°ebφrß jejφ funkci druhß rada zam∞stnanc∙.
(6) Rada zam∞stnanc∙ a funkce zßstupce pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci zanikß dnem
a) | kdy odborovß organizace zam∞stnavateli prokß₧e, ₧e vznikla a ₧e u n∞ho p∙sobφ, |
b) | uplynutφ funkΦnφho obdobφ, |
c) | p°evodu zam∞stnavatele, pokud u dosavadnφho zam∞stnavatele nebo u p°ejφmajφcφho zam∞stnavatele p∙sobφ odborovß organizace. |
(7) Rada zam∞stnanc∙ zanikß krom∞ p°φpad∙ uveden²ch v odstavci 6 takΘ dnem, kdy poΦet Φlen∙ rady zam∞stnanc∙ klesl na mΘn∞ ne₧ t°i.
(8) V p°φpadech stanoven²ch v odstavcφch 6 a 7 p°edß rada zam∞stnanc∙ nebo zßstupce pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci veÜkerΘ podklady souvisejφcφ s v²konem funkce zam∞stnavateli, kter² je uschovß po dobu p∞ti let ode dne zßniku rady zam∞stnanc∙ nebo funkce zßstupce pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci.
(9) ╚lenstvφ v rad∞ zam∞stnanc∙ a funkce zßstupce pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci konΦφ dnem
a) | vzdßnφ se funkce, |
b) | skonΦenφ pracovnφho pom∞ru u zam∞stnavatele.". |
14. Za º 25 se vklßdajφ novΘ º 25a a₧ 25c, kterΘ vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 30a) zn∞jφ:
(1) Volby vyhlaÜuje zam∞stnavatel na zßklad∞ pφsemnΘho nßvrhu podepsanΘho nejmΘn∞ jednou t°etinou zam∞stnanc∙ zam∞stnavatele v pracovnφm pom∞ru nejpozd∞ji do t°φ m∞sφc∙ ode dne doruΦenφ nßvrhu.
(2) Volby organizuje volebnφ komise slo₧enß nejmΘn∞ ze t°φ, nejv²Üe z devφti zam∞stnanc∙ zam∞stnavatele. PoΦet Φlen∙ volebnφ komise urΦφ zam∞stnavatel s p°ihlΘdnutφm k poΦtu zam∞stnanc∙ a vnit°nφmu uspo°ßdßnφ. ╚leny volebnφ komise jsou zam∞stnanci podle po°adφ, ve kterΘm jsou podepsßni na pφsemnΘm nßvrhu na volbu rady zam∞stnanc∙. Zam∞stnavatel informuje zam∞stnance o slo₧enφ volebnφ komise. Volebnφ komisi je povinen poskytnout nezbytnΘ informace a podklady pro ·Φely voleb, zejmΘna seznam vÜech zam∞stnanc∙ v pracovnφm pom∞ru.
(3) Volebnφ komise
a) | v dohod∞ se zam∞stnavatelem stanovφ a vyhlßsφ termφn voleb nejmΘn∞ jeden m∞sφc p°ed jejich konßnφm a koneΦn² termφn pro podßnφ nßvrh∙ kandidßt∙, |
b) | vypracuje a zve°ejnφ volebnφ °ßd, |
c) | sestavφ kandidßtnφ listinu z nßvrh∙ zam∞stnanc∙ zam∞stnavatele v pracovnφm pom∞ru; listinu zve°ejnφ v dostateΦnΘm p°edstihu p°ed konßnφm voleb, |
d) | organizuje a °φdφ volby, |
e) | rozhoduje o stφ₧nostech na chyby a nedostatky uvedenΘ na kandidßtnφ listin∞, |
f) | sΦφtß hlasy a o v²sledku voleb sepφÜe pφsemn² protokol ve dvou vyhotovenφch; jedno vyhotovenφ p°edß zvolenΘ rad∞ zam∞stnanc∙, pop°φpad∞ zvolen²m zßstupc∙m pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci, druhΘ zam∞stnavateli, |
g) | o v²sledku voleb informuje zam∞stnavatele a vÜechny zam∞stnance. |
(4) Volby jsou p°φmΘ, rovnΘ a tajnΘ. Volbu je mo₧no vykonat pouze osobn∞. K platnosti voleb je pot°ebnß ·Φast alespo≥ jednΘ poloviny zam∞stnanc∙ zam∞stnavatele, kte°φ se k volbßm mohli dostavit, proto₧e jim v tom nebrßnila p°ekß₧ka v prßci nebo pracovnφ cesta. Ka₧d² voliΦ m∙₧e hlasovat nejvφce pro tolik kandidßt∙, kolik je mφst v rad∞ zam∞stnanc∙; jednomu kandidßtu m∙₧e dßt pouze jeden hlas. Nedodr₧φ-li tato pravidla, je jeho hlas neplatn².
(5) Volby se konajφ v pracovnφ dob∞ a na pracoviÜti. ┌Φast ve volbßch je jin²m ·konem v obecnΘm zßjmu a zam∞stnavatel je povinen poskytnout zam∞stnanc∙m pro tyto ·Φely na dobu nezbytn∞ nutnou pracovnφ volno s nßhradou mzdy ve v²Üi pr∙m∞rnΘho v²d∞lku. Nßklady voleb hradφ zam∞stnavatel.
(6) Oprßvn∞nφ volit a b²t volen majφ vÜichni zam∞stnanci zam∞stnavatele v pracovnφm pom∞ru.
(7) Navrhovat kandidßty m∙₧e ka₧d² zam∞stnanec zam∞stnavatele v pracovnφm pom∞ru. Nßvrh podßvß volebnφ komisi pφsemn∞ a musφ jej dolo₧it pφsemn²m souhlasem kandidßta, a to nejpozd∞ji do termφnu stanovenΘho volebnφ komisφ.
(8) Volby se neuskuteΦnφ v p°φpad∞, ₧e volebnφ komise neobdr₧φ do koneΦnΘho termφnu pro podßnφ nßvrh∙ kandidßt∙
a) | do rady zam∞stnanc∙ alespo≥ t°i nßvrhy, |
b) | na funkci zßstupce pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci alespo≥ jeden nßvrh. |
(9) ╚leny rady zam∞stnanc∙ a zßstupci pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci jsou do p°edem urΦenΘho poΦtu zvoleni kandidßti s nejv∞tÜφm poΦtem zφskan²ch platn²ch hlas∙. Kandidßti na dalÜφch mφstech jsou nßhradnφky na tyto funkce; stßvajφ se Φleny rady zam∞stnanc∙ nebo zßstupci pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci dnem, kdy se tyto funkce uvolnφ, a to v po°adφ podle poΦtu zφskan²ch platn²ch hlas∙ ve volbßch. P°i rovnosti hlas∙ urΦφ volebnφ komise po°adφ losem.
(10) Protokol o v²sledku voleb uschovßvß zam∞stnavatel po dobu p∞ti let ode dne voleb.
(1) Ka₧d² zam∞stnanec zam∞stnavatele v pracovnφm pom∞ru a zam∞stnavatel m∙₧e podat volebnφ komisi pφsemnou stφ₧nost na chyby a nedostatky uvedenΘ na kandidßtnφ listin∞ a navrhnout opravu, a to nejpozd∞ji t°i dny p°ede dnem voleb. Volebnφ komise o stφ₧nosti rozhodne a o svΘm rozhodnutφ vyrozumφ st∞₧ovatele pφsemn∞ do dne p°edchßzejφcφho volbßm. Rozhodnutφ komise je koneΦnΘ a je vylouΦeno z p°ezkoumßnφ soudem.
(2) Ka₧d² zam∞stnanec zam∞stnavatele v pracovnφm pom∞ru a zam∞stnavatel se m∙₧e podßnφm nßvrhu na vyslovenφ neplatnosti volby domßhat ochrany u soudu podle zvlßÜtnφho zßkona,30a) jestli₧e mß za to, ₧e doÜlo k poruÜenφ zßkona, kterΘ mohlo podstatn²m zp∙sobem ovlivnit v²sledek voleb. Nßvrh je t°eba podat pφsemn∞ nejpozd∞ji do osmi dn∙ ode dne vyhlßÜenφ v²sledk∙ voleb.
(3) Jestli₧e soud rozhodl, ₧e volby jsou neplatnΘ, konajφ se nejpozd∞ji do t°φ m∞sφc∙ od prßvnφ moci rozhodnutφ opakovanΘ volby. ╚leny volebnφ komise p°i opakovan²ch volbßch jsou zam∞stnanci podle º 25a odst. 2 s vylouΦenφm t∞ch zam∞stnanc∙, kte°φ p∙sobili ve volebnφ komisi a kte°φ byli kandidßty.
(1) ╚lenovΘ p°φsluÜnΘho odborovΘho orgßnu, rady zam∞stnanc∙ a zßstupci pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci nesm∞jφ b²t pro v²kon svΘ Φinnosti diskriminovßni nebo znev²hodn∞ni ve sv²ch nßrocφch; nesm∞jφ b²t pro v²kon svΘ Φinnosti ani zv²hodn∞ni.
(2) Zßstupci zam∞stnanc∙ a v p°φpad∞ stanovenΘm v º 18 odst. 1 v∞t∞ druhΘ zam∞stnanci majφ prßvo po₧adovat na zam∞stnavateli dopln∞nφ informacφ a odpov∞di na dotazy.
(3) Zßstupci zam∞stnanc∙ jsou povinni vhodn²m zp∙sobem informovat zam∞stnance na vÜech pracoviÜtφch o svΘ Φinnosti a o obsahu a zßv∞rech informacφ a projednßnφ se zam∞stnavatelem.
(4) Zam∞stnavatel je povinen umo₧nit zam∞stnanc∙m konßnφ voleb zßstupc∙ zam∞stnanc∙ a vytvo°it zßstupc∙m zam∞stnanc∙ na sv∙j nßklad podmφnky pro °ßdn² v²kon jejich Φinnosti, zejmΘna jim poskytovat podle sv²ch provoznφch mo₧nostφ v p°im∞°enΘm rozsahu mφstnosti s nezbytn²m vybavenφm, hradit nezbytnΘ nßklady na ·dr₧bu a technick² provoz a nßklady na pot°ebnΘ podklady.
(5) Zam∞stnavatel je povinen poskytnout Φlen∙m volebnφ komise podle º 25a odst. 2 a Φlen∙m p°φsluÜnΘho odborovΘho orgßnu, rady zam∞stnanc∙ a zßstupc∙m pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci k v²konu jejich Φinnosti pracovnφ volno v nezbytn∞ nutnΘm rozsahu s nßhradou mzdy ve v²Üi pr∙m∞rnΘho v²d∞lku. V²kon funkce Φlena volebnφ komise a v²kon funkce Φlena zßstupc∙ zam∞stnanc∙ je jin²m ·konem v obecnΘm zßjmu.
(6) ╚lenovΘ p°φsluÜnΘho odborovΘho orgßnu, rady zam∞stnanc∙ a zßstupci pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci jsou povinni zachovßvat mlΦenlivost o skuteΦnostech, o nich₧ se dov∞dφ p°i v²konu svΘ funkce, pokud by poruÜenφm mlΦenlivosti mohlo dojφt k prozrazenφ utajovan²ch skuteΦnostφ nebo poruÜenφ oprßvn∞n²ch zßjm∙ zam∞stnavatele nebo zam∞stnanc∙. Tato povinnost trvß i po dobu jednoho roku po skonΦenφ v²konu jejich funkce, pokud zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis nestanovφ jinak.
(7) Zam∞stnavatel je povinen projednat se zam∞stnancem nebo na jeho ₧ßdost se zßstupci zam∞stnanc∙ stφ₧nost zam∞stnance na v²kon prßv a povinnostφ vypl²vajφcφch z pracovn∞prßvnφch vztah∙. Tφm nenφ dotΦeno prßvo zam∞stnance domßhat se sv²ch prßv u soudu.
30a) | º 200x obΦanskΘho soudnφho °ßdu.". |
15. Za º 25c se vklßdajφ novΘ º 25d a₧ 25k, kterΘ vΦetn∞ nadpis∙ a poznßmky pod Φarou Φ. 30b) zn∞jφ:
(1) Prßvo zam∞stnanc∙ zam∞stnavatel∙ s p∙sobnostφ na ·zemφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ na nadnßrodnφ informace a projednßnφ se uskuteΦ≥uje prost°ednictvφm ujednanΘho postupu pro nadnßrodnφ informace a projednßnφ nebo prost°ednictvφm evropskΘ rady zam∞stnanc∙. Evropskß rada zam∞stnanc∙ se ustavuje na zßklad∞ ujednßnφ vyjednßvacφho v²boru s ·st°edφm nebo podle º 25j. Zam∞stnavatel s p∙sobnostφ na ·zemφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ je povinen vytvo°it na sv∙j nßklad podmφnky pro ustavenφ a °ßdnou Φinnost vyjednßvacφho v²boru, evropskΘ rady zam∞stnanc∙ nebo jin² ujednan² postup pro nadnßrodnφ informace a projednßnφ, zejmΘna hradit nßklady na organizovßnφ sch∙zφ, tlumoΦenφ, cestovnΘ a ubytovßnφ Φlen∙ souvisejφcφ s jejich °ßdnou Φinnostφ a nßklady na jednoho odbornφka, pokud nenφ s ·st°edφm dohodnuta ·hrada dalÜφch nßklad∙.
(2) Povinnost poskytovat nadnßrodnφ informace a projednßnφ se vztahuje
a) | na zam∞stnavatele a skupiny zam∞stnavatel∙ s p∙sobnostφ na ·zemφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ se sφdlem v ╚eskΘ republice, |
b) | na organizaΦnφ jednotky zam∞stnavatele nebo skupiny zam∞stnavatel∙ s p∙sobnostφ na ·zemφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ se sφdlem v ╚eskΘ republice,30b) |
c) | na reprezentanty zam∞stnavatele nebo skupiny zam∞stnavatel∙ s p∙sobnostφ na ·zemφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ podle odstavce 7, kte°φ majφ sφdlo v ╚eskΘ republice. |
(3) ╚lensk²m stßtem se pro ·Φely tohoto zßkonφku rozumφ ΦlenskΘ stßty Evropsk²ch spoleΦenstvφ.
(4) Zam∞stnavatelem s p∙sobnostφ na ·zemφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ se pro ·Φely tohoto zßkonφku rozumφ zam∞stnavatel, kter² mß alespo≥ 1 000 zam∞stnanc∙ v Φlensk²ch stßtech a alespo≥ ve dvou Φlensk²ch stßtech po 150 zam∞stnancφch.
(5) Skupinou zam∞stnavatel∙ s p∙sobnostφ na ·zemφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ se pro ·Φely tohoto zßkonφku rozumφ vφce zam∞stnavatel∙ spojen²ch jednφm °φdφcφm zam∞stnavatelem, kterß spl≥uje tyto po₧adavky:
a) | alespo≥ 1 000 zam∞stnanc∙ ve vÜech Φlensk²ch stßtech, a |
b) | alespo≥ dva zam∞stnavatelΘ majφ sφdlo ve dvou r∙zn²ch Φlensk²ch stßtech, a |
c) | alespo≥ dva zam∞stnavatelΘ ve dvou r∙zn²ch Φlensk²ch stßtech zam∞stnßvajφ alespo≥ 150 zam∞stnanc∙. |
(6) ╪φdφcφm zam∞stnavatelem se pro ·Φely tohoto zßkonφku rozumφ zam∞stnavatel, kter² m∙₧e p°φmo nebo nep°φmo °φdit jinΘho nebo jinΘ zam∞stnavatele skupiny zam∞stnavatel∙ (°φzen² zam∞stnavatel). Za °φdφcφho se pova₧uje zam∞stnavatel, kter² ve vztahu k jinΘmu zam∞stnavateli skupiny zam∞stnavatel∙ p°φmo nebo nep°φmo
a) | m∙₧e jmenovat vφce ne₧ polovinu Φlen∙ sprßvnφho, °φdφcφho nebo dozorΦφho orgßnu tohoto zam∞stnavatele, nebo |
b) | kontroluje v∞tÜinu hlas∙ akcionß°∙ tohoto zam∞stnavatele, nebo |
c) | vlastnφ v∞tÜinu zßkladnφho jm∞nφ tohoto zam∞stnavatele, |
pokud se neprokß₧e, ₧e jin² zam∞stnavatel ve skupin∞ zam∞stnavatel∙ mß vliv siln∞jÜφ. Jestli₧e ve skupin∞ zam∞stnavatel∙ existuje vφce zam∞stnavatel∙, kte°φ spl≥ujφ tyto po₧adavky, °φdφcφ zam∞stnavatel se urΦφ podle t∞chto po₧adavk∙ v po°adφ uvedenΘm ve v∞t∞ druhΘ. Pro tento ·Φel prßva °φdφcφho zam∞stnavatele t²kajφcφ se hlasovßnφ a jmenovßnφ zahrnujφ tΘ₧ prßva jak²chkoli °φzen²ch zam∞stnavatel∙ a prßva vÜech osob nebo orgßn∙, kterΘ jednajφ jmΘnem °φdφcφho zam∞stnavatele nebo °φzenΘho zam∞stnavatele. Za °φdφcφho zam∞stnavatele se vÜak nepova₧uje zam∞stnavatel ve vztahu k jinΘmu zam∞stnavateli, v n∞m₧ mß ·Φast podle Φlßnku 3 odst. 5 pφsm. a) nebo c) na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 4064/ /89 z 21. prosince 1989 o kontrole sluΦovßnφ podnik∙.
(7) ┌st°edφm se pro ·Φely tohoto zßkonφku rozumφ zam∞stnavatel s p∙sobnostφ na ·zemφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ a °φdφcφ zam∞stnavatel ve skupin∞ zam∞stnavatel∙ s p∙sobnostφ na ·zemφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ. Nemß-li ·st°edφ sφdlo v ΦlenskΘm stßtu, pova₧uje se pro ·Φely tohoto zßkonφku za ·st°edφ reprezentant jmenovan² ·st°edφm. Nenφ-li tento reprezentant jmenovßn, pova₧uje se za ·st°edφ zam∞stnavatel s nejv∞tÜφm poΦtem zam∞stnanc∙ v Φlensk²ch stßtech.
(8) Informace a projednßnφ se t²kajφ jen zam∞stnavatel∙ se sφdlem v ΦlenskΘm stßtu, pokud nenφ ujednßn ÜirÜφ rozsah.
(9) PoΦet zam∞stnanc∙ se pro tyto ·Φely stanovφ jako pr∙m∞rn² poΦet zam∞stnanc∙ b∞hem p°edchozφch dvou let ode dne podßnφ ₧ßdosti nebo zahßjenφ jednßnφ ·st°edφm podle º 25e odst. 2. ┌st°edφ je povinno zam∞stnanc∙m nebo jejich zßstupc∙m poskytnout informace o celkovΘm poΦtu zam∞stnanc∙ a jejich slo₧enφ pro ·Φely zjiÜt∞nφ, zda je mo₧no ustavit evropskou radu zam∞stnanc∙, nebo jin² postup pro nadnßrodnφ informace a projednßnφ. Zam∞stnanci nebo jejich zßstupci mohou po₧ßdat o tyto informace svΘho zam∞stnavatele, kter² je povinen je zφskat od ·st°edφ.
(10) Pro Φleny vyjednßvacφho v²boru, evropskΘ rady zam∞stnanc∙ nebo p°edstavitele zam∞stnanc∙ podle jinΘho ujednanΘho postupu, jako₧ i pro zam∞stnavatele platφ º 25c odst. 3.
(1) Vyjednßvacφ v²bor se ustavuje, aby za zam∞stnance vyjednßval s ·st°edφm o uzav°enφ ujednßnφ o ustavenφ evropskΘ rady zam∞stnanc∙ nebo jinΘho postupu pro nadnßrodnφ informace a projednßnφ.
(2) Jednßnφ o ustavenφ vyjednßvacφho v²boru zahßjφ ·st°edφ z vlastnφ iniciativy nebo na pφsemnou ₧ßdost alespo≥ 100 zam∞stnanc∙ alespo≥ dvou zam∞stnavatel∙ nejmΘn∞ ve dvou r∙zn²ch Φlensk²ch stßtech nebo na pφsemnou ₧ßdost jejich zßstupc∙.
(3) Vyjednßvacφ v²bor je slo₧en nejmΘn∞ ze t°φ a nejvφce ze 17 Φlen∙. ╚leny vyjednßvacφho v²boru jsou zam∞stnanci zam∞stnavatele nebo skupiny zam∞stnavatel∙ p∙sobφcφ na ·zemφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ. Zam∞stnanci zam∞stnavatele z ·zemφ ka₧dΘho ΦlenskΘho stßtu, v n∞m₧ mß zam∞stnavatel nebo skupina zam∞stnavatel∙ s p∙sobnostφ na ·zemφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ sφdlo, jsou zastoupeni jednφm Φlenem. DalÜφ Φlen je vyslßn za zam∞stnance zam∞stnavatele z ·zemφ ka₧dΘho ΦlenskΘho stßtu, kde je alespo≥ 25 % zam∞stnanc∙, dalÜφ dva ΦlenovΘ za zam∞stnance zam∞stnavatele z ·zemφ ka₧dΘho ΦlenskΘho stßtu, kde je alespo≥ 50 % zam∞stnanc∙, a t°i dalÜφ zßstupci za zam∞stnance zam∞stnavatele z ·zemφ ka₧dΘho stßtu, kde je alespo≥ 75 % vÜech zam∞stnanc∙.
(4) ╚leny vyjednßvacφho v²boru za zam∞stnance v ╚eskΘ republice jmenujφ ze zam∞stnanc∙ zam∞stnavatele zßstupci zam∞stnanc∙ na spoleΦnΘm zasedßnφ. Nejsou-li ustaveni nebo nep∙sobφ-li u n∞kterΘho zam∞stnavatele zßstupci zam∞stnanc∙, mohou si zam∞stnanci tohoto zam∞stnavatele zvolit p°edstavitele, kter² se za n∞ ·Φastnφ spoleΦnΘho zasedßnφ. Rozd∞lenφ hlas∙ na spoleΦnΘm zasedßnφ se urΦφ pom∞rn∞ podle poΦtu zastupovan²ch zam∞stnanc∙.
(5) ┌st°edφ svolß zaklßdajφcφ sch∙zi vyjednßvacφho v²boru bez zbyteΦnΘho odkladu po tom, kdy je mu doruΦena informace o jmenovßnφ Φlen∙ vyjednßvacφho v²boru. Na zaklßdajφcφ sch∙zi si vyjednßvacφ v²bor zvolφ p°edsedu. P°ed ka₧d²m jednßnφm s ·st°edφm mß vyjednßvacφ v²bor prßvo sejφt se na odd∞lenΘm zasedßnφ. Jestli₧e je to nezbytn∞ t°eba, m∙₧e si k jednßnφ p°izvat odbornφky.
(6) Nenφ-li dßle stanoveno jinak, v²bor p°ijφmß usnesenφ v∞tÜinou hlas∙ vÜech sv²ch Φlen∙.
(7) Jednßnφ mezi ·st°edφm a vyjednßvacφm v²borem, evropskou radou zam∞stnanc∙ a orgßnem zabezpeΦujφcφm jin² postup pro nadnßrodnφ informace a projednßnφ musφ b²t vedeno se snahou o spoluprßci.
(8) Mφsta a data spoleΦn²ch jednßnφ jsou p°edm∞tem ujednßnφ mezi vyjednßvacφm v²borem a ·st°edφm. Nßklady na Φinnost vyjednßvacφho v²boru hradφ zam∞stnavatel.
Vyjednßvacφ v²bor se m∙₧e usnΘst nejmΘn∞ dvout°etinovou v∞tÜinou hlas∙ vÜech sv²ch Φlen∙, ₧e vyjednßvßnφ nebude zahßjeno nebo ₧e zahßjenΘ jednßnφ bude ukonΦeno. O tom sepφÜe zßznam, kter² podepφÜφ vÜichni ΦlenovΘ vyjednßvacφho v²boru. Stejnopis zßznamu zaÜle v²bor ·st°edφ, kterΘ o tΘto skuteΦnosti informuje zam∞stnavatele a zam∞stnance nebo jejich zßstupce. Novß ₧ßdost podle º 25e odst. 2 m∙₧e b²t podßna nejd°φve za dva roky po tomto usnesenφ, pokud ·st°edφ a vyjednßvacφ v²bor neujednajφ kratÜφ dobu.
(1) ┌st°edφ a vyjednßvacφ v²bor si mohou ujednat, ₧e ustavφ evropskou radu zam∞stnanc∙ anebo si mohou ujednat jin² postup pro nadnßrodnφ informace a projednßnφ. P°i tom nejsou vßzßny º 25j a₧ 25l.
(2) Evropskß rada zam∞stnanc∙ m∙₧e b²t rozÜφ°ena o zßstupce zam∞stnanc∙ zam∞stnavatele ze stßt∙, kterΘ nejsou Φleny Evropsk²ch spoleΦenstvφ, jestli₧e to ·st°edφ a vyjednßvacφ v²bor ujednajφ.
Ujednßnφ o evropskΘ rad∞ zam∞stnanc∙ musφ b²t pφsemnΘ a musφ obsahovat zejmΘna
a) | urΦenφ vÜech zam∞stnavatel∙, na kterΘ se vztahuje, |
b) | zp∙sob ustavenφ a slo₧enφ evropskΘ rady zam∞stnanc∙, poΦet Φlen∙, nßhradnφk∙, dΘlku funkΦnφho obdobφ, |
c) | mφsto, Φetnost a trvßnφ jednßnφ evropskΘ rady zam∞stnanc∙, |
d) | ·koly, oprßvn∞nφ a povinnosti evropskΘ rady zam∞stnanc∙, ·st°edφ a zam∞stnavatel∙ p°i v²konu prßva zam∞stnanc∙ na informace a projednßnφ, |
e) | zp∙sob svolßvßnφ sch∙zφ, |
f) | zp∙sob financovßnφ nßklad∙ na Φinnost evropskΘ rady zam∞stnanc∙, |
g) | ustanovenφ o postupu p°i organizaΦnφch zm∞nßch, |
h) | dobu ·Φinnosti ujednßnφ o evropskΘ rad∞ zam∞stnanc∙ a o mo₧nosti zm∞n ujednßnφ, vΦetn∞ p°echodn²ch ustanovenφ. |
Ujednßnφ o jinΘm postupu pro nadnßrodnφ informace a projednßnφ musφ b²t pφsemnΘ a musφ obsahovat zejmΘna
a) | p°edm∞t informacφ a projednßnφ, p°edevÜφm nadnßrodnφho charakteru, kterΘ se t²kajφ d∙le₧it²ch zßjm∙ zam∞stnanc∙, |
b) | zp∙sob a zajiÜt∞nφ mo₧nosti zßstupc∙ zam∞stnanc∙ spoleΦn∞ projednat informace, kterΘ jim ·st°edφ poskytne, |
c) | zp∙sob a zajiÜt∞nφ projednßvßnφ s ·st°edφm nebo s jin²m p°φsluÜn²m stupn∞m °φzenφ. |
(1) Evropskß rada zam∞stnanc∙ podle tohoto zßkonφku se ustavφ, jestli₧e
a) | to spoleΦn∞ ujednajφ ·st°edφ a vyjednßvacφ v²bor, nebo |
b) | ·st°edφ odmφtß zahßjit jednßnφ do Üesti m∞sφc∙ od podßnφ ₧ßdosti zam∞stnanc∙ podle º 25e odst. 2 o ustavenφ evropskΘ rady zam∞stnanc∙ nebo jinΘho postupu pro nadnßrodnφ informace a projednßnφ, nebo |
c) | do t°φ let od podßnφ ₧ßdosti podle º 25e odst. 2 ·st°edφ a vyjednßvacφ v²bor nedosßhly ujednßnφ o postupu a vyjednßvacφ v²bor se neusnesl o skonΦenφ vyjednßvßnφ podle º 25f. |
(2) Evropskou radu zam∞stnanc∙ jmenujφ ze zam∞stnanc∙ zßstupci zam∞stnanc∙ na spoleΦnΘm zasedßnφ. Nejsou-li ustaveni nebo nep∙sobφ-li u n∞kterΘho zam∞stnavatele zßstupci zam∞stnanc∙, zvolφ si zam∞stnanci tohoto zam∞stnavatele p°edstavitele, kter² se za n∞ ·Φastnφ spoleΦnΘho zasedßnφ. Rozd∞lenφ hlas∙ na spoleΦnΘm zasedßnφ se urΦφ pom∞rn∞ podle poΦtu zastupovan²ch zam∞stnanc∙.
(3) Evropskß rada zam∞stnanc∙ mß nejmΘn∞ t°i Φleny a nejvφce 30 Φlen∙. Zam∞stnanci zam∞stnavatele z ka₧dΘho ΦlenskΘho stßtu majφ zastoupenφ jednφm Φlenem. Jestli₧e mß zam∞stnavatel nebo skupina zam∞stnavatel∙ mΘn∞ ne₧ 10 000 zam∞stnanc∙ v Φlensk²ch stßtech, pak zam∞stnanci zam∞stnavatele z ka₧dΘho ΦlenskΘho stßtu, kde je alespo≥ 20 % zam∞stnanc∙, budou zastoupeni dalÜφm Φlenem. Zam∞stnanci zam∞stnavatele z ka₧dΘho ΦlenskΘho stßtu, kde je alespo≥ 30 % zam∞stnanc∙, budou zastoupeni dalÜφmi dv∞ma Φleny, kde je alespo≥ 40 % zam∞stnanc∙, t°emi dalÜφmi Φleny, a kde je alespo≥ 50 % zam∞stnanc∙, Φty°mi dalÜφmi Φleny. Zam∞stnanci zam∞stnavatele z ka₧dΘho ΦlenskΘho stßtu, kde je alespo≥ 60 % zam∞stnanc∙, jsou zastoupeni p∞ti dalÜφmi Φleny, kde je alespo≥ 70 % zam∞stnanc∙, Üesti dalÜφmi Φleny, a kde je alespo≥ 80 % zam∞stnanc∙, sedmi dalÜφmi Φleny.
(4) Jestli₧e mß zam∞stnavatel nebo skupina zam∞stnavatel∙ s p∙sobnostφ na ·zemφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ celkem alespo≥ 10 000 zam∞stnanc∙ v Φlensk²ch stßtech, pak jsou zam∞stnanci zam∞stnavatele z ka₧dΘho ΦlenskΘho stßtu, kde je alespo≥ 20 % zam∞stnanc∙, zastoupeni dalÜφm Φlenem. Zam∞stnanci zam∞stnavatele z ka₧dΘho ΦlenskΘho stßtu, kde je alespo≥ 30 % zam∞stnanc∙, t°emi dalÜφmi Φleny, z ΦlenskΘho stßtu, kde je alespo≥ 40 % zam∞stnanc∙, p∞ti dalÜφmi Φleny, z ΦlenskΘho stßtu, kde je alespo≥ 50 % zam∞stnanc∙, sedmi dalÜφmi Φleny. Zam∞stnanci zam∞stnavatele z ka₧dΘho ΦlenskΘho stßtu, kde je alespo≥ 60 % zam∞stnanc∙, jsou zastoupeni devφti dalÜφmi Φleny, z ΦlenskΘho stßtu, kde je alespo≥ 70 % zam∞stnanc∙, 11 dalÜφmi Φleny, a z ΦlenskΘho stßtu, kde je alespo≥ 80 % zam∞stnanc∙, 13 dalÜφmi Φleny.
(5) ╚leny evropskΘ rady zam∞stnanc∙ v ╚eskΘ republice jmenujφ ze zam∞stnanc∙ zam∞stnavatele zßstupci zam∞stnanc∙ na spoleΦnΘm zasedßnφ. Nejsou-li ustaveni nebo nep∙sobφ-li u n∞kterΘho zam∞stnavatele zßstupci zam∞stnanc∙, zvolφ si zam∞stnanci p°edstavitele, kter² se za n∞ ·Φastnφ spoleΦnΘho zasedßnφ. Rozd∞lenφ hlas∙ na spoleΦnΘm zasedßnφ se urΦφ pom∞rn∞ podle poΦtu zastupovan²ch zam∞stnanc∙.
(6) JmΘna sv²ch Φlen∙ a jejich adresy do zam∞stnßnφ je evropskß rada zam∞stnanc∙ povinna bez zbyteΦnΘho odkladu oznßmit ·st°edφ, kterΘ tuto informaci p°edß zam∞stnavatel∙m a zßstupc∙m zam∞stnanc∙, pop°φpad∞ zam∞stnanc∙m.
(7) FunkΦnφ obdobφ evropskΘ rady zam∞stnanc∙ trvß Φty°i roky. Po uplynutφ Φty° let od ustavujφcφ sch∙ze hlasuje evropskß rada zam∞stnanc∙, zda bude s ·st°edφm vyjednßvat podle º 25e, nebo zda se ustavφ evropskß rada zam∞stnanc∙ podle tohoto ustanovenφ. Rozhodnutφ p°ijφmß rada dvout°etinovou v∞tÜinou vÜech jmenovan²ch Φlen∙. Pro vyjednßvßnφ se pou₧ije obdobn∞ º 25e.
(8) NejmΘn∞ jednou za kalendß°nφ rok je ·st°edφ povinno projednat s evropskou radou zam∞stnanc∙ zejmΘna
a) | organizaΦnφ uspo°ßdßnφ zam∞stnavatele a jeho ekonomickou a finanΦnφ situaci, |
b) | pravd∞podobn² v²voj Φinnosti, v²roby, prodeje a zam∞stnanosti, |
c) | investice a podstatnΘ zm∞ny organizace prßce a technologie, |
d) | p°evody zam∞stnavatele nebo Φßsti jeho Φinnosti, jeho d∙vody, podstatnΘ d∙sledky a opat°enφ v∙Φi zam∞stnanc∙m, |
e) | hromadnΘ propouÜt∞nφ, jeho d∙vody, poΦty, strukturu a podmφnky pro urΦenφ zam∞stnanc∙, s nimi₧ mß b²t rozvßzßn pracovnφ pom∞r, a pln∞nφ, kterß majφ zam∞stnanc∙m p°φsluÜet krom∞ pln∞nφ vypl²vajφcφch z prßvnφch p°edpis∙. |
(9) Jestli₧e vzniknou v²jimeΦnΘ okolnosti, kterΘ majφ podstatn² vliv na zßjmy zam∞stnanc∙, je ·st°edφ povinno bez zbyteΦnΘho odkladu informovat evropskou radu zam∞stnanc∙ a na jejφ ₧ßdost s nφ projednat pot°ebnß opat°enφ. Je-li ustaven v²bor podle º 25k odst. 2, m∙₧e ·st°edφ jednat s tφmto v²borem. ╚len∙m evropskΘ rady zam∞stnanc∙, kte°φ byli zvoleni nebo jmenovßni za zam∞stnavatele, kterΘho se majφ opat°enφ t²kat, je vÜak ·st°edφ povinno umo₧nit ·Φast na tomto projednßnφ. V²jimeΦn²mi okolnostmi se rozumφ zejmΘna
a) | zruÜenφ, zßnik nebo p°evod zam∞stnavatele nebo jeho Φßsti, |
b) | hromadnΘ propouÜt∞nφ. |
(10) ┌st°edφ je povinno pφsemn∞ informovat evropskou radu zam∞stnanc∙ a projednßvat s nφ zßle₧itosti stanovenΘ v odstavcφch 8 a 9, jestli₧e se t²kajφ alespo≥ dvou zam∞stnavatel∙ se sφdlem ve dvou r∙zn²ch Φlensk²ch stßtech; oprßvn∞nφ evropskΘ rady zam∞stnanc∙ se vztahujφ jen na zßle₧itosti, kterΘ se t²kajφ Φlensk²ch stßt∙.
(1) ┌st°edφ je povinno bez zbyteΦnΘho odkladu svolat zaklßdajφcφ sch∙zi evropskΘ rady zam∞stnanc∙. Na tΘto sch∙zi si rada zvolφ svΘho p°edsedu a jeho zßstupce.
(2) P°edseda a za jeho nep°φtomnosti jeho zßstupce zastupuje evropskou radu zam∞stnanc∙ navenek a °φdφ jejφ b∞₧nou Φinnost. Jestli₧e to pova₧uje za nutnΘ, ustavφ rada t°φΦlenn² v²bor, kter² se sklßdß z p°edsedy a dvou dalÜφch Φlen∙. ╚lenovΘ v²boru musφ b²t alespo≥ ze dvou Φlensk²ch stßt∙. V²bor °φdφ b∞₧nou Φinnost.
(3) Evropskß rada zam∞stnanc∙ mß prßvo se sejφt bez p°φtomnosti p°φsluÜn²ch vedoucφch zam∞stnanc∙ k projednßnφ informacφ, kterΘ jφ p°edßvß ·st°edφ. Datum a mφsto jednßnφ je p°edm∞tem dohody s ·st°edφm. Jednßnφ evropskΘ rady zam∞stnanc∙ je neve°ejnΘ. Evropskß rada zam∞stnanc∙ si m∙₧e p°izvat odbornφky, je-li to nezbytn∞ nutnΘ k pln∞nφ jejφch ·kol∙. M∙₧e si tΘ₧ p°izvat vedoucφ zam∞stnance k podßnφ dodateΦn²ch informacφ a vysv∞tlenφ.
(4) Nenφ-li stanoveno jinak, evropskß rada zam∞stnanc∙ m∙₧e rozhodovat, je-li p°φtomna nadpoloviΦnφ v∞tÜina jejφch Φlen∙; rozhodnutφ rady jsou p°ijφmßna nadpoloviΦnφ v∞tÜinou hlas∙ p°φtomn²ch Φlen∙ rady.
(5) Evropskß rada zam∞stnanc∙ si m∙₧e stanovit jednacφ °ßd, kter² musφ b²t pφsemn² a musφ b²t p°ijat v∞tÜinou hlas∙ vÜech Φlen∙ rady.
30b) | º 21 obchodnφho zßkonφku.". |
16. Za º 25k se vklßdß nov² º 25l, kter² znφ:
Jestli₧e se ·st°edφ a vyjednßvacφ v²bor dohodly, ₧e evropskß rada zam∞stnanc∙ bude rozÜφ°ena o zßstupce zam∞stnanc∙ stßt∙, kte°φ nejsou Φleny Evropsk²ch spoleΦenstvφ, pak nestanovφ-li dohoda mezi ·st°edφm a vyjednßvacφm v²borem jinak, Φleny evropskΘ rady zam∞stnanc∙ za zam∞stnance zam∞stnavatele se sφdlem v ╚eskΘ republice jmenujφ ze zam∞stnanc∙ zam∞stnavatele zßstupci zam∞stnanc∙ na spoleΦnΘm zasedßnφ. Nejsou-li ustaveni nebo nep∙sobφ-li u n∞kterΘho zam∞stnavatele zßstupci zam∞stnanc∙, mohou si zam∞stnanci tohoto zam∞stnavatele zvolit p°edstavitele pro toto spoleΦnΘ zasedßnφ. Rozd∞lenφ hlas∙ na spoleΦnΘm zasedßnφ se urΦφ pom∞rn∞ podle poΦtu zastupovan²ch zam∞stnanc∙. Paragraf 25c platφ i zde.".
17. V º 28 se na konci dopl≥uje tato v∞ta: "Paragraf 1 odst. 3 a 4 a º 7 odst. 2 a₧ 6 platφ i zde.".
18. V º 29 odst. 2 se na konci dopl≥uje tato v∞ta: "Ve smlouv∞ lze pφsemn∞ dohodnout, ₧e zam∞stnanec nesmφ po ustanovenou dobu, nejdΘle vÜak jeden rok po skonΦenφ pracovnφho pom∞ru, vykonßvat pro jinΘho zam∞stnavatele nebo na vlastnφ ·Φet Φinnost, kterß byla p°edm∞tem Φinnosti zam∞stnavatele, nebo jinou Φinnost, kterß by m∞la sout∞₧nφ povahu v∙Φi podnikßnφ zam∞stnavatele, a to za podmφnek, za nich₧ to lze od zam∞stnance spravedliv∞ po₧adovat; za poruÜenφ takovΘho zßvazku m∙₧e b²t sjednßna p°im∞°enß smluvnφ pokuta. KonkurenΦnφ dolo₧ka odporujφcφ uveden²m podmφnkßm je neplatnß.".
19. V º 29 se dopl≥uje odstavec 3, kter² znφ:
"(3) Zam∞stnavatel m∙₧e sjednat s vedoucφm zam∞stnancem, u n∞ho₧ se pracovnφ pom∞r zaklßdß jmenovßnφm nebo volbou, prßvo na odchodnΘ pro p°φpad, ₧e vedoucφ zam∞stnanec bude z funkce odvolßn p°ed skonΦenφm svΘho funkΦnφho obdobφ, je-li zßrove≥ sjednßna konkurenΦnφ dolo₧ka. Ujednßnφ o odchodnΘm odporujφcφ uveden²m podmφnkßm je neplatnΘ.".
20. V º 31 se odstavec 4 zruÜuje.
21. V º 32 se dopl≥ujφ odstavce 3 a₧ 6, kterΘ zn∞jφ:
"(3) Pokud pracovnφ smlouva neobsahuje ·daje o prßvech a povinnostech vypl²vajφcφch z pracovnφho pom∞ru, je zam∞stnavatel povinen zam∞stnance o nich pφsemn∞ informovat, a to nejpozd∞ji do jednoho m∞sφce od vzniku pracovnφho pom∞ru; to platφ i o zm∞nßch t∞chto ·daj∙. Informace musφ obsahovat
a) | jmΘno zam∞stnance a nßzev a sφdlo zam∞stnavatele, je-li prßvnickou osobou, nebo jmΘno a adresu zam∞stnavatele, je-li fyzickou osobou, |
b) | bli₧Üφ oznaΦenφ druhu a mφsta v²konu prßce, |
c) | nßrok na dΘlku dovolenΘ na zotavenou, pop°φpad∞ uvedenφ zp∙sobu urΦovßnφ nßroku na dovolenou, |
d) | ·daj o v²pov∞dnφch dobßch, |
e) | ·daj o mzd∞ a zp∙sobu odm∞≥ovßnφ, splatnosti mzdy, termφnu v²platy mzdy, mφstu a zp∙sobu vyplßcenφ mzdy, |
f) | stanovenφ t²dennφ pracovnφ doby a rozvr₧enφ pracovnφ doby. |
(4) Vysφlß-li zam∞stnavatel zam∞stnance k v²konu prßce na ·zemφ jinΘho stßtu, je povinen jej p°edem informovat o dob∞ trvßnφ tohoto vyslßnφ a o m∞n∞, ve kterΘ mu bude vyplßcena mzda.
(5) Informace uvedenΘ v odstavci 3 pφsm. c), d) a f) a v odstavci 4 mohou b²t nahrazeny odkazem na p°φsluÜn² pracovn∞prßvnφ p°edpis nebo na kolektivnφ smlouvu nebo vnit°nφ p°edpis.
(6) Povinnost pφsemn∞ informovat zam∞stnance o zßkladnφch prßvech a povinnostech vypl²vajφcφch z pracovnφho pom∞ru se nevztahuje na pracovnφ pom∞ry sjednanΘ na dobu kratÜφ ne₧ jeden m∞sφc.".
22. V º 37 odst. 1 pφsm. b) a f) se za slova "t∞hotnß ₧ena" vklßdajφ slova " , ₧ena, kterß kojφ".
23. V º 38 odstavec 1 znφ:
"(1) Pracovnφ cestou se rozumφ Φasov∞ omezenΘ vyslßnφ zam∞stnance zam∞stnavatelem mimo sjednanΘ mφsto v²konu prßce. Zam∞stnavatel m∙₧e vyslat zam∞stnance na dobu nezbytnΘ pot°eby na pracovnφ cestu, je-li tato podmφnka dohodnuta v pracovnφ smlouv∞. Zam∞stnanec na pracovnφ cest∞ konß prßci podle pokyn∙ vedoucφho zam∞stnance, kter² ho na pracovnφ cestu vyslal.".
24. V º 45 odst. 2 se za slova "º 49 pφsm. b)" vklßdajφ slova " , º 52 odst. 6".
25. V º 46 odst. 1 pφsmena a) a b) zn∞jφ:
"a) | ruÜφ-li se zam∞stnavatel nebo jeho Φßst, |
b) | p°emφs¥uje-li se zam∞stnavatel nebo jeho Φßst,". |
26. V º 48 odst. 1 pφsmeno d) znφ:
"d) | v dob∞, kdy je zam∞stnankyn∞ t∞hotnß nebo kdy zam∞stnankyn∞ Φerpß mate°skou dovolenou nebo kdy zam∞stnankyn∞ nebo zam∞stnanec trvale peΦujφ alespo≥ o jedno dφt∞ mladÜφ ne₧ t°i roky,". |
27. V º 49 pφsm. b) se za slova "(º 157 odst. 1)" vklßdajφ slova "nebo o zam∞stnance v dob∞ Φerpßnφ rodiΦovskΘ dovolenΘ do doby, po kterou ₧ena je oprßvn∞na Φerpat mate°skou dovolenou", za slova "byla-li dßna zam∞stnankyni" se vklßdajφ slova "nebo zam∞stnanci", za slova "mate°skΘ dovolenΘ" se vklßdajφ slova "(rodiΦovskΘ dovolenΘ)" a za slova "mate°skou dovolenou" se vklßdajφ slova "(rodiΦovskou dovolenou)".
28. V º 49 pφsm. c) se slovo "osam∞lΘho" zruÜuje.
29. º 52 vΦetn∞ nadpisu znφ:
(1) Hromadn²m propouÜt∞nφm se rozumφ skonΦenφ pracovnφch pom∞r∙ v obdobφ 30 kalendß°nφch dn∙ na zßklad∞ v²pov∞dφ dan²ch zam∞stnavatelem z d∙vod∙ uveden²ch v º 46 odst. 1 pφsm. a) a₧ c) nejmΘn∞
a) | deseti zam∞stnanc∙m u zam∞stnavatele zam∞stnßvajφcφho od 20 do 100 zam∞stnanc∙, nebo |
b) | 10 % zam∞stnanc∙ u zam∞stnavatele zam∞stnßvajφcφho od 101 do 300 zam∞stnanc∙, nebo |
c) | 30 zam∞stnanc∙m u zam∞stnavatele zam∞stnßvajφcφho vφce ne₧ 300 zam∞stnanc∙. |
SkonΦφ-li za podmφnek uveden²ch ve v∞t∞ prvnφ pracovnφ pom∞r alespo≥ p∞t zam∞stnanc∙, zapoΦφtßvajφ se do celkovΘho poΦtu zam∞stnanc∙ uveden²ch v pφsmenech a) a₧ c) i zam∞stnanci, s nimi₧ zam∞stnavatel rozvßzal pracovnφ pom∞r v tomto obdobφ z t²ch₧ d∙vod∙ dohodou.
(2) P°ed dßnφm v²pov∞dφ jednotliv²m zam∞stnanc∙m je zam∞stnavatel povinen o svΘm zßm∞ru vΦas, nejpozd∞ji 30 dn∙ p°edem, pφsemn∞ informovat p°φsluÜn² odborov² orgßn nebo radu zam∞stnanc∙ a projednat s nimi za ·Φelem dosa₧enφ shody zejmΘna opat°enφ sm∞°ujφcφ k p°edejitφ Φi omezenφ hromadnΘho propouÜt∞nφ, zmφrn∞nφ jeho nep°φzniv²ch d∙sledk∙ pro zam∞stnance, p°edevÜφm mo₧nosti jejich za°azenφ ve vhodnΘm zam∞stnßnφ na jin²ch pracoviÜtφch zam∞stnavatele. P°ed zahßjenφm jednßnφ je zam∞stnavatel povinen poskytnout p°φsluÜnΘmu odborovΘmu orgßnu nebo rad∞ zam∞stnanc∙ pot°ebnΘ informace a podklady.
(3) Zam∞stnavatel je souΦasn∞ povinen pφsemn∞ informovat p°φsluÜn² ·°ad prßce o opat°enφch uveden²ch v odstavci 2, zejmΘna o d∙vodech t∞chto opat°enφ, o celkovΘm poΦtu zam∞stnanc∙, o poΦtu a struktu°e zam∞stnanc∙, jich₧ se tato opat°enφ majφ t²kat, o obdobφ, v jeho₧ pr∙b∞hu dojde k hromadnΘmu propouÜt∞nφ, o navr₧en²ch hlediscφch pro v²b∞r propouÜt∞n²ch zam∞stnanc∙ a o zahßjenφ jednßnφ s p°φsluÜn²m odborov²m orgßnem nebo s radou zam∞stnanc∙. Jedno vyhotovenφ pφsemnΘ informace doruΦφ p°φsluÜnΘmu odborovΘmu orgßnu nebo rad∞ zam∞stnanc∙.
(4) Zam∞stnavatel je povinen prokazateln∞ doruΦit p°φsluÜnΘmu ·°adu prßce pφsemnou zprßvu o svΘm rozhodnutφ o hromadnΘm propouÜt∞nφ a v²sledcφch jednßnφ s p°φsluÜn²m odborov²m orgßnem nebo s radou zam∞stnanc∙. Ve zprßv∞ je povinen dßle uvΘst celkov² poΦet zam∞stnanc∙ a poΦet a strukturu zam∞stnanc∙, jich₧ se hromadnΘ propouÜt∞nφ t²kß. Jedno vyhotovenφ tΘto zprßvy doruΦφ p°φsluÜnΘmu odborovΘmu orgßnu nebo rad∞ zam∞stnanc∙. P°φsluÜn² odborov² orgßn nebo rada zam∞stnanc∙ majφ prßvo se k pφsemnΘ zprßv∞ zam∞stnavatele samostatn∞ vyjßd°it a toto vyjßd°enφ doruΦit p°φsluÜnΘmu ·°adu prßce. Zam∞stnavatel, na kterΘho byl prohlßÜen konkurs, je povinen doruΦit ·°adu prßce pφsemnou zprßvu pouze na jeho ₧ßdost.
(5) V p°φpad∞, ₧e u zam∞stnavatele nenφ ustaven nebo nep∙sobφ p°φsluÜn² odborov² orgßn ani rada zam∞stnanc∙, je zam∞stnavatel povinen plnit povinnosti uvedenΘ v odstavcφch 2 a₧ 4 v∙Φi ka₧dΘmu zam∞stnanci, jeho₧ se hromadnΘ propouÜt∞nφ t²kß.
(6) Pracovnφ pom∞r hromadn∞ propuÜt∞nΘho zam∞stnance skonΦφ v²pov∞dφ nejd°φve po uplynutφ doby 30 dn∙ od doruΦenφ pφsemnΘ zprßvy zam∞stnavatele podle odstavce 4 p°φsluÜnΘmu ·°adu prßce, leda₧e zam∞stnanec prohlßsφ, ₧e na prodlou₧enφ pracovnφho pom∞ru netrvß. To neplatφ, byl-li na zam∞stnavatele prohlßÜen konkurs nebo povoleno vyrovnßnφ.
(7) Zam∞stnavatel je povinen sd∞lit zam∞stnanci den doruΦenφ pφsemnΘ zprßvy zam∞stnavatele ·°adu prßce podle odstavce 6.".
30. V º 53 odst. 3 se slovo "osam∞l²m" zruÜuje a za slova "na mate°skΘ dovolenΘ (º 157 odst. 1)" se vklßdajφ slova "nebo zam∞stnance v dob∞ rodiΦovskΘ dovolenΘ do doby, po kterou je ₧ena oprßvn∞na Φerpat mate°skou dovolenou".
31. V º 60 odstavec 2 znφ:
"(2) P°i skonΦenφ pracovnφho pom∞ru je zam∞stnavatel povinen vydat zam∞stnanci potvrzenφ o zam∞stnßnφ a uvΘst v n∞m skuteΦnosti stanovenΘ provßd∞cφm prßvnφm p°edpisem a dalÜφ pφsemnosti t²kajφcφ se osobnφch ·daj∙ o zam∞stnanci.".
32. V º 60a odstavec 1 znφ:
"(1) Zam∞stnanci, u n∞ho₧ dochßzφ k rozvßzßnφ pracovnφho pom∞ru v²pov∞dφ danou zam∞stnavatelem z d∙vod∙ uveden²ch v º 46 odst. 1 pφsm. a) a₧ c) nebo dohodou z t²ch₧ d∙vod∙, nßle₧φ p°i skonΦenφ pracovnφho pom∞ru odstupnΘ ve v²Üi dvojnßsobku pr∙m∞rnΘho v²d∞lku. V kolektivnφ smlouv∞, pop°φpad∞ ve vnit°nφm p°edpisu lze odstupnΘ podle p°edchozφ v∞ty zv²Üit o dalÜφ nßsobky pr∙m∞rnΘho v²d∞lku, pop°φpad∞ stanovit dalÜφ podmφnky, za nich₧ zam∞stnanci p°φsluÜφ zv²ÜenΘ odstupnΘ. To se vztahuje i na zam∞stnavatele, kte°φ neprovozujφ podnikatelskou Φinnost.".
33. V º 60b odstavec 1 znφ:
"(1) Pokud zam∞stnanec po skonΦenφ pracovnφho pom∞ru nastoupφ op∞t do zam∞stnßnφ u dosavadnφho zam∞stnavatele p°ed uplynutφm doby urΦenΘ podle poΦtu nßsobk∙ pr∙m∞rn²ch v²d∞lk∙, z nich₧ byla odvozena v²Üe odstupnΘho podle º 60a odst. 1, je povinen tomuto zam∞stnavateli vrßtit odstupnΘ nebo jeho pom∞rnou Φßst.".
34. V º 65 odst. 3 se ve v∞t∞ t°etφ za slova "takovou prßci" vklßdajφ slova " , jde o p°ekß₧ku v prßci na stran∞ zam∞stnavatele (º 130) a souΦasn∞" a slova "nebo zam∞stnanec ji odmφtne," se zruÜujφ.
35. V º 70 odst. 1 se slova "(º 83)" nahrazujφ slovy "(º 83a)".
36. V º 73 odst. 2 se za slova "orgßn∙ stßtnφ sprßvy," vklßdajφ slova "orgßn∙ ·zemnφch samosprßvn²ch celk∙,", za slova "Policie ╚eskΘ republiky," se vklßdajφ slova "ozbrojen²ch sil,16a)", slova "Kancelß°e Parlamentu" se nahrazujφ slovy "Kancelß°e PoslaneckΘ sn∞movny a Kancelß°e Senßtu, Kancelß°e Ve°ejnΘho ochrßnce prßv" a slova "┌°adu pro legislativu a ve°ejnou sprßvu," se zruÜujφ.Poznßmka pod Φarou Φ. 16a) znφ:
"16a) | º 3 odst. 2 a 7 zßkona Φ. 219/1999 Sb., o ozbrojen²ch silßch ╚eskΘ republiky.". |
37. º 83 vΦetn∞ nadpisu znφ:
(1) Pracovnφ doba je doba, v nφ₧ je zam∞stnanec povinen vykonßvat pro zam∞stnavatele prßci.
(2) Doba odpoΦinku je doba, kterß nenφ pracovnφ dobou.
(3) Sm∞na je Φßst stanovenΘ t²dennφ pracovnφ doby (º 83a odst. 5) bez prßce p°esΦas, kterou je zam∞stnanec povinen na zßklad∞ p°edem stanovenΘho rozvrhu pracovnφch sm∞n odpracovat v rßmci 24 hodin po sob∞ jdoucφch.
(4) Dvousm∞nn² pracovnφ re₧im je re₧im prßce, v n∞m₧ se zam∞stnanci vzßjemn∞ st°φdajφ ve dvou sm∞nßch v rßmci 24 hodin po sob∞ jdoucφch. T°φsm∞nn² pracovnφ re₧im je re₧im prßce, v n∞m₧ se zam∞stnanci vzßjemn∞ st°φdajφ v rßmci 24 hodin po sob∞ jdoucφch ve t°ech sm∞nßch. Nep°etr₧it² pracovnφ re₧im je re₧im prßce, v n∞m₧ se zam∞stnanci vzßjemn∞ st°φdajφ ve sm∞nßch v rßmci 24 hodin po sob∞ jdoucφch v nep°etr₧itΘm provozu zam∞stnavatele; nep°etr₧it² provoz je takov² provoz, kter² vy₧aduje v²kon prßce 24 hodin denn∞ po sedm dn∙ v t²dnu.
(5) Pracovnφ pohotovost je doba, v nφ₧ je zam∞stnanec p°ipraven k p°φpadnΘmu v²konu prßce podle pracovnφ smlouvy, kterß musφ b²t v p°φpad∞ nalΘhavΘ pot°eby provedena nad rßmec jeho rozvrhu pracovnφch sm∞n.
(6) Pracφ p°esΦas je prßce konanß zam∞stnancem na p°φkaz zam∞stnavatele nebo s jeho souhlasem nad stanovenou t²dennφ pracovnφ dobu vypl²vajφcφ z p°edem stanovenΘho rozvr₧enφ pracovnφ doby a konanß mimo rßmec rozvrhu pracovnφch sm∞n (º 84, 85 a º 87 odst. 1). U zam∞stnanc∙ s kratÜφ pracovnφ dobou (º 86 odst. 1) je pracφ p°esΦas prßce p°esahujφcφ stanovenou t²dennφ pracovnφ dobu (º 83a); t∞mto zam∞stnanc∙m nelze prßci p°esΦas na°φdit. Pracφ p°esΦas nenφ, napracovßvß-li zam∞stnanec pracφ konanou nad stanovenou t²dennφ pracovnφ dobu pracovnφ volno, kterΘ mu zam∞stnavatel poskytl na jeho ₧ßdost.".
38. Za º 83 se vklßdß nov² º 83a, kter² znφ:
(1) DΘlka pracovnφ doby Φinφ nejv²Üe 40 hodin t²dn∞.
(2) DΘlka pracovnφ doby zam∞stnanc∙
a) | pracujφcφch v podzemφ p°i t∞₧b∞ uhlφ, rud a nerudn²ch surovin, v d∙lnφ v²stavb∞ a na bß≥sk²ch pracoviÜtφch geologickΘho pr∙zkumu Φinφ nejv²Üe 37,5 hodiny t²dn∞, |
b) | s t°φsm∞nn²m a nep°etr₧it²m pracovnφm re₧imem Φinφ nejv²Üe 37,5 hodiny t²dn∞, |
c) | s dvousm∞nn²m pracovnφm re₧imem Φinφ nejv²Üe 38,75 hodiny t²dn∞, |
d) | mladÜφch 16 let Φinφ nejv²Üe 30 hodin t²dn∞ s tφm, ₧e pracovnφ doba v jednotliv²ch dnech nesmφ p°esßhnout Üest hodin. |
(3) Zavedenφ zkrßcenΘ pracovnφ doby bez snφ₧enφ mzdy ze zdravotnφch d∙vod∙ pod rozsah stanoven² v odstavcφch 1 a 2 povoluje Ministerstvo prßce a socißlnφch v∞cφ v dohod∞ s Ministerstvem zdravotnictvφ a po projednßnφ s p°φsluÜn²m ·st°ednφm odborov²m orgßnem a p°φsluÜnou organizacφ zam∞stnavatel∙.
(4) DalÜφ zkrßcenφ pracovnφ doby bez snφ₧enφ mzdy pod rozsah stanoven² podle p°edchozφch odstavc∙ lze dohodnout v kolektivnφ smlouv∞ nebo stanovit ve vnit°nφm p°edpisu.
(5) Stanovenß t²dennφ pracovnφ doba je pracovnφ doba podle odstavc∙ 1 a₧ 4.".
39. º 84 znφ:
(1) O rozvr₧enφ t²dennφ pracovnφ doby rozhoduje zam∞stnavatel po projednßnφ s p°φsluÜn²m odborov²m orgßnem. Pracovnφ doba se zpravidla rozvrhuje do p∞tidennφho pracovnφho t²dne. P°i rozvr₧enφ pracovnφ doby p°ihlφ₧φ zam∞stnavatel k mo₧nostem zabezpeΦenφ plynulΘ dopravy zam∞stnanc∙ do zam∞stnßnφ, zßsobovßnφ elekt°inou, plynem, topnou parou a k tomu, aby rozvr₧enφ pracovnφ doby nebylo v rozporu s hledisky bezpeΦnΘ a zdravΘ prßce a se zßjmy obyvatelstva a aby nebyla naruÜena Φinnost navazujφcφch zam∞stnavatel∙.
(2) P°i rovnom∞rnΘm rozvr₧enφ pracovnφ doby rozdφl dΘlky pracovnφ doby p°ipadajφcφ na jednotlivΘ t²dny nep°esßhne t°i hodiny a dΘlka sm∞ny nep°esßhne dev∞t hodin; pr∙m∞rnß t²dennφ pracovnφ doba bez prßce p°esΦas nesmφ p°itom za obdobφ nejv²Üe Φty° t²dn∙ po sob∞ jdoucφch p°esahovat hranici pro stanovenou t²dennφ pracovnφ dobu.".
40. º 85 znφ:
(1) Nedovoluje-li povaha prßce nebo podmφnky provozu, aby pracovnφ doba byla rozvr₧ena rovnom∞rn∞ na jednotlivΘ t²dny (º 84 odst. 2), m∙₧e zam∞stnavatel po projednßnφ s p°φsluÜn²m odborov²m orgßnem rozvrhnout pracovnφ dobu nerovnom∞rn∞ na urΦitΘ obdobφ sjednanΘ v kolektivnφ smlouv∞, pop°φpad∞ nerovnom∞rnΘ rozvr₧enφ pracovnφ doby dohodnout se zam∞stnancem. T²dennφ pracovnφ doba bez prßce p°esΦas nesmφ u nerovnom∞rnΘho rozvr₧enφ pracovnφ doby p°ekroΦit v pr∙m∞ru stanovenou t²dennφ pracovnφ dobu za obdobφ, kterΘ m∙₧e Φinit nejv²Üe 12 kalendß°nφch m∞sφc∙ po sob∞ jdoucφch.
(2) P°i nerovnom∞rnΘm rozvr₧enφ pracovnφ doby jsou p°ekroΦeny oba limity pro rovnom∞rnΘ rozvr₧enφ pracovnφ doby uvedenΘ v º 84 odst. 2. DΘlka sm∞ny nesmφ u nerovnom∞rnΘho rozvr₧enφ pracovnφ doby p°ekroΦit 12 hodin.
(3) Zam∞stnavatel je povinen vypracovat pφsemn² rozvrh stanovenΘ t²dennφ pracovnφ doby a seznßmit s nφm zam∞stnance nejpozd∞ji dva t²dny p°ed zaΦßtkem obdobφ, na n∞₧ je pracovnφ doba nerovnom∞rn∞ rozvr₧ena, pokud se nedohodne se zam∞stnancem jinak.".
41. º 85a vΦetn∞ nadpisu znφ:
(1) V zßjmu lepÜφho vyu₧φvßnφ pracovnφ doby a uspokojovßnφ osobnφch pot°eb zam∞stnanc∙ m∙₧e zam∞stnavatel po projednßnφ s p°φsluÜn²m odborov²m orgßnem uplat≥ovat pru₧nou pracovnφ dobu, a to takΘ pouze na n∞kter²ch pracoviÜtφch, pop°φpad∞ u n∞kter²ch zam∞stnanc∙.
(2) KonkrΘtnφ podmφnky pro uplat≥ovßnφ pru₧nΘ pracovnφ doby stanovφ zam∞stnavatel v pracovnφm °ßdu a s t∞mito podmφnkami je povinen zam∞stnance p°edem seznßmit.
(3) P°i uplat≥ovßnφ pru₧nΘ pracovnφ doby si zam∞stnanec volφ sßm zaΦßtek, pop°φpad∞ i konec pracovnφ doby v jednotliv²ch dnech v rßmci Φasov²ch ·sek∙ stanoven²ch zam∞stnavatelem (dßle jen "volitelnß pracovnφ doba"). Mezi dva ·seky volitelnΘ pracovnφ doby je vlo₧en Φasov² ·sek, v n∞m₧ je zam∞stnanec povinen b²t na pracoviÜti, (dßle jen "zßkladnφ pracovnφ doba").
(4) ZaΦßtek a konec zßkladnφ pracovnφ doby stanovφ zam∞stnavatel tak, aby p°i stanovenΘ t²dennφ pracovnφ dob∞ 40 hodin Φinila v jednotliv²ch dnech nejmΘn∞ p∞t hodin. Volitelnou pracovnφ dobu rozvrhne zam∞stnavatel na zaΦßtek a konec sm∞ny tak, aby ·sek volitelnΘ pracovnφ doby na zaΦßtku sm∞ny Φinil p°i stanovenΘ t²dennφ pracovnφ dob∞ 40 hodin nejmΘn∞ jednu hodinu. P°i zkrßcenΘ pracovnφ dob∞ (º 83a odst. 2 a₧ 4) a p°i kratÜφ pracovnφ dob∞ (º 86 odst. 1, º 156 odst. 2 a º 270), pop°φpad∞ p°i rozvr₧enφ t²dennφ pracovnφ doby na jin² poΦet ne₧ p∞t dn∙ v t²dnu se dΘlka ·sek∙ zßkladnφ a volitelnΘ pracovnφ doby stanovφ v pom∞ru k t²dennφ pracovnφ dob∞.
(5) Pru₧nß pracovnφ doba se neuplatnφ zejmΘna p°i pracovnφ cest∞ zam∞stnanc∙, p°i nutnosti zabezpeΦenφ nalΘhavΘho pracovnφho ·kolu v rßmci sm∞ny, jejφ₧ zaΦßtek a konec je pevn∞ stanoven, nebo brßnφ-li jejφmu uplatn∞nφ provoznφ d∙vody, a v dob∞ d∙le₧it²ch osobnφch p°ekß₧ek v prßci, po kterou zam∞stnanci nep°φsluÜφ nßhrada mzdy, ale pen∞₧itΘ dßvky podle p°edpis∙ o nemocenskΘm pojiÜt∞nφ; v takov²ch p°φpadech platφ pro zam∞stnance p°edem stanovenΘ rozvr₧enφ t²dennφ pracovnφ doby do sm∞n, kterΘ je zam∞stnavatel pro tento ·Φel povinen urΦit.".
42. º 85b vΦetn∞ nadpisu znφ:
(1) Pru₧nß pracovnφ doba m∙₧e b²t uplatn∞na jako
a) | pru₧n² pracovnφ den, p°i n∞m₧ si zam∞stnanec sßm volφ zaΦßtek sm∞ny a je povinen v p°φsluÜn² pracovnφ den odpracovat celou sm∞nu p°ipadajφcφ na tento den podle rozvrhu t²dennφ pracovnφ doby do sm∞n stanoven²ch zam∞stnavatelem, |
b) | pru₧n² pracovnφ t²den, p°i n∞m₧ si zam∞stnanec sßm volφ zaΦßtek a konec sm∞n a je povinen v p°φsluÜnΘm t²dnu odpracovat celou t²dennφ pracovnφ dobu, |
c) | pru₧nΘ Φty°t²dennφ pracovnφ obdobφ, p°i n∞m₧ si zam∞stnanec sßm volφ zaΦßtek a konec sm∞n a je povinen v obdobφ Φty° po sob∞ jdoucφch t²dn∙ stanovenΘm zam∞stnavatelem odpracovat pracovnφ dobu p°ipadajφcφ podle rozvr₧enΘ t²dennφ pracovnφ doby na toto Φty°t²dennφ obdobφ. |
(2) K p°φpadnΘmu v²konu prßce p°esahujφcφmu p°i uplatn∞nφ pru₧nΘho pracovnφho dne dΘlku pracovnφ sm∞ny, p°i uplatn∞nφ pru₧nΘho pracovnφho t²dne dΘlku t²dennφ pracovnφ doby a p°i uplatn∞nφ pru₧nΘho Φty°t²dennφho obdobφ Φty°t²dennφ pracovnφ dobu se nep°ihlφ₧φ, pokud nejde o prßci p°esΦas nebo o napracovßnφ neodpracovanΘ Φßsti pracovnφ doby.".
43. Za º 85b se vklßdajφ novΘ º 85c a 85d, kterΘ vΦetn∞ nadpis∙ a poznßmky pod Φarou Φ. 20b) zn∞jφ:
(1) P°ekß₧ky v prßci na stran∞ zam∞stnance se p°i uplatn∞nφ pru₧nΘ pracovnφ doby posuzujφ jako v²kon prßce pouze v rozsahu, ve kterΘm nezbytn∞ zasßhly do zßkladnφ pracovnφ doby; v rozsahu, v n∞m₧ zasßhly do volitelnΘ pracovnφ doby, se posuzujφ jako omluvenΘ, nikoliv vÜak jako v²kon prßce, a neposkytuje se za n∞ nßhrada mzdy. Pokud prßvnφ p°edpis u p°ekß₧ek v prßci na stran∞ zam∞stnance stanovφ p°esnou dΘlku nezbytn∞ nutnΘ doby, po kterou zam∞stnanci p°φsluÜφ pracovnφ volno, nebo jde-li o Φinnost zßstupc∙ zam∞stnanc∙, posuzuje se jako v²kon prßce celß tato doba.
(2) P°ekß₧ky v prßci na stran∞ zam∞stnavatele se posuzujφ jako v²kon prßce, pokud zasßhly do sm∞ny zam∞stnance, a to za ka₧d² jednotliv² den p°i uplatn∞nφ
a) | pru₧nΘho pracovnφho dne nejv²Üe v rozsahu dΘlky sm∞ny p°ipadajφcφ zam∞stnanci na p°φsluÜn² den, |
b) | pru₧nΘho pracovnφho t²dne a pru₧nΘho Φty°t²dennφho pracovnφho obdobφ nejv²Üe v rozsahu pr∙m∞rnΘ dΘlky pracovnφ sm∞ny vypl²vajφcφ ze stanovenΘ, pop°φpad∞ z kratÜφ pracovnφ doby zam∞stnance. |
(3) Jestli₧e zam∞stnanec neodpracoval pro omluvenΘ p°ekß₧ky v prßci uvedenΘ v odstavci 1 v Φßsti v∞ty prvnφ za st°ednφkem celou dennφ pracovnφ dobu p°i uplatn∞nφ pru₧nΘho pracovnφho dne nebo celou t²dennφ pracovnφ dobu p°i uplatn∞nφ pru₧nΘho pracovnφho t²dne, pop°φpad∞ celou pracovnφ dobu p°ipadajφcφ na Φty°t²dennφ obdobφ, proto₧e mu v tom brßnila p°ekß₧ka v prßci na jeho stran∞, je povinen tuto neodpracovanou Φßst pracovnφ doby napracovat v pracovnφch dnech nejpozd∞ji v dob∞ do konce p°φÜtφho kalendß°nφho m∞sφce, jestli₧e se zam∞stnavatelem nedohodl jinou dobu napracovßnφ. Pokud zam∞stnanec nemohl napracovat tuto neodpracovanou Φßst pracovnφ doby v dob∞ uvedenΘ ve v∞t∞ prvnφ pro p°ekß₧ky v prßci na svΘ stran∞, je povinen tak uΦinit bez zbyteΦnΘho odkladu po jejich odpadnutφ, jestli₧e se zam∞stnavatelem nedohodl jinou dobu napracovßnφ. Napracovßnφ podle v∞ty prvnφ a druhΘ je mo₧nΘ pouze ve volitelnΘ pracovnφ dob∞, jestli₧e nebyla dohodnuta jinß doba, a nenφ pracφ p°esΦas.
(1) Pracφ p°esΦas (º 83 odst. 6) je p°i uplatn∞nφ
a) | pru₧nΘho pracovnφho dne prßce konanß nad dΘlku sm∞ny p°ipadajφcφ na p°φsluÜn² den podle rozvrhu t²dennφ pracovnφ doby do sm∞n stanoven²ch zam∞stnavatelem, |
b) | pru₧nΘho pracovnφho t²dne a pru₧nΘho Φty°t²dennφho pracovnφho obdobφ prßce konanß nad zßkladnφ pracovnφ dobu stanovenou na p°φsluÜn² den, |
pokud zam∞stnanec konal prßci nad stanovenou t²dennφ pracovnφ dobu a p°i uplatn∞nφ Φty°t²dennφho pracovnφho obdobφ podle º 85b odst. 1 pφsm. c) nad stanovenou pracovnφ dobu p°ipadajφcφ na toto Φty°t²dennφ obdobφ.
(2) O prßci p°esΦas nejde, jestli₧e zam∞stnanec
a) | pracφ podle odstavce 1 plnil v rßmci tΘho₧ t²dne povinnost odpracovat t²dennφ pracovnφ dobu, pop°φpad∞ stanovenou pracovnφ dobu p°ipadajφcφ na Φty°t²dennφ obdobφ p°i uplatn∞nφ pru₧nΘho Φty°t²dennφho pracovnφho obdobφ v rßmci tohoto obdobφ, |
b) | konal nad stanovenou t²dennφ pracovnφ dobu prßci, kterou mu zam∞stnavatel jako prßci p°esΦas nena°φdil ani k nφ nedal souhlas, a bez svΘho zavin∞nφ nemohl zam∞stnanec tΘto prßce v pr∙b∞hu zb²vajφcφch Φßstφ t²dne (Φty°t²dennφho obdobφ) pou₧φt ke spln∞nφ svΘ povinnosti odpracovat stanovenou t²dennφ (Φty°t²dennφ) pracovnφ dobu, proto₧e mu v tom zabrßnily d∙vody, kterΘ se posuzujφ jako v²kon prßce.20b) Zam∞stnavatel poskytne zam∞stnanci za tento v²kon prßce mzdu a zapoΦte mu jej do odpracovanΘ doby v t²dnu (Φty°t²dennφm obdobφ) zpravidla bezprost°edn∞ nßsledujφcφm po odpadnutφ uveden²ch d∙vod∙. P°i postupu podle pφsmene a) a podle v∞ty druhΘ je zam∞stnanec povinen dodr₧et zßkladnφ pracovnφ dobu stanovenou na p°φsluÜn² den. |
20b) | º 40 odst. 1 na°φzenφ vlßdy Φ. 108/1994 Sb., kter²m se provßdφ zßkonφk prßce a n∞kterΘ dalÜφ zßkony.". |
44. V º 86 odst. 3 v∞t∞ prvnφ se slova "dev∞t a p∙l hodiny" nahrazujφ slovy "dev∞t hodin" a v∞ta druhß se zruÜuje.
45. V º 89 odst. 1 v∞t∞ prvnφ se slovo "p∞ti" nahrazuje slovy "Φty°i a p∙l" a na konci druhΘ v∞ty se za slovo "jφdlo" dopl≥ujφ slova " ; mladistv²m musφ v₧dy b²t poskytnuta p°estßvka na jφdlo a oddech podle v∞ty prvnφ.".
46. V º 89 odstavec 5 znφ:
"(5) PoskytnutΘ p°estßvky na jφdlo a oddech se nezapoΦφtßvajφ do pracovnφ doby.".
47. V º 90 odst. 1 se za slovo "hodin" vklßdajφ slova "po sob∞ jdoucφch b∞hem 24 hodin".
48. V º 90 odstavec 2 znφ:
"(2) OdpoΦinek podle odstavce 1 m∙₧e b²t zkrßcen a₧ na osm hodin po sob∞ jdoucφch b∞hem 24 hodin zam∞stnanci starÜφmu 18 let za podmφnky, ₧e nßsledujφcφ odpoΦinek bude prodlou₧en o dobu zkrßcenφ tohoto odpoΦinku
a) | v nep°etr₧it²ch provozech, p°i nerovnom∞rn∞ rozvr₧enΘ pracovnφ dob∞ a p°i prßci p°esΦas, |
b) | v zem∞d∞lstvφ, |
c) | ve ve°ejnΘm stravovßnφ, v kulturnφch za°φzenφch a p°i poskytovßnφ jin²ch slu₧eb obyvatelstvu, |
d) | u nalΘhav²ch opravn²ch pracφ, jde-li o odvrßcenφ nebezpeΦφ pro ₧ivot nebo zdravφ zam∞stnanc∙, |
e) | p°i ₧ivelnφch udßlostech a v jin²ch obdobn²ch mimo°ßdn²ch p°φpadech. |
Äenßm pracujφcφm v nep°etr₧it²ch provozech m∙₧e vÜak b²t tento odpoΦinek zkrßcen pouze na 11 hodin po sob∞ jdoucφch b∞hem 24 hodin za podmφnky, ₧e nßsledujφcφ odpoΦinek bude prodlou₧en o dobu zkrßcenφ tohoto odpoΦinku.".
49. V º 90 se odstavec 3 zruÜuje.
50. º 92 vΦetn∞ nadpisu znφ:
(1) Zam∞stnavatel je povinen rozvrhnout pracovnφ dobu tak, aby zam∞stnanec m∞l nep°etr₧it² odpoΦinek v t²dnu b∞hem ka₧dΘho obdobφ sedmi po sob∞ jdoucφch kalendß°nφch dn∙ v trvßnφ alespo≥ 35 hodin. Nep°etr₧it² odpoΦinek v t²dnu nesmφ Φinit u mladistvΘho zam∞stnance mΘn∞ ne₧ 48 hodin.
(2) Pokud to umo₧≥uje provoz zam∞stnavatele, stanovφ se nep°etr₧it² odpoΦinek v t²dnu vÜem zam∞stnanc∙m na stejn² den a tak, aby do n∞ho spadala ned∞le.
(3) V p°φpadech
a) | nutnosti podstatn∞ zv²Üit stav zam∞stnanc∙ na p°echodnou dobu nep°esahujφcφ p∞t m∞sφc∙ po sob∞ jdoucφch v kalendß°nφm roce, |
b) | pracφ ve spojφch, v kulturnφch za°φzenφch, ve zdravotnick²ch za°φzenφch, v za°φzenφch socißlnφ pΘΦe a v nep°etr₧it²ch provozech, |
c) | pracφ, u nich₧ je pracovnφ doba nerovnom∞rn∞ rozvr₧ena, a pracφ, kterΘ jsou konßny k odvrßcenφ nßsledk∙ ₧ivelnφch udßlostφ, v d∙sledku havßriφ stavebnφch objekt∙ nebo p°i technologick²ch procesech, kterΘ nemohou b²t p°eruÜeny, |
m∙₧e zam∞stnavatel po projednßnφ s p°φsluÜn²m odborov²m orgßnem rozvrhnout pracovnφ dobu zam∞stnanc∙ starÜφch 18 let tak, ₧e doba nep°etr₧itΘho odpoΦinku v t²dnu bude Φinit nejmΘn∞ 24 hodin, s tφm, ₧e zam∞stnanc∙m bude poskytnut nep°etr₧it² odpoΦinek v t²dnu tak, aby za obdobφ dvou t²dn∙ Φinila dΘlka tohoto odpoΦinku celkem alespo≥ 70 hodin.
(4) V zem∞d∞lstvφ m∙₧e b²t v kolektivnφ smlouv∞ sjednßno nebo se zam∞stnancem dohodnuto poskytnutφ nep°etr₧itΘho odpoΦinku tak, ₧e za obdobφ t°φ t²dn∙ bude tento odpoΦinek Φinit celkem alespo≥ 105 hodin.".
51. º 94 vΦetn∞ nadpisu znφ:
Zam∞stnavatel je povinen vΘst evidenci pracovnφ doby, prßce p°esΦas, pracovnφ pohotovosti a noΦnφ prßce u jednotliv²ch zam∞stnanc∙. Na ₧ßdost zam∞stnance je zam∞stnavatel povinen umo₧nit mu nahlΘdnout do evidence jeho pracovnφ doby.".
52. º 95 vΦetn∞ nadpisu a poznßmky pod Φarou Φ. 34) znφ:
(1) Podmφnkou pracovnφ pohotovosti je p°edpoklad v²konu neodkladnΘ prßce mimo rßmec pracovnφ doby zam∞stnance. Pracovnφ pohotovost m∙₧e b²t na pracoviÜti nebo na jinΘm se zam∞stnancem dohodnutΘm mφst∞.
(2) Zam∞stnavatel m∙₧e se zam∞stnancem dohodnout pracovnφ pohotovost na pracoviÜti v rozsahu nejv²Üe 400 hodin v kalendß°nφm roce. Zam∞stnavatel m∙₧e se zam∞stnancem dohodnout pracovnφ pohotovost takΘ na jinΘm dohodnutΘm mφst∞. V rßmci dohodnutΘ pracovnφ pohotovosti m∙₧e zam∞stnavatel zam∞stnanci pracovnφ pohotovost na°φdit. V podnikovΘ kolektivnφ smlouv∞ lze snφ₧it rozsah pracovnφ pohotovosti na pracoviÜti, p°φpadn∞ stanovit rozsah pracovnφ pohotovosti na jinΘm se zam∞stnancem dohodnutΘm mφst∞.
(3) Za v²kon prßce v dob∞ pracovnφ pohotovosti p°φsluÜφ zam∞stnanci mzda; v²kon prßce v rßmci pracovnφ pohotovosti nad rozsah stanovenΘ t²dennφ pracovnφ doby je pracφ p°esΦas a zahrnuje se do limit∙ prßce p°esΦas.
(4) Pracovnφ pohotovost, p°i kterΘ k v²konu prßce nedojde, se do pracovnφ doby nezapoΦφtßvß; zam∞stnanci za tuto dobu p°φsluÜφ odm∞na podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.34)
34) | Zßkon Φ. 1/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
Zßkon Φ. 143/1992 Sb., o platu a odm∞n∞ za pracovnφ pohotovost v rozpoΦtov²ch a v n∞kter²ch dalÜφch organizacφch a orgßnech, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.". |
53. º 96 znφ:
(1) Prßci p°esΦas m∙₧e zam∞stnavatel na°φdit jen ve v²jimeΦn²ch p°φpadech, jde-li o vß₧nΘ provoznφ d∙vody, a to i na dobu nep°etr₧itΘho odpoΦinku mezi dv∞ma sm∞nami, pop°φpad∞ za podmφnek uveden²ch v º 91 odst. 2 a₧ 4 i na dny pracovnφho klidu. Na°φzenß prßce p°esΦas nesmφ u zam∞stnance Φinit vφce ne₧ osm hodin v jednotliv²ch t²dnech a 150 hodin v kalendß°nφm roce.
(2) Konat prßce nad rßmec uveden² v odstavci 1 lze pouze v²jimeΦn∞, pokud k v²konu takovΘ prßce dß souhlas zam∞stnanec. Celkov² rozsah prßce p°esΦas nesmφ Φinit v pr∙m∞ru vφce ne₧ osm hodin t²dn∞; v podnikovΘ kolektivnφ smlouv∞ lze stanovit ni₧Üφ rozsah prßce p°esΦas, k jejφmu₧ v²konu dß souhlas zam∞stnanec, ne₧ stanovφ zßkon.
(3) Do poΦtu hodin nejv²Üe p°φpustnΘ prßce p°esΦas v roce se nezahrnujφ prßce p°esΦas, za kterΘ bylo zam∞stnanci poskytnuto nßhradnφ volno.
(4) Obdobφ, ve kterΘm prßce p°esΦas nesmφ p°ekroΦit v pr∙m∞ru osm hodin t²dn∞, m∙₧e b²t v kolektivnφ smlouv∞ nebo na zßklad∞ dohody zam∞stnance se zam∞stnavatelem stanoveno u rovnom∞rnΘho rozvr₧enφ pracovnφ doby nejv²Üe na Φty°i kalendß°nφ m∞sφce po sob∞ jdoucφ a u nerovnom∞rnΘho rozvr₧enφ pracovnφ doby nejv²Üe na Üest kalendß°nφch m∞sφc∙ po sob∞ jdoucφch. V kolektivnφ smlouv∞ lze stanovit obdobφ, ve kterΘm prßce p°esΦas nesmφ v pr∙m∞ru p°ekroΦit osm hodin t²dn∞, a₧ na 12 kalendß°nφch m∞sφc∙ po sob∞ jdoucφch.
(5) Prßce p°esΦas nem∙₧e b²t vykonßvßna zam∞stnanci, jim₧ je zkrßcena pracovnφ doba ze zdravotnφch d∙vod∙ bez snφ₧enφ mzdy.".
54. º 97 se zruÜuje.
55. V º 99 odstavce 1 a 2 zn∞jφ:
"(1) NoΦnφ prßce je prßce konanß v noΦnφ dob∞. NoΦnφ doba je doba mezi 22. a 6. hodinou.
(2) Zam∞stnancem pracujφcφm v noci se pro ·Φely tohoto zßkonφku rozumφ zam∞stnanec, kter² b∞hem noΦnφ doby pravideln∞ odpracuje nejmΘn∞ t°i hodiny ze svΘ pracovnφ doby v rßmci 24 hodin po sob∞ jdoucφch; tφm nejsou dotΦeny zvlßÜtnφ zßkony.34)".
56. V º 99 se za odstavec 2 vklßdß nov² odstavec 3, kter² znφ:
"(3) Pracovnφ doba zam∞stnance pracujφcφho v noci nesmφ p°ekroΦit osm hodin v rßmci 24 hodin po sob∞ jdoucφch; nenφ-li to z provoznφch d∙vod∙ mo₧nΘ, je zam∞stnavatel povinen rozvrhnout stanovenou t²dennφ pracovnφ dobu tak, aby pr∙m∞rnß dΘlka sm∞ny nep°ekroΦila osm hodin v obdobφ nejdΘle Üesti kalendß°nφch m∞sφc∙ po sob∞ jdoucφch, p°iΦem₧ p°i v²poΦtu pr∙m∞rnΘ dΘlky sm∞ny zam∞stnance pracujφcφho v noci se vychßzφ z p∞tidennφho pracovnφho t²dne.".Dosavadnφ odstavce 3 a₧ 5 se oznaΦujφ jako odstavce 4 a₧ 6.
57. V º 99 odstavec 4 znφ:
"(4) Zam∞stnavatelΘ jsou povinni zajistit, aby zam∞stnanec pracujφcφ v noci byl vyÜet°en lΘka°em
a) | p°ed za°azenφm na noΦnφ prßci, |
b) | pravideln∞ podle pot°eby, nejmΘn∞ vÜak jednou roΦn∞, |
c) | kdykoliv b∞hem za°azenφ na noΦnφ prßci pro zdravotnφ poruchy vyvolanΘ v²konem noΦnφ prßce, pokud o to zam∞stnanec po₧ßdß. |
┌hradu poskytnutΘ zdravotnφ pΘΦe nelze po zam∞stnanci po₧adovat.".
58. V º 99a se slova "º 85 odst. 1 a 2" nahrazujφ slovy "º 85 odst. 1, º 85a odst. 1".
59. V º 100 se pφsmeno d) zruÜuje.Dosavadnφ pφsmeno e) se oznaΦuje jako pφsmeno d).
60. V º 102 odst. 1 se slovo "t°i" nahrazuje slovem "Φty°i".
61. V º 102 se odstavce 2 a 6 zruÜujφ.Dosavadnφ odstavce 3 a₧ 7 se oznaΦujφ jako odstavce 2 a₧ 5.
62. V º 102 odst. 2 se ve v∞t∞ prvnφ a druhΘ slova "v p°edchozφch odstavcφch" nahrazujφ slovy "v odstavci 1".
63. V º 102 odstavec 4 vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 17) znφ:
"(4) Dovolenß pedagogick²ch pracovnφk∙ a akademick²ch pracovnφk∙ vysok²ch Ükol Φinφ osm t²dn∙ v kalendß°nφm roce.17)
17) | Zßkon Φ. 29/1984 Sb., o soustav∞ zßkladnφch Ükol, st°ednφch Ükol a vyÜÜφch odborn²ch Ükol (Ükolsk² zßkon), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
Zßkon Φ. 111/1998 Sb., o vysok²ch Ükolßch a o zm∞n∞ a dopln∞nφ dalÜφch zßkon∙ (zßkon o vysok²ch Ükolßch).". |
64. V º 102 odst. 5 se v∞ta druhß zruÜuje.
65. º 103 se zruÜuje.
66. º 105 vΦetn∞ nadpisu znφ:
(1) Zam∞stnanec, kter² pracuje u tΘho₧ zam∞stnavatele po cel² kalendß°nφ rok pod zemφ p°i t∞₧b∞ nerost∙ nebo p°i ra₧enφ tunel∙ a Ütol, a zam∞stnanec, kter² po cel² kalendß°nφ rok konß prßce zvlßÜ¥ obtφ₧nΘ nebo zdravφ ÜkodlivΘ, mß nßrok na dodatkovou dovolenou v dΘlce jednoho t²dne. Pracuje-li zam∞stnanec za podmφnek uveden²ch ve v∞t∞ prvnφ jen Φßst kalendß°nφho roku, p°φsluÜφ mu za ka₧d²ch 22 takto odpracovan²ch dn∙ jedna dvanßctina dodatkovΘ dovolenΘ. Dodatkovß dovolenß z d∙vodu v²konu pracφ zvlßÜ¥ obtφ₧n²ch nebo zdravφ Ükodliv²ch p°φsluÜφ zam∞stnanci p°i spln∞nφ stanoven²ch podmφnek, i kdy₧ mß nßrok na dodatkovou dovolenou z d∙vodu v²konu pracφ pod zemφ p°i t∞₧b∞ nerost∙ nebo p°i ra₧enφ tunel∙ a Ütol.
(2) Za zam∞stnance, kte°φ konajφ prßce zvlßÜ¥ obtφ₧nΘ nebo zdravφ ÜkodlivΘ, se pro ·Φely dodatkovΘ dovolenΘ pova₧ujφ zam∞stnanci, kte°φ
a) | trvale pracujφ ve zdravotnick²ch za°φzenφch nebo na jejich pracoviÜtφch, kde se oÜet°ujφ nemocnφ s naka₧livou formou tuberkul≤zy, |
b) | jsou p°i prßci na pracoviÜtφch s infekΦnφmi materißly vystaveni p°φmΘmu nebezpeΦφ nßkazy, |
c) | jsou p°i prßci vystaveni ve v²znamnΘ mφ°e nep°φzniv²m ·Φink∙m ionizujφcφho zß°enφ, |
d) | pracujφ p°i p°φmΘm oÜet°ovßnφ nebo obsluze duÜevn∞ chor²ch nebo mentßln∞ posti₧en²ch alespo≥ v rozsahu poloviny stanovenΘ t²dennφ pracovnφ doby, |
e) | jako vychovatelΘ provßd∞jφ v²chovu mlßde₧e za ztφ₧en²ch podmφnek nebo jako zdravotniΦtφ zam∞stnanci pracujφ ve zdravotnickΘ slu₧b∞ V∞ze≥skΘ slu₧by ╚eskΘ republiky alespo≥ v rozsahu poloviny stanovenΘ t²dennφ pracovnφ doby, |
f) | pracujφ nep°etr₧it∞ alespo≥ jeden rok v tropick²ch nebo jin²ch zdravotn∞ obtφ₧n²ch oblastech; zam∞stnanec, kter² dovrÜil jeden rok nep°etr₧itΘ prßce v tropick²ch nebo jin²ch zdravotn∞ obtφ₧n²ch oblastech, mß nßrok na dodatkovou dovolenou ji₧ za tento rok, |
g) | konajφ mimo°ßdn∞ namßhavΘ prßce, p°i nich₧ jsou vystaveni p∙sobenφ Ükodliv²ch fyzikßlnφch nebo chemick²ch vliv∙ v takovΘm rozsahu, ₧e mohou ve v²znamnΘ mφ°e p∙sobit nep°φzniv∞ na zdravφ zam∞stnance, |
h) | ve V∞ze≥skΘ slu₧b∞ ╚eskΘ republiky vykonßvajφ prßci alespo≥ v rozsahu poloviny stanovenΘ t²dennφ pracovnφ doby v p°φmΘm styku s obvin∞n²mi ve v²konu vazby nebo odsouzen²mi ve v²konu trestu odn∞tφ svobody. |
(3) Ministerstvo prßce a socißlnφch v∞cφ stanovφ vyhlßÜkou v dohod∞ s Ministerstvem zdravotnictvφ druhy pracφ zvlßÜ¥ obtφ₧n²ch nebo zdravφ Ükodliv²ch a pracoviÜ¥ a oblastφ, kde jsou takovΘ prßce vykonßvßny; p°itom m∙₧e blφ₧e urΦit okruh zam∞stnanc∙, jim₧ se dodatkovß dovolenß poskytuje, a vymezit druh a rozsah podmφnek, kterΘ od∙vod≥ujφ jejφ poskytovßnφ.
(4) Zam∞stnanc∙m s pracovnφ dobou nerovnom∞rn∞ rozvr₧enou podle º 85, pop°φpad∞ dalÜφm zam∞stnanc∙m, jejich₧ prßce podstatn∞ zßvisφ na pov∞trnostnφch vlivech, p°φsluÜφ za ka₧d² t²den dovolenΘ ΦerpanΘ v obdobφ s ni₧Üφ pot°ebou prßce dalÜφ dovolenß v trvßnφ dvou dn∙, nejv²Üe vÜak jeden t²den. Obdobφ s ni₧Üφ pot°ebou prßce m∙₧e stanovit zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem p°φsluÜn² ·st°ednφ orgßn; pokud takov² p°edpis nebyl vydßn, lze obdobφ s ni₧Üφ pot°ebou prßce stanovit v kolektivnφ smlouv∞ vyÜÜφho stupn∞.".
67. V º 108 odst. 3 v∞ta prvnφ vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 17a) znφ: "Zam∞stnavatel nesmφ urΦit Φerpßnφ dovolenΘ na dobu, kdy zam∞stnanec vykonßvß vojenskou Φinnou slu₧bu nebo civilnφ slu₧bu, kdy je uznßn doΦasn∞ prßce neschopn²m podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu,17a) ani na dobu, po kterou je zam∞stnankyn∞ na mate°skΘ nebo rodiΦovskΘ dovolenΘ a zam∞stnanec na rodiΦovskΘ dovolenΘ.
17a) | º 2 vyhlßÜky Φ. 31/1993 Sb., o posuzovßnφ doΦasnΘ pracovnφ neschopnosti pro ·Φely socißlnφho zabezpeΦenφ.". |
68. V º 108 odstavec 4 znφ:
"(4) Po₧ßdß-li zam∞stnankyn∞ zam∞stnavatele o poskytnutφ dovolenΘ tak, aby navazovala bezprost°edn∞ na skonΦenφ mate°skΘ dovolenΘ (º 157 odst. 1), a zam∞stnanec zam∞stnavatele o poskytnutφ dovolenΘ tak, aby navazovala bezprost°edn∞ na skonΦenφ rodiΦovskΘ dovolenΘ do doby, po kterou je ₧ena oprßvn∞na Φerpat mate°skou dovolenou, je zam∞stnavatel povinen jejich ₧ßdosti vyhov∞t.".
69. V º 109 odst. 2 v∞ta druhß znφ: "Zam∞stnavatel je vÜak povinen urΦit zam∞stnanci, jeho₧ pracovnφ pom∞r k tΘmu₧ zam∞stnavateli trval po cel² kalendß°nφ rok, Φerpßnφ alespo≥ Φty° t²dn∙ dovolenΘ v kalendß°nφm roce, pokud na n∞ mß nßrok.".
70. V º 110 odst. 1 se ve v∞t∞ druhΘ za slovo "mate°skΘ" vklßdajφ slova "a rodiΦovskΘ" a na konci v∞ty za slovem "dovolenΘ" se dopl≥ujφ slova "a zam∞stnance takΘ nßstupem rodiΦovskΘ dovolenΘ".
71. V º 110b odst. 2 se slovo "lze" nahrazuje slovy "je zam∞stnavatel povinen".
72. V º 110b odst. 4 se slova "º 102 odst. 5" nahrazujφ slovy "º 102 odst. 4".
73. V º 110b odst. 6 se slova "a zvlßÜtnφ dodatkovou dovolenou" zruÜujφ.
74. º 111 znφ:
(1) Zam∞stnanci nßle₧φ za vykonanou prßci mzda nebo plat podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.34)
(2) Pokud tento zßkonφk obsahuje ustanovenφ o mzd∞, rozumφ se tφm i plat, nenφ-li v²slovn∞ stanoveno jinak.
(3) Mzda nesmφ b²t ni₧Üφ ne₧ minimßlnφ mzda. Do mzdy se pro tyto ·Φely nezahrnuje mzda za prßci p°esΦas, p°φplatek za prßci ve ztφ₧enΘm a zdravφ ÜkodlivΘm pracovnφm prost°edφ, za prßci v noci a za prßci ve svßtek.
(4) Vlßda stanovφ na°φzenφm v²Üi, pop°φpad∞ podmφnky pro urΦenφ minimßlnφ mzdy a jejφ v²Üe zpravidla s ·Φinnostφ od poΦßtku kalendß°nφho roku s p°ihlΘdnutφm k indexu spot°ebitelsk²ch cen. V kolektivnφ smlouv∞ lze dohodnout minimßlnφ mzdu vyÜÜφ, ne₧ stanovφ na°φzenφ vlßdy podle v∞ty prvnφ.".
75. º 112 a₧ 118 se zruÜujφ.
76. º 119 a₧ 121 vΦetn∞ nadpis∙ a poznßmek pod Φarou Φ. 8), 17b) a 17c) zn∞jφ:
(1) Mzda je splatnß po vykonßnφ prßce, a to nejpozd∞ji v kalendß°nφm m∞sφci nßsledujφcφm po m∞sφci, ve kterΘm vznikl zam∞stnanci nßrok na mzdu nebo na n∞kterou jejφ slo₧ku, pokud nebylo v pracovnφ smlouv∞, v jinΘ smlouv∞ nebo v kolektivnφ smlouv∞ sjednßno kratÜφ ne₧ m∞sφΦnφ obdobφ splatnosti mzdy. KratÜφ ne₧ m∞sφΦnφ obdobφ splatnosti nelze sjednat pro splatnost platu.
(2) V rßmci obdobφ uvedenΘho v odstavci 1 urΦφ zam∞stnavatel po projednßnφ s p°φsluÜn²m odborov²m orgßnem pravideln² termφn v²platy mzdy, nenφ-li tento termφn sjednßn v kolektivnφ smlouv∞.
(3) Zam∞stnavatel vyplatφ zam∞stnanci p°ed nastoupenφm dovolenΘ na zotavenou mzdu splatnou b∞hem dovolenΘ, p°ipadne-li termφn v²platy na obdobφ dovolenΘ, pokud se se zam∞stnancem nedohodli jinak. Jestli₧e to neumo₧≥uje technika v²poΦtu mzdy, poskytne mu p°im∞°enou zßlohu a zb²vajφcφ Φßst mzdy mu vyplatφ nejpozd∞ji v nejbli₧Üφm pravidelnΘm termφnu v²platy mzdy nßsledujφcφm po dovolenΘ.
(4) P°i skonΦenφ pracovnφho pom∞ru vyplatφ zam∞stnavatel zam∞stnanci na jeho ₧ßdost mzdu splatnou za m∞sφΦnφ obdobφ v den skonΦenφ pracovnφho pom∞ru. Jestli₧e to neumo₧≥uje technika v²poΦtu mezd, vyplatφ mu mzdu nejpozd∞ji v nejbli₧Üφm pravidelnΘm termφnu v²platy mzdy nßsledujφcφm po dni skonΦenφ pracovnφho pom∞ru.
(1) Mzda se vyplßcφ zam∞stnanci v zßkonn²ch pen∞zφch.17b) Naturßlnφ mzdu m∙₧e zam∞stnavatel zam∞stnanci poskytovat pouze za podmφnek a v rozsahu stanovenΘm zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.17c)
(2) Mzda se zaokrouhluje na celΘ koruny sm∞rem nahoru.
(3) Mzda se vyplßcφ v pracovnφ dob∞ a na pracoviÜti, nebylo-li v kolektivnφ smlouv∞ nebo v pracovnφ smlouv∞ nebo v jinΘ smlouv∞ dohodnuto jinak. Nem∙₧e-li se zam∞stnanec dostavit k v²plat∞ z vß₧n²ch d∙vod∙, zaÜle mu zam∞stnavatel mzdu v den stanoven² pro jejφ v²platu, pop°φpad∞ nejpozd∞ji v nejbli₧Üφ nßsledujφcφ pracovnφ den na sv∙j nßklad a nebezpeΦφ, pokud se se zam∞stnancem nedohodli jinak.
(4) P°i m∞sφΦnφm vy·Φtovßnφ mzdy je zam∞stnavatel povinen vydat zam∞stnanci pφsemn² doklad obsahujφcφ ·daje o jednotliv²ch slo₧kßch mzdy a o proveden²ch srß₧kßch. Na ₧ßdost zam∞stnance p°edlo₧φ zam∞stnavatel doklady, na jejich₧ zßklad∞ byla mzda vypoΦtena.
(5) Zam∞stnanec m∙₧e k p°ijetφ mzdy pφsemn∞ zmocnit jinou osobu. Man₧elu lze mzdu vyplatit jen na zßklad∞ pφsemnΘho zmocn∞nφ. Bez pφsemnΘho zmocn∞nφ lze vyplatit mzdu jinΘ osob∞ ne₧ zam∞stnanci, jen pokud to stanovφ zßkon.8)
(1) Srß₧ky ze mzdy lze provΘst jen na zßklad∞ dohody o srß₧kßch ze mzdy. Jinak m∙₧e zam∞stnavatel srazit ze mzdy jen
a) | zßlohu na da≥ z p°φjm∙ fyzick²ch osob, |
b) | pojistnΘ na socißlnφ zabezpeΦenφ, p°φsp∞vek na stßtnφ politiku zam∞stnanosti a pojistnΘ ve°ejnΘho zdravotnφho pojiÜt∞nφ, |
c) | zßlohu na mzdu, kterou je zam∞stnanec povinen vrßtit proto, ₧e nebyly spln∞ny podmφnky pro p°iznßnφ tΘto mzdy, |
d) | Φßstky posti₧enΘ v²konem rozhodnutφ na°φzen²m soudem, sprßvnφm ·°adem nebo orgßnem zmocn∞n²m k tomu zßkonem, |
e) | nevy·Φtovanou zßlohu na cestovnφ nßhrady, |
f) | nßborovΘ a jinΘ p°φsp∞vky, kterΘ byly zam∞stnanci vyplaceny v nßboru a kterΘ je zam∞stnanec povinen podle prßvnφch p°edpis∙ vrßtit, |
g) | nßhradu mzdy za dovolenou na zotavenou, na ni₧ zam∞stnanec ztratil nßrok, pop°φpad∞ na ni₧ mu nßrok nevznikl, |
h) | p°eplatky na dßvkßch nemocenskΘho pojiÜt∞nφ, d∙chodovΘho pojiÜt∞nφ a stßtnφ socißlnφ podpory a neprßvem p°ijatΘ Φßstky dßvek socißlnφho zabezpeΦenφ, pokud je zam∞stnanec povinen tyto p°eplatky a neprßvem p°ijatΘ Φßstky vrßtit na zßklad∞ vykonatelnΘho rozhodnutφ podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙. |
(2) Pro srß₧ky z odm∞ny za pracovnφ pohotovost a z nßhrady mzdy platφ obdobn∞ odstavec 1.
(3) Po°adφ srß₧ek ze mzdy stanovφ vlßda na°φzenφm.
8) | º 11 zßkona Φ. 37/1989 Sb., o ochran∞ p°ed alkoholismem a jin²mi toxikomaniemi, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
17b) | º 16 odst. 1 zßkona Φ. 6/1993 Sb., o ╚eskΘ nßrodnφ bance. |
17c) | º 13 zßkona Φ. 1/1992 Sb.". |
77. º 122 se zruÜuje.
78. V º 127 odst. 1 v∞t∞ prvnφ se slova "pracovnφ neschopnosti pro nemoc, ·raz" nahrazujφ slovy "doΦasnΘ pracovnφ neschopnosti podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu17a)" a slova "mate°skΘ dovolenΘ" se nahrazujφ slovy "mate°skΘ a rodiΦovskΘ dovolenΘ".
79. V º 127 odst. 1 v∞ta druhß znφ: "Po tuto dobu nep°φsluÜφ zam∞stnanci nßhrada mzdy; nßrok na dßvky nemocenskΘho pojiÜt∞nφ a stßtnφ socißlnφ podpory nßle₧ejφcφ po tuto dobu upravujφ zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpisy.24)".
80. V º 127 se odstavec 2 zruÜuje a zßrove≥ se ruÜφ oznaΦenφ odstavce 1.
81. º 129 vΦetn∞ nadpisu znφ:
(1) Nem∙₧e-li zam∞stnanec konat prßci pro p°echodnou zßvadu zp∙sobenou poruchou na strojnφm za°φzenφ, kterou nezavinil, v dodßvce surovin nebo pohonnΘ sφly, chybn²mi pracovnφmi podklady nebo jin²mi podobn²mi provoznφmi p°φΦinami (prostoj) a nebyl-li p°eveden na jinou prßci [º 37 odst. 4 pφsm. a)], p°φsluÜφ mu nßhrada mzdy ve v²Üi 80 % pr∙m∞rnΘho v²d∞lku. V kolektivnφch smlouvßch lze dohodnout nebo ve vnit°nφm p°edpisu stanovit nßhradu mzdy nad uvedenou v²Üi, nejv²Üe vÜak do v²Üe pr∙m∞rnΘho v²d∞lku; to platφ i pro zam∞stnavatele, kte°φ neprovozujφ podnikatelskou Φinnost.
(2) Nem∙₧e-li zam∞stnanec konat prßci v d∙sledku p°eruÜenφ prßce zp∙sobenΘ nep°φzniv²mi pov∞trnostnφmi vlivy a nebyl-li p°eveden na jinou prßci [º 37 odst. 4 pφsm. a)], p°φsluÜφ mu nßhrada mzdy ve v²Üi 60 % pr∙m∞rnΘho v²d∞lku. V kolektivnφch smlouvßch lze dohodnout nebo ve vnit°nφm p°edpisu stanovit nßhradu mzdy nad uvedenou v²Üi, nejv²Üe vÜak do v²Üe pr∙m∞rnΘho v²d∞lku; to platφ i pro zam∞stnavatele, kte°φ neprovozujφ podnikatelskou Φinnost.".
82. V º 130 odstavec 2 znφ:
"(2) O jinou p°ekß₧ku na stran∞ zam∞stnavatele podle odstavce 1 jde takΘ, pokud zam∞stnavatel v pφsemnΘ dohod∞ s p°φsluÜn²m odborov²m orgßnem vymezφ vß₧nΘ provoznφ d∙vody, pro kterΘ nem∙₧e zam∞stnanci p°id∞lovat prßci, a stanovφ v²Üi nßhrady mzdy v rozsahu 60 % a₧ 80 % pr∙m∞rnΘho v²d∞lku, kterß zam∞stnanci v t∞chto p°φpadech nßle₧φ. Dohodu podle v∞ty prvnφ nelze nahradit rozhodnutφm zam∞stnavatele.".
83. V º 130 se odstavec 3 zruÜuje.
84. º 132 vΦetn∞ nadpisu znφ:
(1) Zam∞stnavatel je povinen zajistit bezpeΦnost a ochranu zdravφ zam∞stnanc∙ p°i prßci s ohledem na rizika mo₧nΘho ohro₧enφ jejich ₧ivota a zdravφ, kterß se t²kajφ v²konu prßce (dßle jen "rizika").
(2) Povinnost zam∞stnavatele zajiÜ¥ovat bezpeΦnost a ochranu zdravφ p°i prßci se vztahuje na vÜechny osoby, kterΘ se s jeho v∞domφm zdr₧ujφ na jeho pracoviÜtφch.
(3) Za pln∞nφ ·kol∙ zam∞stnavatele v pΘΦi o bezpeΦnost a ochranu zdravφ p°i prßci odpovφdajφ vedoucφ zam∞stnanci zam∞stnavatele na vÜech stupnφch °φzenφ v rozsahu sv²ch funkcφ. Tyto ·koly jsou rovnocennou a neodd∞litelnou souΦßstφ jejich pracovnφch povinnostφ.
(4) Plnφ-li na jednom pracoviÜti ·koly zam∞stnanci dvou a vφce zam∞stnavatel∙, jsou zam∞stnavatelΘ povinni vzßjemn∞ se pφsemn∞ informovat o rizicφch a vzßjemn∞ spolupracovat p°i zajiÜ¥ovßnφ bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci. Ka₧d² ze zam∞stnavatel∙ je p°itom povinen
a) | zajistit, aby jeho Φinnosti a prßce jeho zam∞stnanc∙ byly organizovßny a provßd∞ny tak, aby souΦasn∞ byli chrßn∞ni takΘ zam∞stnanci dalÜφho zam∞stnavatele, a |
b) | spolupracovat p°i zajiÜt∞nφ bezpeΦnΘho, nezßvadnΘho a zdravφ neohro₧ujφcφho pracovnφho prost°edφ pro vÜechny zam∞stnance na pracoviÜti. |
(5) Nßklady spojenΘ se zajiÜ¥ovßnφm bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci hradφ zam∞stnavatel.".
85. Za º 132 se vklßdajφ novΘ º 132a a 132b, kterΘ vΦetn∞ nadpis∙ a poznßmek pod Φarou Φ. 24a) a 24b) zn∞jφ:
(1) Zam∞stnavatel je povinen vytvß°et podmφnky pro bezpeΦnΘ, nezßvadnΘ a zdravφ neohro₧ujφcφ pracovnφ prost°edφ vhodnou organizacφ bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci a p°ijφmßnφm opat°enφ k prevenci rizik.
(2) Prevencφ rizik se rozumφ vÜechna opat°enφ vypl²vajφcφ z prßvnφch a ostatnφch p°edpis∙ k zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci a z opat°enφ zam∞stnavatele, kterß majφ za cφl p°edchßzet rizik∙m, odstra≥ovat je nebo minimalizovat p∙sobenφ neodstraniteln²ch rizik.
(3) Zam∞stnavatel je povinen vyhledßvat rizika, zjiÜ¥ovat jejich p°φΦiny a zdroje a p°ijφmat opat°enφ k jejich odstran∞nφ. K tomu je povinen pravideln∞ kontrolovat ·rove≥ bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci, zejmΘna stav technickΘ prevence a ·rove≥ rizikov²ch faktor∙ pracovnφch podmφnek, a dodr₧et metody a zp∙sob zjiÜt∞nφ a hodnocenφ rizikov²ch faktor∙ podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.24a)
(4) Nelze-li rizika odstranit, je zam∞stnavatel povinen je vyhodnotit a p°ijmout opat°enφ k omezenφ jejich p∙sobenφ tak, aby ohro₧enφ bezpeΦnosti a zdravφ zam∞stnanc∙ bylo minimalizovßno.
(5) P°i p°ijφmßnφ a provßd∞nφ technick²ch, technologick²ch, organizaΦnφch a jin²ch opat°enφ k prevenci rizik vychßzφ zam∞stnavatel ze vÜeobecn²ch preventivnφch zßsad, kter²mi se rozumφ
a) | omezovßnφ vzniku rizik, |
b) | odstra≥ovßnφ rizik u zdroje jejich p∙vodu, |
c) | p°izp∙sobovßnφ pracovnφch podmφnek pot°ebßm zam∞stnanc∙ s cφlem omezenφ p∙sobenφ negativnφch vliv∙ prßce na jejich zdravφ, |
d) | nahrazovßnφ fyzicky namßhav²ch pracφ a pracφ ve ztφ₧en²ch pracovnφch podmφnkßch nov²mi technologick²mi a pracovnφmi postupy, |
e) | nahrazovßnφ nebezpeΦn²ch technologiφ, pracovnφch prost°edk∙, surovin a materißl∙ mΘn∞ nebezpeΦn²mi nebo mΘn∞ rizikov²mi, v souladu s v²vojem nejnov∞jÜφch poznatk∙ v∞dy a techniky, |
f) | omezovßnφ poΦtu zam∞stnanc∙ vystaven²ch p∙sobenφ faktor∙ p°ekraΦujφcφch nejvyÜÜφ p°φpustnΘ hodnoty a dalÜφch Ükodliv²ch faktor∙ na nejni₧Üφ poΦet nutn² pro zajiÜt∞nφ provozu, |
g) | plßnovßnφ p°i provßd∞nφ prevence rizik s vyu₧itφm techniky, organizace prßce, pracovnφch podmφnek, socißlnφch vztah∙ a vlivu pracovnφho prost°edφ, |
h) | p°ednostnφ uplat≥ovßnφ prost°edk∙ kolektivnφ ochrany p°ed riziky oproti prost°edk∙m individußlnφ ochrany, |
i) | provßd∞nφ opat°enφ sm∞°ujφcφch k omezovßnφ ·niku Ükodlivin ze stroj∙ a za°φzenφ v rozsahu stanovenΘm zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem,24b) |
j) | udφlenφ vhodn²ch pokyn∙ k zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci. |
(6) Zam∞stnavatel p°ijφmß opat°enφ pro p°φpad zdolßvßnφ mimo°ßdn²ch udßlostφ, jako jsou havßrie, po₧ßry a povodn∞, jinΘ vß₧nΘ nebezpeΦφ a evakuace zam∞stnanc∙; p°i poskytovßnφ prvnφ pomoci spolupracuje se za°φzenφm poskytujφcφm zßvodnφ preventivnφ pΘΦi. Rozsah opat°enφ podle v∞ty prvnφ stanovφ vlßda na°φzenφm. Zam∞stnavatel je povinen zajistit podle druhu Φinnosti a velikosti pracoviÜt∞ pot°ebn² poΦet zam∞stnanc∙, kte°φ organizujφ poskytnutφ prvnφ pomoci, zajiÜ¥ujφ p°ivolßnφ zejmΘna lΘka°skΘ pomoci, hasiΦ∙ a policie a organizujφ evakuaci zam∞stnanc∙. Zam∞stnavatel zajistφ ve spoluprßci se za°φzenφm poskytujφcφm zßvodnφ preventivnφ pΘΦi jejich vyÜkolenφ a vybavenφ v rozsahu odpovφdajφcφm rizik∙m vyskytujφcφm se na pracoviÜti.
(7) Zam∞stnavatel je povinen p°izp∙sobovat opat°enφ m∞nφcφm se skuteΦnostem, kontrolovat jejich ·Φinnost a dodr₧ovßnφ a dbßt o zlepÜovßnφ pracovnφch podmφnek.
(1) Zam∞stnavatel je povinen provßd∞t ·koly v prevenci rizik. V p°φpad∞, ₧e nenφ pro tuto Φinnost odborn∞ zp∙sobil², provßdφ ·koly v tΘto oblasti odborn∞ zp∙sobil² zam∞stnanec.
(2) P°edpokladem odbornΘ zp∙sobilosti je
a) | dosa₧enφ v∞ku 18 let, |
b) | zφskßnφ odbornΘho vzd∞lßnφ a doby odbornΘ praxe. |
(3) Zam∞stnavatel je povinen poskytnout odborn∞ zp∙sobilΘmu zam∞stnanci k pln∞nφ jeho ·kol∙ k provßd∞nφ prevence rizik pot°ebnou souΦinnost, prost°edky a informace.
(4) Vlßda stanovφ na°φzenφm bli₧Üφ p°edpoklady zφskßnφ odbornΘ zp∙sobilosti podle odstavce 2.
24a) | Nap°φklad vyhlßÜka Φ. 324/1990 Sb., o bezpeΦnosti prßce a technick²ch za°φzenφ p°i stavebnφch pracφch. |
24b) | Nap°φklad vyhlßÜka Φ. 48/1982 Sb., kterou se stanovφ zßkladnφ po₧adavky k zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti prßce a technick²ch za°φzenφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.". |
86. º 133 vΦetn∞ nadpisu a poznßmek pod Φarou Φ. 24c) a 24d) znφ:
(1) Zam∞stnavatel je povinen
a) | nep°ipustit, aby zam∞stnanec vykonßval prßce, jejich₧ v²kon by neodpovφdal jeho schopnostem a zdravotnφ zp∙sobilosti, |
b) | informovat zam∞stnance o tom, do jakΘ kategorie byla jφm vykonßvanß prßce za°azena; kategorizaci pracφ upravuje zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis,24c) |
c) | zajistit, aby prßce v p°φpadech stanoven²ch zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem24c) vykonßvali pouze zam∞stnanci, kte°φ majφ zdravotnφ pr∙kaz, kte°φ se podrobili zvlßÜtnφmu oΦkovßnφ nebo majφ doklad o odolnosti v∙Φi nßkaze, |
d) | sd∞lit zam∞stnanc∙m, kterΘ zdravotnickΘ za°φzenφ jim poskytuje zßvodnφ preventivnφ pΘΦi a jak²m druh∙m oΦkovßnφ a jak²m lΘka°sk²m preventivnφm prohlφdkßm souvisejφcφm s v²konem prßce jsou povinni se podrobit, umo₧nit zam∞stnanc∙m podrobit se t∞mto oΦkovßnφm a ·Φastnit se lΘka°sk²ch preventivnφch prohlφdek a mimo°ßdn²ch preventivnφch prohlφdek v rozsahu stanovenΘm zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy24c) nebo rozhodnutφm p°φsluÜnΘho orgßnu hygienickΘ slu₧by, |
e) | zajistit zam∞stnanc∙m Ükolenφ o prßvnφch a ostatnφch p°edpisech k zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci, kterΘ dopl≥ujφ jejich kvalifikaΦnφ p°edpoklady a po₧adavky pro v²kon prßce, kterΘ se t²kajφ jejich prßce a pracoviÜt∞; pravideln∞ ov∞°ovat jejich znalost a soustavn∞ vy₧adovat a kontrolovat jejich dodr₧ovßnφ, |
f) | zajistit zam∞stnanc∙m, zejmΘna zam∞stnanc∙m v pracovnφm pom∞ru na dobu urΦitou, mladistv²m a jejich zßkonn²m zßstupc∙m, podle pot°eb vykonßvanΘ prßce ve vhodn²ch intervalech dostateΦnΘ a p°im∞°enΘ informace a pokyny o bezpeΦnosti a ochran∞ zdravφ p°i prßci, zejmΘna formou seznßmenφ s riziky, s v²sledky vyhodnocenφ rizik a s opat°enφmi na ochranu p°ed p∙sobenφm t∞chto rizik, kterß se t²kajφ jejich prßce a pracoviÜt∞. T∞hotnΘ a kojφcφ ₧eny a matky do konce devßtΘho m∞sφce po porodu je dßle povinen seznßmit s riziky a jejich mo₧n²mi ·Φinky na t∞hotenstvφ nebo kojenφ a uΦinit pot°ebnß opat°enφ, vΦetn∞ opat°enφ, kterß se t²kajφ snφ₧enφ rizika duÜevnφ a t∞lesnΘ ·navy a jin²ch druh∙ t∞lesnΘ a duÜevnφ zßt∞₧e spojenΘ s vykonßvanou pracφ, a to po celou dobu, kdy je to nutnΘ k ochran∞ jejich bezpeΦnosti nebo jejich zdravφ. Informace a pokyny je t°eba zajistit zejmΘna p°i p°ijetφ zam∞stnance, p°i jeho p°evedenφ, p°elo₧enφ nebo zm∞n∞ pracovnφch podmφnek, zm∞n∞ pracovnφho prost°edφ, zavedenφ nebo zm∞n∞ pracovnφch prost°edk∙, technologie a pracovnφch postup∙, |
g) | umo₧nit zam∞stnanci nahlφ₧et do evidence, kterß je o n∞m vedena v souvislosti se zajiÜ¥ovßnφm bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci, |
h) | zajistit zam∞stnanc∙m poskytnutφ prvnφ pomoci, |
i) | nepou₧φvat takovΘho zp∙sobu odm∞≥ovßnφ pracφ, p°i kterΘm jsou zam∞stnanci vystaveni zv²ÜenΘmu nebezpeΦφ ·razu a jeho₧ pou₧itφ by vedlo p°i zvyÜovßnφ pracovnφch v²sledk∙ k ohro₧enφ bezpeΦnosti a zdravφ zam∞stnanc∙, |
j) | zajistit dodr₧ovßnφ zßkazu kou°enφ na pracoviÜtφch stanovenΘho zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy.24d) |
O Ükolenφch, informacφch a pokynech vede zam∞stnavatel dokumentaci.
(2) Zam∞stnavatel je povinen t∞hotn²m a kojφcφm ₧enßm p°izp∙sobovat na pracoviÜti prostory pro jejich odpoΦinek.
(3) Zam∞stnavatel je povinen pro zam∞stnance se zm∞n∞nou pracovnφ schopnostφ zajiÜ¥ovat na sv∙j nßklad technick²mi a organizaΦnφmi opat°enφmi zejmΘna pot°ebnou ·pravu pracovnφch podmφnek, ·pravu pracoviÜ¥, z°φzenφ chrßn∞n²ch dφlen, zaÜkolenφ nebo zauΦenφ t∞chto zam∞stnanc∙ a zvyÜovßnφ jejich kvalifikace p°i v²konu jejich pravidelnΘho zam∞stnßnφ.
24c) | Zßkon Φ. 20/1966 Sb., o pΘΦi o zdravφ lidu, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
24d) | Nap°φklad zßkon Φ. 37/1989 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, vyhlßÜka Φ. 213/1991 Sb., o bezpeΦnosti prßce a technick²ch za°φzenφ p°i provozu, ·dr₧b∞ a opravßch vozidel.". |
87. Za º 133 se vklßdajφ novΘ º 133a a₧ 133c, kterΘ vΦetn∞ nadpis∙ a poznßmek pod Φarou Φ. 24e) a 24f) zn∞jφ:
(1) Nelze-li rizika odstranit nebo dostateΦn∞ omezit technick²mi prost°edky nebo opat°enφmi v oblasti organizace prßce, je zam∞stnavatel povinen poskytnout zam∞stnanc∙m osobnφ ochrannΘ pracovnφ prost°edky. Osobnφ ochrannΘ pracovnφ prost°edky jsou ochrannΘ prost°edky, kterΘ musφ chrßnit zam∞stnance p°ed riziky, nesmφ ohro₧ovat jejich zdravφ, nesmφ brßnit p°i v²konu prßce a musφ spl≥ovat po₧adavky stanovenΘ provßd∞cφm prßvnφm p°edpisem.24e)
(2) V prost°edφ, v n∞m₧ od∞v nebo obuv podlΘhß p°i prßci mimo°ßdnΘmu opot°ebenφ nebo zneΦiÜt∞nφ, poskytuje zam∞stnavatel jako osobnφ ochrannΘ pracovnφ prost°edky tΘ₧ pracovnφ od∞v nebo obuv.
(3) Zam∞stnavatel je povinen poskytovat zam∞stnanc∙m mycφ, Φisticφ a dezinfekΦnφ prost°edky na zßklad∞ zhodnocenφ rozsahu zneΦiÜt∞nφ zam∞stnanc∙ p°i prßci nebo jejich ohro₧enφ drß₧dφcφmi lßtkami a na pracoviÜtφch s nevyhovujφcφmi mikroklimatick²mi podmφnkami, v rozsahu a za podmφnek stanoven²ch zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem, tΘ₧ ochrannΘ nßpoje.24f)
(4) Zam∞stnavatel je povinen udr₧ovat osobnφ ochrannΘ pracovnφ prost°edky v pou₧ivatelnΘm stavu a kontrolovat jejich pou₧φvßnφ.
(5) Osobnφ ochrannΘ pracovnφ prost°edky, mycφ, Φisticφ a dezinfekΦnφ prost°edky a ochrannΘ nßpoje poskytne zam∞stnavatel zam∞stnanci bezplatn∞ podle vlastnφho seznamu zpracovanΘho na zßklad∞ vyhodnocenφ rizik a konkrΘtnφch podmφnek prßce. Poskytovßnφ osobnφch ochrann²ch pracovnφch prost°edk∙ nesmφ zam∞stnavatel nahrazovat finanΦnφm pln∞nφm.
(6) Vlßda stanovφ na°φzenφm rozsah a bli₧Üφ podmφnky poskytovßnφ osobnφch ochrann²ch pracovnφch prost°edk∙, mycφch, Φisticφch a dezinfekΦnφch prost°edk∙ a ochrann²ch nßpoj∙.
(1) Nelze-li rizika mo₧nΘho ohro₧enφ ₧ivota nebo zdravφ zam∞stnanc∙ odstranit nebo dostateΦn∞ omezit technick²mi prost°edky nebo opat°enφmi v oblasti organizace prßce, je zam∞stnavatel povinen umφstit bezpeΦnostnφ znaΦky a zavΘst signßly, kterΘ poskytujφ informace nebo instrukce t²kajφcφ se bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci a seznßmit s nimi zam∞stnance. BezpeΦnostnφ znaΦky a signßly mohou b²t zejmΘna obrazovΘ, zvukovΘ nebo sv∞telnΘ.
(2) Vlßda stanovφ na°φzenφm vzhled a umφst∞nφ bezpeΦnostnφch znaΦek a zavedenφ signßl∙.
(1) Zam∞stnavatel je povinen vyÜet°it p°φΦiny a okolnosti vzniku pracovnφho ·razu za ·Φasti zam∞stnance, pokud to zdravotnφ stav zam∞stnance dovoluje, a za ·Φasti p°φsluÜnΘho odborovΘho orgßnu nebo zßstupce pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci a bez vß₧n²ch d∙vod∙ nem∞nit stav na mφst∞ ·razu.
(2) Zam∞stnavatel vyhotovuje zßznamy a vede dokumentaci o vÜech pracovnφch ·razech, jejich₧ nßsledkem doÜlo
a) | ke zran∞nφ zam∞stnance s pracovnφ neschopnostφ delÜφ ne₧ t°i kalendß°nφ dny, nebo |
b) | k ·mrtφ zam∞stnance. |
Jedno vyhotovenφ zßznamu o ·razu p°edß zam∞stnavatel posti₧enΘmu zam∞stnanci a v p°φpad∞ smrtelnΘho pracovnφho ·razu jeho rodinn²m p°φsluÜnφk∙m.
(3) Zam∞stnavatel vede v knize ·raz∙ evidenci o vÜech pracovnφch ·razech, i kdy₧ jimi nebyla zp∙sobena pracovnφ neschopnost nebo byla zp∙sobena pracovnφ neschopnost nep°esahujφcφ t°i kalendß°nφ dny.
(4) Zam∞stnavatel je povinen ohlßsit pracovnφ ·raz a zaslat zßznam o ·razu stanoven²m orgßn∙m a institucφm.
(5) Zam∞stnavatel je povinen p°ijφmat opat°enφ proti opakovßnφ pracovnφch ·raz∙.
(6) Zam∞stnavatel vede evidenci zam∞stnanc∙, u nich₧ byla uznßna nemoc z povolßnφ, kterß vznikla na pracoviÜtφch zam∞stnavatele, a zajistφ odstra≥ovßnφ takov²ch pracovnφch podmφnek, kterΘ vyvolßvajφ ohro₧enφ nemocφ z povolßnφ nebo nemoci z povolßnφ.
(7) Vlßda stanovφ na°φzenφm zp∙sob evidence, hlßÜenφ a zasφlßnφ zßznamu o ·razu, vzor zßznamu o ·razu a okruh orgßn∙ a institucφ, kter²m se ohlaÜuje pracovnφ ·raz a zasφlß zßznam o ·razu.
24e) | Na°φzenφ vlßdy Φ. 172/1997 Sb., kter²m se stanovφ technickΘ po₧adavky na osobnφ ochrannΘ prost°edky. |
24f) | Sm∞rnice o poskytovßnφ ochrann²ch nßpoj∙ p°i prßci v hork²ch provozech Φ. j. HE-340. 2-6. 12. 63, registrovanΘ v Φßstce 29/1964 Sb.". |
88. º 134 vΦetn∞ nadpisu znφ:
Zam∞stnavatel je povinen zajistit, aby pracoviÜt∞ byla prostorov∞ a konstrukΦn∞ uspo°ßdßna a vybavena tak, aby pracovnφ podmφnky pro zam∞stnance z hlediska bezpeΦnosti, hygieny a ochrany zdravφ p°i prßci, odpovφdaly bezpeΦnostnφm po₧adavk∙m a hygienick²m limit∙m na pracovnφ prost°edφ a pracoviÜt∞, zejmΘna aby
a) | mφstnosti pro prßci, chodby, schodiÜt∞ a jinΘ komunikace m∞ly stanovenΘ rozm∞ry a povrch a byly vybaveny pro Φinnosti zde vykonßvanΘ, |
b) | pracoviÜt∞ byla °ßdn∞ osv∞tlena, pokud mo₧no dennφm sv∞tlem, m∞la stanovenΘ mikroklimatickΘ podmφnky, zejmΘna pokud jde o objem vzduchu, v∞trßnφ, vlhkost, teplotu a zßsobovßnφ vodou, |
c) | prostory pro osobnφ hygienu, p°evlΘkßnφ, odklßdßnφ osobnφch v∞cφ, odpoΦinek a stravovßnφ zam∞stnanc∙ m∞ly stanovenΘ rozm∞ry, provedenφ a vybavenφ, |
d) | nouzovΘ v²chody a dopravnφ komunikace k nim byly stßle volnΘ, |
e) | v prostorßch uveden²ch v pφsmenech a) a₧ d) byla zajiÜt∞na pravidelnß ·dr₧ba, ·klid a ΦiÜt∞nφ, |
f) | pracoviÜt∞ byla vybavena v rozsahu dohodnutΘm s p°φsluÜn²m za°φzenφm poskytujφcφm zßvodnφ preventivnφ pΘΦi prost°edky pro poskytnutφ prvnφ pomoci a vybavena prost°edky pro p°ivolßnφ zdravotnickΘ zßchrannΘ slu₧by.". |
89. Za º 134 se vklßdajφ novΘ º 134a a₧ 134e, kterΘ vΦetn∞ nadpis∙ a poznßmek pod Φarou Φ. 24g), 24h), 24i) a 24j) zn∞jφ:
(1) Zam∞stnavatel je povinen zajistit, aby stroje, technickß za°φzenφ, dopravnφ prost°edky, p°φstroje a nß°adφ byly z hlediska bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci vhodnΘ pro prßci, p°i kterΘ budou pou₧φvßny. Stroje, technickß za°φzenφ, dopravnφ prost°edky, p°φstroje a nß°adφ musφ b²t
a) | vybaveny ochrann²mi za°φzenφmi, kterß chrßnφ ₧ivot a zdravφ zam∞stnanc∙, |
b) | vybaveny nebo upraveny tak, aby zam∞stnanci nebyli vystaveni zejmΘna nepohodlnΘ pracovnφ pozici a ne₧ßdoucφm ·Φink∙m hluku a vibracφ, |
c) | pravideln∞ a °ßdn∞ udr₧ovßny, kontrolovßny a revidovßny. |
(2) Vlßda stanovφ na°φzenφm bli₧Üφ po₧adavky na bezpeΦn² provoz a pou₧φvßnφ stroj∙, technick²ch za°φzenφ, dopravnφch prost°edk∙, p°φstroj∙ a nß°adφ.
(1) Technickß za°φzenφ, kterß p°edstavujφ zv²Üenou mφru ohro₧enφ ₧ivota a zdravφ zam∞stnanc∙, mohou obsluhovat jen zdravotn∞ a zvlßÜ¥ odborn∞ zp∙sobilφ zam∞stnanci.
(2) ╚innosti, kterΘ p°edstavujφ zv²Üenou mφru ohro₧enφ ₧ivota a zdravφ zam∞stnanc∙, mohou vykonßvat jen zdravotn∞ a zvlßÜ¥ odborn∞ zp∙sobilφ zam∞stnanci.
(3) P°edpokladem zvlßÜtnφ odbornΘ zp∙sobilosti zam∞stnanc∙ podle odstavc∙ 1 a 2, kte°φ budou p°φsluÜn²m za°φzenφm poskytujφcφm zßvodnφ preventivnφ pΘΦi uznßni zdravotn∞ zp∙sobil²mi pro v²kon v²Üe uveden²ch Φinnostφ, je
a) | dosa₧enφ v∞kovΘ hranice stanovenΘ zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy,24g) |
b) | zφskßnφ odbornΘho vzd∞lßnφ a doby odbornΘ praxe. |
(4) Vlßda stanovφ na°φzenφm, kterß technickß za°φzenφ a kterΘ Φinnosti p°edstavujφ zv²Üenou mφru ohro₧enφ ₧ivota a zdravφ, a stanovφ bli₧Üφ p°edpoklady zvlßÜtnφ odbornΘ zp∙sobilosti zam∞stnanc∙ podle odstavc∙ 1 a₧ 3.
(1) Pokud se na pracoviÜtφch zam∞stnavatele vyskytujφ rizikovΘ faktory, je zam∞stnavatel povinen m∞°enφm zjiÜ¥ovat a kontrolovat jejich hodnoty a zabezpeΦit, aby byly vylouΦeny nebo alespo≥ omezeny na nejmenÜφ rozumn∞ dosa₧itelnou mφru, a p°i zjiÜ¥ovßnφ, hodnocenφ a p°ijφmßnφ opat°enφ k dodr₧enφ nejvyÜÜφch p°φpustn²ch hodnot postupovat podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙. Rizikov²mi faktory jsou zejmΘna faktory fyzikßlnφ (nap°φklad hluk, vibrace), chemickΘ (nap°φklad karcinogeny), biologickΘ Φinitele (nap°φklad viry, bakterie, plφsn∞) a nep°φznivΘ mikroklimatickΘ podmφnky (nap°φklad extrΘmnφ chlad, teplo a vlhkost). Nelze-li v²skyt biologick²ch Φinitel∙ a p°ekroΦenφ nejvyÜÜφch p°φpustn²ch hodnot rizikov²ch faktor∙ vylouΦit, je zam∞stnavatel povinen omezovat jejich p∙sobenφ technick²mi, technologick²mi a jin²mi opat°enφmi, kter²mi jsou zejmΘna ·prava pracovnφch podmφnek, doba v²konu prßce, z°φzenφ kontrolovan²ch pßsem, pou₧φvßnφ vhodn²ch osobnφch ochrann²ch pracovnφch prost°edk∙ nebo poskytovßnφ ochrann²ch nßpoj∙.
(2) Vyskytnou-li se biologickΘ Φinitele nebo p°ekroΦφ-li v²sledky m∞°enφ rizikov²ch faktor∙ stanovenΘ nejvyÜÜφ p°φpustnΘ hodnoty, je zam∞stnavatel povinen zjistit p°φΦiny tohoto stavu, a nelze-li v²skyt biologick²ch Φinitel∙ odstranit nebo hodnoty rizikov²ch faktor∙ snφ₧it pod stanovenΘ nejvyÜÜφ p°φpustnΘ hodnoty a odstranit tak riziko pro zam∞stnance, je zam∞stnavatel povinen postupovat podle º 133a odst. 1. SouΦasn∞ je povinen neprodlen∞ informovat zam∞stnance. Nelze-li ochranu zdravφ zam∞stnance zajistit opat°enφmi uveden²mi v odstavci 1, pop°φpad∞ opat°enφmi podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu24h) je zam∞stnavatel povinen zdroj rizikovΘho faktoru vy°adit z provozu, a nenφ-li to mo₧nΘ, prßci zastavit.
(3) Zam∞stnavatel je povinen zajistit, aby prßce s azbestem, s chemick²mi karcinogeny a biologick²mi Φiniteli a pracovnφ procesy s rizikem chemickΘ karcinogenity byly v₧dy provßd∞ny v kontrolovan²ch pßsmech, kterß budou oznaΦena a zajiÜt∞na tak, aby do nich nevstupovali zam∞stnanci, kte°φ v n∞m nevykonßvajφ prßci, opravy, ·dr₧bu, zkouÜky, revize, kontrolu nebo dozor. Do kontrolovan²ch pßsem budou zam∞stnavatelem za°azeny i dalÜφ prßce podle mφry v²skytu rizikov²ch faktor∙.
(4) O kontrolovan²ch pßsmech a zam∞stnancφch, kte°φ vstupujφ do kontrolovan²ch pßsem nebo zde konajφ prßce uvedenΘ v odstavci 3, je zam∞stnavatel povinen vΘst evidenci a uklßdat ji po dobu stanovenou zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.24c) Evidence obsahuje
a) | jmΘno, p°φjmenφ a rodnΘ Φφslo zam∞stnance, |
b) | nßzev kontrolovanΘho pßsma, den jeho z°φzenφ a zruÜenφ, |
c) | charakteristiku vykonßvanΘ prßce, |
d) | ·Φel vstupu a dobu pobytu v kontrolovanΘm pßsmu, |
e) | poΦet odpracovan²ch sm∞n, |
f) | druhy proveden²ch lΘka°sk²ch preventivnφch prohlφdek a zvlßÜtnφch oΦkovßnφ souvisejφcφch s vykonßvanou pracφ, |
g) | ·daje o v²sledcφch sledovßnφ zßt∞₧e organismu zp∙sobenΘ rizikov²mi faktory, |
h) | v²Φet nebezpeΦn²ch chemick²ch lßtek a p°φpravk∙, se kter²mi se v kontrolovanΘm pßsmu zachßzφ, |
i) | zßznam o mimo°ßdn²ch situacφch a zm∞nßch ·daj∙ uveden²ch v evidenci s datem jejich provedenφ. |
(5) V kontrolovanΘm pßsmu je zakßzßno jφst, pφt a kou°it; pro tyto ·Φely zam∞stnavatel vyhradφ zvlßÜtnφ prostory. Vstupovat do kontrolovanΘho pßsma lze jen s osobnφmi ochrann²mi pracovnφmi prost°edky urΦen²mi pro v²kon prßce v kontrolovanΘm pßsmu.
(6) V kontrolovanΘm pßsmu nesm∞jφ pracovat mladistvφ, a to ani z d∙vodu p°φpravy na povolßnφ, dßle t∞hotnΘ a kojφcφ ₧eny a ₧eny do konce devßtΘho m∞sφce po porodu.
(7) Vlßda stanovφ na°φzenφm rizikovΘ faktory pracovnφch podmφnek, jejich Φlen∞nφ, hygienickΘ limity, zp∙sob jejich zjiÜ¥ovßnφ a hodnocenφ a minimßlnφ rozsah opat°enφ k ochran∞ zdravφ zam∞stnance.
Zakßzßny jsou prßce s 2-naftylaminem a jeho solemi, 4-aminobifenylem a jeho solemi, benzidinem a jeho solemi, 4-nitrodifenylem, azbestem a polychlorovan²mi bifenyly, s v²jimkou mono- a dichlorovan²ch bifenyl∙, a prßce s p°φpravky obsahujφcφmi vφce ne₧ 0,1 % 2-naftylaminu a jeho solφ, 4-aminobifenylu a jeho solφ, benzidinu a jeho solφ nebo 4-nitrodifenylu nebo vφce ne₧ 0,005 % polychlorovan²ch bifenyl∙. Zßkaz t∞chto pracφ neplatφ, jde-li o v²zkumnΘ laboratornφ prßce, analytickΘ prßce, prßce p°i likvidaci nepot°ebn²ch zßsob, odpad∙ a za°φzenφ, kterß obsahujφ tyto lßtky a p°φpravky, a prßce p°i zneÜkod≥ovßnφ uveden²ch lßtek, pokud vznikajφ jako ne₧ßdoucφ pr∙vodnφ lßtka p°i zpracovßnφ jinΘ lßtky nebo p°φpravku.
(1) Zam∞stnavatel je povinen organizovat prßci a stanovit a provßd∞t pracovnφ postupy tak, aby byly dodr₧ovßny zßsady bezpeΦnΘho chovßnφ na pracoviÜti a aby zam∞stnanci zejmΘna
a) | nevykonßvali Φinnosti jednotvßrnΘ a jednostrann∞ zat∞₧ujφcφ organismus; nelze-li je vylouΦit, musφ b²t p°eruÜovßny bezpeΦnostnφmi p°estßvkami, kterΘ jsou v²konem prßce; v p°φpadech stanoven²ch zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem24i) musφ b²t doba v²konu takovΘ Φinnosti v rßmci pracovnφ doby Φasov∞ omezena, musφ b²t vedena evidence o dob∞ v²konu Φinnosti a dob∞ bezpeΦnostnφch p°estßvek, |
b) | nebyli ohro₧eni padajφcφmi nebo klouzajφcφmi p°edm∞ty Φi materißly, |
c) | byli chrßn∞ni proti pßdu Φi z°φcenφ, |
d) | nebyli ohro₧eni dopravou na pracoviÜtφch, |
e) | na pracoviÜti se zv²Üen²m rizikem nepracovali osamocen∞ bez dohledu dalÜφho zam∞stnance, pokud jejich ochranu nezajistφ jinak, |
f) | nevykonßvali ruΦnφ manipulaci s b°emeny, kterß vytvß°ejφ mo₧nost poÜkozenφ zdravφ, zejmΘna pßte°e.24j) |
(2) Vlßda stanovφ na°φzenφm zp∙sob organizace prßce a pracovnφch postup∙, kterΘ je zam∞stnavatel povinen zajistit.
24g) | Nap°φklad vyhlßÜka Φ. 42/1985 Sb., o zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti prßce s ruΦnφmi motorov²mi pilami, vyhlßÜka Φ. 26/1989 Sb., o bezpeΦnosti a ochran∞ zdravφ p°i prßci a bezpeΦnosti provozu p°i hornickΘ Φinnosti provßd∞nΘ hornick²m zp∙sobem na povrchu, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
24h) | Zßkon Φ. 98/1987 Sb., o zvlßÜtnφm p°φsp∞vku hornφk∙m, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
24i) | VyhlßÜka Φ. 213/1991 Sb. |
24j) | VyhlßÜka Φ. 261/1997 Sb., kterou se stanovφ prßce a pracoviÜt∞, kterΘ jsou zakßzanΘ vÜem ₧enßm, t∞hotn²m ₧enßm, matkßm do konce devßtΘho m∞sφce po porodu a mladistv²m, a podmφnky, za nich₧ mohou mladistvφ v²jimeΦn∞ tyto prßce konat z d∙vodu p°φpravy na povolßnφ, ve zn∞nφ vyhlßÜky Φ. 185/1998 Sb. |
Sm∞rnice o hygienick²ch po₧adavcφch na stacionßrnφ stroje a technickß za°φzenφ Φ. j. HEM-341-20. 7. 76, registrovanß v Φßstce 20/1976 Sb.". |
90. º 135 vΦetn∞ nadpisu a poznßmky pod Φarou Φ. 24k) znφ:
(1) Zam∞stnanci majφ prßvo na zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci, na informace o rizicφch jejich prßce a na informace o opat°enφch na ochranu p°ed jejich p∙sobenφm.
(2) Zam∞stnanci jsou oprßvn∞ni odmφtnout v²kon prßce, o nφ₧ majφ d∙vodn∞ za to, ₧e bezprost°edn∞ a zßva₧n²m zp∙sobem ohro₧uje jejich ₧ivot nebo zdravφ, pop°φpad∞ ₧ivot nebo zdravφ jin²ch osob; takovΘ odmφtnutφ nelze posuzovat jako nespln∞nφ povinnosti zam∞stnance.
(3) Zam∞stnanci majφ prßvo a povinnost podφlet se na vytvß°enφ zdravΘho a bezpeΦnΘho pracovnφho prost°edφ, a to zejmΘna uplat≥ovßnφm stanoven²ch a zam∞stnavatelem p°ijat²ch opat°enφ a svou ·Φastφ na °eÜenφ otßzek bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci.
(4) Ka₧d² zam∞stnanec je povinen dbßt podle sv²ch mo₧nostφ o svou vlastnφ bezpeΦnost, o svΘ zdravφ i o bezpeΦnost a zdravφ osob, kter²ch se bezprost°edn∞ dot²kß jeho jednßnφ, p°φpadn∞ opomenutφ p°i prßci. Znalost p°edpis∙ a po₧adavk∙ zam∞stnavatele k zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci je nedφlnou a trvalou souΦßstφ kvalifikaΦnφch p°edpoklad∙ zam∞stnance. Zam∞stnanec je zejmΘna povinen
a) | ·Φastnit se Ükolenφ zajiÜ¥ovan²ch zam∞stnavatelem v zßjmu bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci a podrobit se ov∞°enφ jejich znalostφ, |
b) | podrobit se lΘka°sk²m prohlφdkßm, oΦkovßnφ, vyÜet°enφ a diagnostick²m zkouÜkßm stanoven²m zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy,24c) |
c) | dodr₧ovat prßvnφ a ostatnφ p°edpisy a pokyny zam∞stnavatele k zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci, s nimi₧ byl °ßdn∞ seznßmen, a °φdit se zßsadami bezpeΦnΘho chovßnφ na pracoviÜti a informacemi zam∞stnavatele, |
d) | dodr₧ovat p°i prßci stanovenΘ pracovnφ postupy, pou₧φvat stanovenΘ pracovnφ prost°edky, dopravnφ prost°edky, osobnφ ochrannΘ pracovnφ prost°edky a ochrannß za°φzenφ a tato svΘvoln∞ nem∞nit a nevy°azovat z provozu, |
e) | nepo₧φvat alkoholickΘ nßpoje a nezneu₧φvat jinΘ nßvykovΘ lßtky24k) na pracoviÜtφch zam∞stnavatele a v pracovnφ dob∞ i mimo tato pracoviÜt∞, nevstupovat pod jejich vlivem na pracoviÜt∞ zam∞stnavatele a nekou°it na pracoviÜtφch, kde pracujφ takΘ neku°ßci. Zßkaz po₧φvßnφ alkoholick²ch nßpoj∙ se nevztahuje na zam∞stnance v hork²ch provozech, pokud po₧φvajφ pivo se snφ₧en²m obsahem alkoholu, a na zam∞stnance, u nich₧ po₧φvßnφ t∞chto nßpoj∙ je souΦßstφ pln∞nφ pracovnφch ·kol∙ nebo je s pln∞nφm t∞chto ·kol∙ obvykle spojeno, |
f) | oznamovat svΘmu nad°φzenΘmu nedostatky a zßvady na pracoviÜti, kterΘ by mohly ohrozit bezpeΦnost nebo zdravφ p°i prßci, a podle sv²ch mo₧nostφ se ·Φastnit na jejich odstra≥ovßnφ; bezodkladn∞ oznamovat svΘmu nad°φzenΘmu sv∙j pracovnφ ·raz, pokud mu to jeho zdravotnφ stav dovolφ, a pracovnφ ·raz jinΘ osoby, jeho₧ byl sv∞dkem, a spolupracovat p°i vyÜet°ovßnφ jeho p°φΦin, |
g) | podrobit se na pokyn p°φsluÜnΘho vedoucφho zam∞stnance stanovenΘho v pracovnφm °ßdu zjiÜt∞nφ, zda nenφ pod vlivem alkoholu nebo jin²ch nßvykov²ch lßtek. |
(5) Odstavce 1 a₧ 4 se vztahujφ p°im∞°en∞ na osoby, kterΘ se s v∞domφm zam∞stnavatele zdr₧ujφ na jeho pracoviÜtφch.
24k) | Zßkon Φ. 167/1998 Sb., o nßvykov²ch lßtkßch a o zm∞n∞ n∞kter²ch dalÜφch zßkon∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.". |
91. Za º 136 se vklßdß nov² º 136a, kter² vΦetn∞ nadpisu a poznßmky pod Φarou Φ. 24l) znφ:
(1) Zam∞stnanci se ·Φastnφ na °eÜenφ otßzek souvisejφcφch s bezpeΦnostφ a ochranou zdravφ p°i prßci prost°ednictvφm p°φsluÜn²ch odborov²ch orgßn∙ nebo zßstupc∙ pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci (º 18).
(2) Zam∞stnavatel je povinen umo₧nit p°φsluÜn²m odborov²m orgßn∙m nebo zßstupc∙m pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci anebo p°φmo zam∞stnanc∙m ·Φast p°i jednßnφch t²kajφcφch se bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci anebo jim poskytnout informace o takovΘm jednßnφ. Je povinen je informovat zejmΘna o
a) | vyhodnocenφ rizik a p°ijetφ a provßd∞nφ opat°enφ ke snφ₧enφ jejich p∙sobenφ, |
b) | organizaci Ükolenφ, instruktß₧φch a pokynech k bezpeΦnosti a ochran∞ zdravφ p°i prßci, |
c) | urΦenφ zam∞stnanc∙ k organizovßnφ poskytnutφ prvnφ pomoci, k zajiÜt∞nφ p°ivolßnφ lΘka°skΘ pomoci, hasiΦ∙ a policie a k organizovßnφ evakuace zam∞stnanc∙, |
d) | v²b∞ru a zajiÜ¥ovßnφ zßvodnφ preventivnφ pΘΦe, |
e) | v²b∞ru a zajiÜ¥ovßnφ odborn∞ zp∙sobil²ch zam∞stnanc∙ k prevenci rizik (º 132b), |
f) | ka₧dΘ dalÜφ zßle₧itosti, kterß m∙₧e podstatn∞ ovlivnit bezpeΦnost a ochranu zdravφ p°i prßci. |
Zam∞stnavatel je povinen vyslechnout jejich informace, p°ipomφnky a nßvrhy na opat°enφ.
(3) P°φsluÜn² odborov² orgßn nebo zßstupce pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci anebo zam∞stnanci jsou povinni spolupracovat se zam∞stnavatelem a s odborn∞ zp∙sobil²mi zam∞stnanci k prevenci rizik tak, aby zam∞stnavatel mohl zajistit bezpeΦnΘ, nezßvadnΘ a zdravφ neohro₧ujφcφ pracovnφ podmφnky a plnit veÜkerΘ povinnosti stanovenΘ zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy a opat°enφmi orgßn∙, kter²m p°φsluÜφ v²kon odbornΘho dozoru nad bezpeΦnostφ a ochranou zdravφ p°i prßci podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.24l)
(4) Zam∞stnavatel je povinen organizovat nejmΘn∞ jednou v roce prov∞rky bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci na vÜech pracoviÜtφch a za°φzenφch zam∞stnavatele v dohod∞ s p°φsluÜn²m odborov²m orgßnem nebo zßstupcem zam∞stnanc∙ pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci a zjiÜt∞nΘ nedostatky odstra≥ovat.
(5) Zam∞stnavatel je povinen p°φsluÜn²m odborov²m orgßn∙m a zßstupc∙m pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci zajistit Ükolenφ umo₧≥ujφcφ jim °ßdn² v²kon jejich funkce a zp°φstupnit jim prßvnφ a ostatnφ p°edpisy k zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci a doklady o
a) | vyhledßvßnφ a vyhodnocenφ rizik, o opat°enφch k odstran∞nφ rizik a k omezenφ jejich p∙sobenφ na zam∞stnance a k vhodnΘ organizaci bezpeΦnosti a ochrany zdravφ zam∞stnanc∙ p°i prßci, |
b) | evidenci a hlßÜenφ pracovnφch ·raz∙ a uznan²ch nemocφ z povolßnφ, |
c) | v²konu kontroly a opat°enφch orgßn∙, kter²m p°φsluÜφ v²kon odbornΘho dozoru nad bezpeΦnostφ a ochranou zdravφ p°i prßci podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.24l) |
(6) Zam∞stnavatel je povinen umo₧nit p°φsluÜn²m odborov²m orgßn∙m a zßstupc∙m pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci p°i kontrolßch orgßn∙, kter²m p°φsluÜφ v²kon odbornΘho dozoru nad bezpeΦnostφ a ochranou zdravφ p°i prßci podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙,24l) p°ednΘst svΘ p°ipomφnky.
24l) | Nap°φklad zßkon Φ. 61/1988 Sb., o hornickΘ Φinnosti, v²buÜninßch a o stßtnφ bß≥skΘ sprßv∞, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 174/1968 Sb., o stßtnφm odbornΘm dozoru nad bezpeΦnostφ prßce, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 186/1992 Sb., o slu₧ebnφm pom∞ru p°φsluÜnφk∙ Policie ╚eskΘ republiky, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.". |
92. V º 143 odst. 4 se slova "doba dalÜφ mate°skΘ dovolenΘ a doba, po kterou zam∞stnavatel podle º 127 odst. 2 omluvil nep°φtomnost mu₧e v prßci, proto₧e mu p°φsluÜel rodiΦovsk² p°φsp∞vek" nahrazujφ slovy "doba rodiΦovskΘ dovolenΘ v rozsahu rodiΦovskΘ dovolenΘ matky dφt∞te (º 158)".
93. V º 147 se za slova "(º 157 odst. 1)" vklßdajφ slova "nebo zam∞stnanec po skonΦenφ rodiΦovskΘ dovolenΘ v rozsahu doby, po kterou je ₧ena oprßvn∞na Φerpat mate°skou dovolenou".
94. V º 150 odst. 2 v∞t∞ druhΘ se slova "vÜem ₧enßm" nahrazujφ slovy "₧enßm, kterΘ kojφ".
95. V º 150 odst. 3 v∞t∞ druhΘ se za slova "obdobn∞ o" vklßdajφ slova "₧en∞, kterß kojφ a".
96. V º 153 odst. 2 se za slova "po porodu" vklßdajφ slova "a ₧enßch, kterΘ kojφ".
97. Nadpis nad º 157 znφ: " Mate°skß a rodiΦovskß dovolenß".
98. º 157 a₧ 160 vΦetn∞ nadpis∙ a poznßmky pod Φarou Φ. 38a) zn∞jφ:
(1) V souvislosti s porodem a pΘΦφ o narozenΘ dφt∞ nßle₧φ zam∞stnankyni mate°skß dovolenß po dobu 28 t²dn∙; porodila-li zßrove≥ dv∞ nebo vφce d∞tφ nebo jde-li o zam∞stnankyni osam∞lou, nßle₧φ mate°skß dovolenß po dobu 37 t²dn∙.
(2) Mate°skou dovolenou zam∞stnankyn∞ nastupuje zpravidla od poΦßtku ÜestΘho t²dne p°ed oΦekßvan²m dnem porodu, nejd°φve vÜak od poΦßtku osmΘho t²dne p°ed tφmto dnem.
(3) VyΦerpß-li zam∞stnankyn∞ z mate°skΘ dovolenΘ p°ed porodem mΘn∞ ne₧ Üest t²dn∙, proto₧e porod nastal d°φve, ne₧ urΦil lΘka°, nßle₧φ mate°skß dovolenß ode dne jejφho nßstupu a₧ do uplynutφ doby stanovenΘ v odstavci 1. VyΦerpß-li vÜak zam∞stnankyn∞ z mate°skΘ dovolenΘ p°ed porodem mΘn∞ ne₧ Üest t²dn∙ z jinΘho d∙vodu, poskytne se jφ mate°skß dovolenß ode dne porodu jen do uplynutφ 22 t²dn∙, pop°φpad∞ 31 t²dn∙, jde-li o zam∞stnankyni, kterß porodila zßrove≥ dv∞ nebo vφce d∞tφ nebo o zam∞stnankyni osam∞lou.
(4) Jestli₧e se dφt∞ narodilo mrtvΘ, nßle₧φ zam∞stnankyni mate°skß dovolenß po dobu 14 t²dn∙.
(5) Mate°skß dovolenß v souvislosti s porodem nesmφ b²t nikdy kratÜφ ne₧ 14 t²dn∙ a nem∙₧e v ₧ßdnΘm p°φpad∞ skonΦit ani b²t p°eruÜena (º 160 odst. 2) p°ed uplynutφm Üesti t²dn∙ ode dne porodu.
K prohloubenφ pΘΦe o dφt∞ je zam∞stnavatel povinen poskytnout zam∞stnankyni a zam∞stnanci na jejich ₧ßdost rodiΦovskou dovolenou. RodiΦovskß dovolenß se poskytuje matce dφt∞te po skonΦenφ mate°skΘ dovolenΘ a otci od narozenφ dφt∞te, a to v rozsahu, o jak² po₧ßdajφ, ne vÜak dΘle ne₧ do doby, kdy dφt∞ dosßhne v∞ku t°φ let.
(1) Nßrok na mate°skou a rodiΦovskou dovolenou mß tΘ₧ zam∞stnankyn∞ nebo zam∞stnanec, kte°φ p°evzali dφt∞ do pΘΦe nahrazujφcφ pΘΦi rodiΦ∙ na zßklad∞ rozhodnutφ p°φsluÜnΘho orgßnu, nebo dφt∞, jeho₧ matka zem°ela; rozhodnutφm p°φsluÜnΘho orgßnu se rozumφ rozhodnutφ, kterΘ se pova₧uje za rozhodnutφ o sv∞°enφ dφt∞te do pΘΦe nahrazujφcφ pΘΦi rodiΦ∙ pro ·Φely stßtnφ socißlnφ podpory.38a)
(2) Mate°skß dovolenß podle odstavce 1 se poskytuje zam∞stnankyni ode dne p°evzetφ dφt∞te po dobu 22 t²dn∙, a p°evzala-li zam∞stnankyn∞ dv∞ nebo vφce d∞tφ nebo jde-li o zam∞stnankyni osam∞lou, po dobu 31 t²dn∙, nejdΘle vÜak do dne, kdy dφt∞ dosßhne v∞ku osmi m∞sφc∙.
(3) RodiΦovskß dovolenß podle odstavce 1 se poskytuje ode dne p°evzetφ dφt∞te a₧ do dne, kdy dφt∞ dosßhne v∞ku t°φ let; zam∞stnankyni, kterß Φerpala mate°skou dovolenou podle odstavce 2, se rodiΦovskß dovolenß poskytuje a₧ po skonΦenφ tΘto mate°skΘ dovolenΘ.
(1) Mate°skou a rodiΦovskou dovolenou jsou zam∞stnankyn∞ a zam∞stnanec oprßvn∞ni Φerpat souΦasn∞.
(2) Jestli₧e dφt∞ bylo ze zdravotnφch d∙vod∙ p°evzato do pΘΦe kojeneckΘho nebo jinΘho lΘΦebnΘho ·stavu a zam∞stnanec nebo zam∞stnankyn∞ zatφm nastoupφ do prßce, p°eruÜφ se tφmto nßstupem mate°skß nebo rodiΦovskß dovolenß; jejφ nevyΦerpanß Φßst se poskytne ode dne op∞tovnΘho p°evzetφ dφt∞te z ·stavu do svΘ pΘΦe, ne vÜak dΘle ne₧ do doby, kdy dφt∞ dosßhne v∞ku t°φ let.
(3) Jestli₧e se zam∞stnankyn∞ nebo zam∞stnanec p°estane starat o dφt∞, a dφt∞ bylo z toho d∙vodu sv∞°eno do rodinnΘ nebo ·stavnφ pΘΦe nahrazujφcφ pΘΦi rodiΦ∙, jako₧ i zam∞stnankyni nebo zam∞stnanci, jejich₧ dφt∞ je v doΦasnΘ pΘΦi kojeneckΘho, pop°φpad∞ obdobnΘho ·stavu z jin²ch ne₧ zdravotnφch d∙vod∙, nenßle₧φ mate°skß nebo rodiΦovskß dovolenß po dobu, po kterou o dφt∞ nepeΦujφ.
(4) Jestli₧e dφt∞ zem°e v dob∞, kdy je zam∞stnankyn∞ na mate°skΘ nebo rodiΦovskΘ dovolenΘ nebo zam∞stnanec na rodiΦovskΘ dovolenΘ, poskytuje se mate°skß nebo rodiΦovskß dovolenß jeÜt∞ po dobu dvou t²dn∙ ode dne ·mrtφ dφt∞te, nejdΘle do dne, kdy by dφt∞ dosßhlo v∞ku jednoho roku.
38a) | º 7 odst. 12 zßkona Φ. 117/1995 Sb., o stßtnφ socißlnφ podpo°e, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.". |
99. V º 161 odst. 2 se slova "ÜestΘho m∞sφce" nahrazujφ slovy "jednoho roku".
100. V º 200 odst. 1 v∞t∞ druhΘ se Φφslice "25 000" nahrazuje Φφslicφ "80 000", Φφslice "15 000" se nahrazuje Φφslicφ "50 000" a ve v∞t∞ t°etφ se Φφslice "15 000" nahrazuje Φφslicφ "50 000".
101. V º 206 se za slova "specißlnφch Ükol," vklßdajφ slova "vyÜÜφch odborn²ch Ükol,".
102. V º 206 na konci se slova " , jako₧ i na sportovnφ reprezentanty ╚eskΘ republiky, kte°φ utrpφ ·raz p°i ·Φasti na sportovnφ p°φprav∞, mistrovsk²ch a mezinßrodnφch sout∞₧φch" zruÜujφ.
103. V º 232 se odstavec 3 zruÜuje.
104. V º 238 odst. 1 se na konci dopl≥uje tato v∞ta: "P°ed uzav°enφm dohody o pracovnφ Φinnosti je zam∞stnavatel povinen postupovat podle º 1 odst. 3 a 4.".
105. V º 239b odst. 1 se slova "º 7 odst. 2" nahrazujφ slovy "º 1 odst. 3 a 4 a º 7 odst. 2 a₧ 6".
106. º 249 znφ:
(1) K p°echodu prßv a povinnostφ z pracovn∞prßvnφch vztah∙ m∙₧e dojφt jen v p°φpadech stanoven²ch tφmto zßkonφkem nebo zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.
(2) Dochßzφ-li k p°evodu zam∞stnavatele nebo Φßsti zam∞stnavatele nebo k p°evodu ·kol∙ nebo Φinnosti zam∞stnavatele anebo jejich Φßsti k jinΘmu zam∞stnavateli, p°echßzejφ prßva a povinnosti z pracovn∞prßvnφch vztah∙ zam∞stnanc∙ v plnΘm rozsahu na p°ejφmajφcφho zam∞stnavatele. Za ·koly nebo Φinnost zam∞stnavatele se pro tyto ·Φely pova₧ujφ zejmΘna ·koly souvisejφcφ se zajiÜt∞nφm v²roby nebo poskytovßnφm slu₧eb a obdobnß Φinnost podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙, kterΘ prßvnickß nebo fyzickß osoba provßdφ v za°φzenφch urΦen²ch pro tyto Φinnosti nebo na mφstech obvykl²ch pro jejich v²kon pod vlastnφm jmΘnem a na vlastnφ odpov∞dnost. Za p°ejφmajφcφho zam∞stnavatele se bez ohledu na prßvnφ d∙vod p°evodu a na to, zda dochßzφ k p°evodu vlastnick²ch prßv, pova₧uje prßvnickß nebo fyzickß osoba, kterß je zp∙sobilß jako zam∞stnavatel (º 8 a 8a) pokraΦovat v pln∞nφ ·kol∙ nebo Φinnostφ dosavadnφho zam∞stnavatele nebo v Φinnosti obdobnΘho druhu.
(3) Prßva a povinnosti dosavadnφho zam∞stnavatele v∙Φi zam∞stnanc∙m, jejich₧ pracovn∞prßvnφ vztahy do dne p°evodu zanikly, z∙stßvajφ nedotΦeny, pokud zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis nestanovφ jinak.".
107. º 250 znφ:
(1) P°ed p°echodem prßv a povinnostφ z pracovn∞prßvnφch vztah∙ k jinΘmu zam∞stnavateli jsou dosavadnφ zam∞stnavatel a p°ejφmajφcφ zam∞stnavatel povinni informovat p°φsluÜn² odborov² orgßn nebo radu zam∞stnanc∙ o tΘto skuteΦnosti a projednat s nimi za ·Φelem dosa₧enφ shody datum nebo navrhovanΘ datum p°evodu, d∙vody p°evodu, prßvnφ, ekonomickΘ a socißlnφ d∙sledky p°evodu a p°ipravovanß opat°enφ ve vztahu k zam∞stnanc∙m.
(2) Pokud u zam∞stnavatele nenφ ustaven nebo nep∙sobφ p°φsluÜn² odborov² orgßn ani rada zam∞stnanc∙, je dosavadnφ a p°ejφmajφcφ zam∞stnavatel povinen informovat zam∞stnance, kte°φ budou p°evodem p°φmo dotΦeni, a projednat s nimi skuteΦnosti uvedenΘ v odstavci 1.".
108. º 251 vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 23) znφ:
(1) Dochßzφ-li ke zruÜenφ zam∞stnavatele rozd∞lenφm, orgßn, kter² rozhodl o rozd∞lenφ zam∞stnavatele, urΦφ, kter² z nov∞ vznikl²ch zam∞stnavatel∙ p°ejφmß od dosavadnφho zam∞stnavatele prßva a povinnosti z pracovn∞prßvnφch vztah∙.
(2) RuÜφ-li se zam∞stnavatel, urΦφ orgßn, kter² zam∞stnavatele ruÜφ, kter² zam∞stnavatel je povinen uspokojit nßroky zam∞stnanc∙ zruÜenΘho zam∞stnavatele, pop°φpad∞ uplat≥ovat jeho nßroky. Provßdφ-li se p°i zruÜenφ zam∞stnavatele jeho likvidace, postupuje se podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu;23) pokud ke dni skonΦenφ likvidace nejsou uspokojeny nßroky zam∞stnanc∙ zam∞stnavatele, kter² mß podle zßkona postavenφ stßtnφho orgßnu, mß tuto povinnost stßt.
(3) Dochßzφ-li podle º 249 k p°evodu zam∞stnavatele, u n∞ho₧ °φdφcφ p∙sobnost p°i pln∞nφ ·kol∙ vykonßvß nad°φzen² orgßn (º 272 odst. 3), uplynutφm doby, na kterou byl zalo₧en, nebo spln∞nφm ·kolu, ke kterΘmu byl zalo₧en, urΦφ tento orgßn, na kterΘho zam∞stnavatele p°echßzejφ jeho prßva a povinnosti z pracovn∞prßvnφch vztah∙.
23) | Nap°φklad obchodnφ zßkonφk, zßkon Φ. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnßnφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.". |
109. º 251b se zruÜuje.
110. V º 261 odst. 4 se slova " , º 102 odst. 6" zruÜujφ.
111. V º 270 odstavec 1 znφ:
"(1) Paragrafy 154, 155 a º 156 odst. 1 a 2 se vztahujφ takΘ na zam∞stnance peΦujφcφ o dφt∞.".
112. V º 270 se odstavec 2 zruÜuje.Dosavadnφ odstavec 3 se oznaΦuje jako odstavec 2.
113. º 271 vΦetn∞ poznßmek pod Φarou Φ. 11a) a 11b) znφ:
Ohro₧enφm nemocφ z povolßnφ se rozumφ takovΘ zm∞ny zdravotnφho stavu, je₧ vznikly p°i v²konu prßce nep°φzniv²m p∙sobenφm podmφnek, za nich₧ vznikajφ nemoci z povolßnφ,11a) avÜak nedosahujφ takovΘho stupn∞ poÜkozenφ zdravotnφho stavu, kter² lze posoudit jako nemoc z povolßnφ, a dalÜφ v²kon prßce za stejn²ch podmφnek by vedl ke vzniku nemoci z povolßnφ. LΘka°sk² posudek o ohro₧enφ nemocφ z povolßnφ vydßvß zdravotnickΘ za°φzenφ p°φsluÜnΘ k vydßnφ lΘka°skΘho posudku o nemoci z povolßnφ.11b) Vlßda m∙₧e stanovit na°φzenφm, kterΘ zm∞ny zdravotnφho stavu jsou ohro₧enφm nemocφ z povolßnφ.
11a) | VyhlßÜka Φ. 342/1997 Sb., kterou se stanovφ postup p°i uznßvßnφ nemocφ z povolßnφ a vydßvß seznam zdravotnick²ch za°φzenφ, kterß tyto nemoci uznßvajφ. |
11b) | Na°φzenφ vlßdy Φ. 290/1995 Sb., kter²m se stanovφ seznam nemocφ z povolßnφ.". |
114. V º 272 se odstavec 5 zruÜuje.
115. V º 273 odst. 1 se za slovy "technick²ch za°φzenφ a" slovo "technickΘ" zruÜuje, za slovo "normy" se vklßdajφ slova "stavebnφ p°edpisy," a slovo "jedy" se nahrazuje slovy "chemick²mi lßtkami a chemick²mi p°φpravky".
116. V º 273 se odstavec 2 zruÜuje.
Dosavadnφ odstavec 3 se oznaΦuje jako odstavec 2.
1. Tφmto zßkonem se °φdφ takΘ pracovnφ pom∞ry vzniklΘ a dohody o pracφch konan²ch mimo pracovnφ pom∞r uzav°enΘ p°ed 1. lednem 2001, pokud nenφ dßle stanoveno jinak; jejich vznik, jako₧ i nßroky z nich vzniklΘ a prßvnφ ·kony uΦin∞nΘ p°ed 1. lednem 2001 se vÜak posuzujφ podle dosavadnφch p°edpis∙.
2. Ustanovenφ o hromadnΘm propouÜt∞nφ se nepou₧ijφ, jestli₧e prßvnφ ·kony sm∞°ujφcφ ke skonΦenφ pracovnφho pom∞ru byly uΦin∞ny p°ed 1. lednem 2001.
3. Pracovn∞prßvnφ p°edpisy vydanΘ ·st°ednφm orgßnem p°ed nabytφm ·Φinnosti tohoto zßkona podle º 85, 85a, º 90 odst. 3, º 95 odst. 2, º 96 odst. 3 a º 102 odst. 7 v∞ta druhß z∙stßvajφ v platnosti do 31. prosince 2000.
4. Mzda, kterou zam∞stnavatel zam∞stnanci urΦil nebo sjednal v pracovnφ smlouv∞ nebo v jinΘ smlouv∞ nebo v kolektivnφ smlouv∞ p°ed 1. lednem 2001, nesmφ b²t v d∙sledku zm∞ny stanovenΘ t²dennφ pracovnφ doby (º 83a) snφ₧ena; to platφ i o nßhradßch mzdy a dalÜφch nßrocφch zam∞stnanc∙ zjiÜ¥ovan²ch z pr∙m∞rnΘho hodinovΘho v²d∞lku v 1. Φtvrtletφ 2001.
5. Doba Φerpßnφ dalÜφ mate°skΘ dovolenΘ se ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona posuzuje jako doba Φerpßnφ rodiΦovskΘ dovolenΘ.
Zßkon Φ. 1/1991 Sb., o zam∞stnanosti, ve zn∞nφ zßkona Φ. 305/1991 Sb., zßkona Φ. 578/1991 Sb., zßkona Φ. 231/1992 Sb., zßkona Φ. 307/1993 Sb., zßkona Φ. 39/1994 Sb., zßkona Φ. 118/1995 Sb., zßkona Φ. 160/1995 Sb., zßkona Φ. 289/1997 Sb., zßkona Φ. 167/1999 Sb. a zßkona Φ. 118/2000 Sb., se m∞nφ takto:
1. V º 2a odst. 2 se v∞ty Φtvrtß a pßtß zruÜujφ.
2. V º 2b odst. 1 pφsm. a) se teΦka na konci v∞ty prvnφ nahrazuje Φßrkou a v∞ta druhß se zruÜuje.
3. V º 2b se odstavec 2 zruÜuje a zßrove≥ se ruÜφ oznaΦenφ odstavce 1.
4. V º 5 odst. 1 se za slovo "provßd∞t" vklßdajφ slova "bezplatn∞ i" a na konci odstavce se dopl≥uje v∞ta druhß, kterß znφ: "P°i zprost°edkovßnφ zam∞stnßnφ za ·hradu nem∙₧e b²t ·hrada po₧adovßna od obΦana.".
5. V º 5a, 5b a 5c se slova "za ·hradu" zruÜujφ.
6. V º 9 odst. 1 pφsmeno b) znφ:
"b) | absolventi st°ednφch Ükol, vyÜÜφch odborn²ch Ükol a vysok²ch Ükol nebo jin²ch Ükol, na kter²ch se podle prßvnφch p°edpis∙ provßdφ soustavnß p°φprava pro povolßnφ, a to po dobu dvou let po ·sp∞ÜnΘm ukonΦenφ studia,". |
7. V º 9 odst. 1 pφsm. d) se slova "uskuteΦ≥ovan²ch na zßklad∞ program∙ vlßdy a ·st°ednφch orgßn∙," zruÜujφ.
8. V º 17 odst. 8 se Φßst v∞ty za st°ednφkem zruÜuje.
9. º 17a se zruÜuje.
10. V º 18 se odstavec 3 zruÜuje.Dosavadnφ odstavec 4 se oznaΦuje jako odstavec 3.
11. V º 20 se odstavce 1 a 2 zruÜujφ.Dosavadnφ odstavce 3 a 4 se oznaΦujφ jako odstavce 1 a 2.
12. V º 24 odst. 3 pφsm. c) se slova "╚esk²m statistick²m ·°adem" nahrazujφ slovy "a zve°ej≥ovanΘ Ministerstvem prßce a socißlnφch v∞cφ ve Sbφrce zßkon∙".
13. V º 31 odst. 4 se slova "odst. 3 a 4" nahrazujφ slovy "odst. 1 a 2".
Zßkon Φ. 9/1991 Sb., o zam∞stnanosti a p∙sobnosti orgßn∙ ╚eskΘ republiky na ·seku zam∞stnanosti, ve zn∞nφ zßkona Φ. 64/1991 Sb., zßkona Φ. 272/1992 Sb., zßkona Φ. 84/1993 Sb., zßkona Φ. 39/1994 Sb., zßkona Φ. 74/1994 Sb., zßkona Φ. 160/1995 Sb., zßkona Φ. 167/1999 Sb. a zßkona Φ. 72/2000 Sb., se m∞nφ takto:
V º 15 odst. 1 v∞ta druhß znφ: "P°estupkem je tΘ₧, uvede-li uchazeΦ o zam∞stnßnφ v ΦestnΘm prohlßÜenφ, jφm₧ osv∞dΦuje skuteΦnosti rozhodnΘ pro vedenφ v evidenci uchazeΦ∙ o zam∞stnßnφ, nepravdiv² ·daj o tom, ₧e nenφ v pracovnφm nebo obdobnΘm vztahu ani nevykonßvß samostatnou v²d∞leΦnou Φinnost ani se nep°ipravuje soustavn∞ pro povolßnφ nebo neohlßsφ zm∞nu t∞chto skuteΦnostφ uveden²ch v ΦestnΘm prohlßÜenφ.".
Zßkon Φ. 117/1995 Sb., o stßtnφ socißlnφ podpo°e, ve zn∞nφ zßkona Φ. 137/1996 Sb., zßkona Φ. 132/1997 Sb., zßkona Φ. 242/1997 Sb., zßkona Φ. 91/1998 Sb., zßkona Φ. 158/1998 Sb., zßkona Φ. 360/1999 Sb., zßkona Φ. 118/2000 Sb. a zßkona Φ. 132/2000 Sb., se m∞nφ takto:
1. V º 30 se dopl≥uje odstavec 10, kter² znφ:
"(10) RodiΦovsk² p°φsp∞vek rodiΦi nenßle₧φ, jestli₧e v rodin∞ druh² z rodiΦ∙ mß nßrok po cel² kalendß°nφ m∞sφc na pen∞₧itou pomoc v mate°stvφ nebo pen∞₧itou pomoc poskytovanou podle p°edpis∙ nemocenskΘho pojiÜt∞nφ, a to v dob∞ ode dne narozenφ dφt∞te.".
2. V º 32 odst. 2 se za slovo "rodiΦ" vklßdajφ slova "pobφrajφcφ rodiΦovsk² p°φsp∞vek" a za slovo "mate°stvφ" se vklßdajφ slova "nebo pen∞₧itou pomoc".
Zßkon Φ. 186/1992 Sb., o slu₧ebnφm pom∞ru p°φsluÜnφk∙ Policie ╚eskΘ republiky, ve zn∞nφ zßkona Φ. 590/1992 Sb., zßkona Φ. 26/1993 Sb., zßkona Φ. 326/1993 Sb., zßkona Φ. 40/1994 Sb., zßkona Φ. 33/1995 Sb., zßkona Φ. 118/1995 Sb., zßkona Φ. 160/1995 Sb. a zßkona Φ. 111/1998 Sb., se m∞nφ takto:
1. ╚ßst prvnφ hlava pßtß se zruÜuje.
2. V nadpisu nad º 68 se zruÜuje slovo "policistek".
3. º 69 znφ:
T∞hotnß policistka, osam∞lß policistka a osam∞l² policista peΦujφcφ o dφt∞ mladÜφ ne₧ t°i roky sm∞jφ b²t za°azovßni do noΦnφch slu₧eb, do slu₧eb konan²ch nad zßkladnφ dobu slu₧by v t²dnu a do slu₧ebnφ pohotovosti jen se sv²m souhlasem. Osam∞lß policistka a osam∞l² policista, kte°φ peΦujφ o dφt∞ mladÜφ ne₧ 15 let, mohou b²t do slu₧ebnφ pohotovosti za°azovßni jen se sv²m souhlasem.".
4. V º 70 odst. 1 se na konci v∞ty druhΘ dopl≥ujφ slova "a o policistce, kterß kojφ".
5. º 71 znφ:
T∞hotnß policistka, osam∞lß policistka a osam∞l² policista peΦujφcφ o dφt∞ mladÜφ ne₧ jeden rok sm∞jφ b²t vyslßni na slu₧ebnφ cestu nebo p°elo₧eni do jinΘho mφsta slu₧ebnφho p∙sobiÜt∞ jen se sv²m souhlasem. Osam∞lß policistka a osam∞l² policista, kte°φ peΦujφ o dφt∞ mladÜφ ne₧ 15 let, mohou b²t vyslßni na slu₧ebnφ cestu mimo obvod slu₧ebnφho p∙sobiÜt∞ nebo p°elo₧eni do jinΘho mφsta slu₧ebnφho p∙sobiÜt∞ jen se sv²m souhlasem.".
6. º 72 znφ:
(1) Slu₧ebnφ funkcionß° je povinen p°i za°azovßnφ do slu₧by p°ihlφ₧et tΘ₧ k pot°ebßm osam∞lΘ policistky nebo osam∞lΘho policisty, kte°φ peΦujφ o dφt∞ mladÜφ ne₧ 15 let.
(2) Slu₧ebnφ funkcionß° stanovφ osam∞lΘ policistce nebo osam∞lΘmu policistovi, kte°φ peΦujφ o dφt∞ mladÜφ ne₧ 15 let, nebo t∞hotnΘ policistce na jejφ ₧ßdost kratÜφ dobu slu₧by nebo ji jinak vhodn∞ upravφ, nebrßnφ-li tomu d∙le₧it² zßjem slu₧by.".
7. V º 73 odst. 1 se za slova "p°estßvky ke kojenφ" vklßdajφ slova "a policistek a policist∙ na rodiΦovskou dovolenou".
8. V º 73 odstavec 2 znφ:
"(2) Po₧ßdß-li policistka slu₧ebnφho funkcionß°e o poskytnutφ dovolenΘ tak, aby navazovala bezprost°edn∞ na skonΦenφ mate°skΘ dovolenΘ, a policista o poskytnutφ dovolenΘ tak, aby navazovala bezprost°edn∞ na skonΦenφ rodiΦovskΘ dovolenΘ po dobu, po kterou je ₧ena oprßvn∞na Φerpat mate°skou dovolenou, je tento povinen jejich ₧ßdosti vyhov∞t.".
9. º 74 se zruÜuje.
10. V º 106 se odstavec 2 zruÜuje.
11. V º 155 se za slova "pozd∞jÜφch p°edpis∙" vklßdajφ slova "º 1 odst. 3 a 4, º 7 odst. 2 a₧ 6," a slova "º 120 odst. 1, 2, 4 a 5" se nahrazujφ slovy "º 132 a₧ 134e, º 135 odst. 1, 3, 4 a 5".
12. Za º 155 se vklßdß nov² º 155a, kter² vΦetn∞ nadpisu znφ:
Nestanovφ-li tento zßkon jinak, na p°ijetφ do slu₧ebnφho pom∞ru se pou₧ije obdobn∞ º 1 odst. 1 a 2 zßkona Φ. 1/1991 Sb., o zam∞stnanosti, ve zn∞nφ zßkona Φ. 167/1999 Sb.".
Zßkon Φ. 154/1994 Sb., o BezpeΦnostnφ informaΦnφ slu₧b∞, ve zn∞nφ zßkona Φ. 160/1995 Sb., se m∞nφ takto:
1. V º 40 odst. 2 se pφsmeno a) zruÜuje.
2. V º 42 odst. 1 pφsm. c) se slovo "osam∞l²" zruÜuje.
3. V º 68 odst. 4 v∞ta prvnφ znφ: "Slu₧ebnφ orgßn nem∙₧e urΦit Φerpßnφ dovolenΘ na dobu, kdy je p°φsluÜnφk uznßn neschopn²m pro nemoc nebo ·raz, ani na dobu, po kterou je p°φsluÜnice na mate°skΘ nebo rodiΦovskΘ dovolenΘ nebo p°φsluÜnφk na rodiΦovskΘ dovolenΘ.".
4. V nadpisu nad º 83 se slovo "p°φsluÜnic" zruÜuje.
5. º 84 znφ:
T∞hotnß p°φsluÜnice, p°φsluÜnice nebo p°φsluÜnφk peΦujφcφ o dφt∞ mladÜφ ne₧ t°i roky mohou b²t za°azeni do noΦnφch slu₧eb, do slu₧eb konan²ch nad zßkladnφ dobu slu₧by v t²dnu, do slu₧ebnφ pohotovosti nebo dosa₧itelnosti pouze se sv²m souhlasem. Do slu₧ebnφ pohotovosti nebo dosa₧itelnosti nesm∞jφ b²t bez svΘho souhlasu za°azovßni tΘ₧ p°φsluÜnice nebo p°φsluÜnφk peΦujφcφ alespo≥ o jedno dφt∞ mladÜφ ne₧ 15 let.".
6. V º 85 v∞t∞ druhΘ se na konci dopl≥ujφ slova "a pro p°φsluÜnici, kterß kojφ".
7. º 86 znφ:
(1) T∞hotnß p°φsluÜnice, p°φsluÜnice nebo p°φsluÜnφk peΦujφcφ alespo≥ o jedno dφt∞ mladÜφ ne₧ jeden rok mohou b²t vyslßni na slu₧ebnφ cestu jen se sv²m souhlasem.
(2) P°φsluÜnice nebo p°φsluÜnφk peΦujφcφ alespo≥ o jedno dφt∞ starÜφ ne₧ jeden rok mohou b²t v dob∞, pokud dφt∞ nedosßhlo v∞ku osmi let, vysφlßni na slu₧ebnφ cestu mimo obvod obce slu₧ebnφho p∙sobiÜt∞ nebo p°elo₧eni do jinΘho mφsta slu₧ebnφho p∙sobiÜt∞ jen se sv²m souhlasem.
(3) P°edchozφ odstavec platφ i pro osam∞lΘ p°φsluÜnice a osam∞lΘ p°φsluÜnφky peΦujφcφ alespo≥ o jedno dφt∞ mladÜφ ne₧ 15 let.".
8. V º 87 odstavec 2 znφ:
"(2) Slu₧ebnφ orgßn urΦφ p°φsluÜnici nebo p°φsluÜnφku peΦujφcφm o dφt∞ mladÜφ 15 let nebo t∞hotnΘ p°φsluÜnici na jejich ₧ßdost kratÜφ dobu slu₧by nebo dobu slu₧by jinak vhodn∞ upravφ, nebrßnφ-li tomu d∙le₧it² zßjem slu₧by.".
9. V º 88 odst. 1 se za slovo "kojenφ" vklßdajφ slova "a p°φsluÜnic a p°φsluÜnφk∙ na rodiΦovskou dovolenou".
10. V º 88 odstavec 2 znφ:
"(2) Po₧ßdß-li p°φsluÜnice o poskytnutφ dovolenΘ tak, aby navazovala bezprost°edn∞ na skonΦenφ mate°skΘ dovolenΘ, nebo p°φsluÜnφk o poskytnutφ dovolenΘ tak, aby navazovala bezprost°edn∞ na skonΦenφ rodiΦovskΘ dovolenΘ po dobu, po kterou je ₧ena oprßvn∞na Φerpat mate°skou dovolenou, je slu₧ebnφ orgßn povinen jim vyhov∞t.".
11. V º 146 se za slova "pozd∞jÜφch p°edpis∙:" vklßdajφ slova "º 1 odst. 3 a 4, º 7 odst. 2 a₧ 6,".
12. Za º 146 se vklßdß nov² º 146a, kter² vΦetn∞ nadpisu znφ:
Nestanovφ-li tento zßkon jinak, na p°ijetφ do slu₧ebnφho pom∞ru se pou₧ije obdobn∞ º 1 odst. 1 a 2 zßkona Φ. 1/1991 Sb., o zam∞stnanosti, ve zn∞nφ zßkona Φ. 167/1999 Sb.".
Zßkon Φ. 221/1999 Sb., o vojßcφch z povolßnφ, se m∞nφ takto:
1. V º 2 se dopl≥ujφ odstavce 3 a₧ 7, kterΘ zn∞jφ:
"(3) Slu₧ebnφ orgßny jsou povinny zajiÜ¥ovat rovnΘ zachßzenφ se vÜemi vojßky, pokud jde o podmφnky v²konu slu₧by a zabezpeΦenφ vojßk∙ podle Φßsti pßtΘ a osmΘ.
(4) Ve slu₧ebnφm pom∞ru je zakßzßna jakßkoliv diskriminace vojßk∙ z d∙vodu rasy, barvy pleti, pohlavφ, sexußlnφ orientace, jazyka, vφry a nßbo₧enstvφ, etnickΘho nebo socißlnφho p∙vodu, majetku, rodu, man₧elskΘho a rodinnΘho stavu nebo povinnostφ k rodin∞, s v²jimkou, kdy je pro to v∞cn² d∙vod spoΦφvajφcφ v p°edpokladech a povaze slu₧ebnφho za°azenφ, kterΘ vojßk vykonßvß, a kter² je pro v²kon tohoto slu₧ebnφho za°azenφ nezbytn². Je zakßzßno i takovΘ jednßnφ slu₧ebnφch orgßn∙, kterΘ diskriminuje nikoliv p°φmo, ale a₧ ve sv²ch d∙sledcφch.
(5) Nikdo nesmφ v²konu prßv a povinnostφ vypl²vajφcφch ze slu₧ebnφch vztah∙ zneu₧φvat k ·jm∞ jinΘho vojßka nebo k poni₧ovßnφ jeho d∙stojnosti. Za poni₧ovßnφ d∙stojnosti se pova₧uje i ne₧ßdoucφ sexußlnφ chovßnφ, kterΘ je nevφtanΘ, nevhodnΘ nebo urß₧livΘ nebo kterΘ m∙₧e b²t druh²m vojßkem oprßvn∞n∞ vnφmßno jako podmφnka pro rozhodnutφ, kterß ovliv≥ujφ v²kon prßv a povinnostφ vypl²vajφcφch ze slu₧ebnφch vztah∙.
(6) Dojde-li ve slu₧ebnφm vztahu k poruÜenφ prßv a povinnostφ vypl²vajφcφch z rovnΘho zachßzenφ s vojßky nebo k ne₧ßdoucφmu sexußlnφmu chovßnφ p°i v²konu slu₧by, mß vojßk prßvo se domßhat, aby bylo upuÜt∞no od tohoto jednßnφ a aby byly odstran∞ny d∙sledky tohoto jednßnφ.
(7) Slu₧ebnφ orgßny nesmφ vojßka jak²mkoli zp∙sobem postihovat nebo znev²hod≥ovat proto, ₧e se zßkonn²m zp∙sobem domßhß sv²ch prßv a nßrok∙ vypl²vajφcφch ze slu₧ebnφho pom∞ru.".
2. V º 10 odst. 2 pφsmeno e) vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 3) znφ:
"e) | rodiΦovskΘ dovolenΘ,3) |
3) | º 158 zßkonφku prßce.". |
3. V º 20 odst. 1 pφsmena b) a c) zn∞jφ:
"b) | vojßkyn∞ po dobu t∞hotenstvφ nebo po dobu Φerpßnφ mate°skΘ dovolenΘ, |
c) | peΦuje-li o dφt∞ mladÜφ 3 let,". |
4. V º 33 odst. 3 v∞ta prvnφ znφ: "Nad°φzen² nem∙₧e urΦit Φerpßnφ dovolenΘ na dobu, kdy je vojßk uznßn neschopn²m ke slu₧b∞ pro nemoc nebo ·raz, ani na dobu, po kterou je vojßkyn∞ na mate°skΘ nebo rodiΦovskΘ dovolenΘ nebo vojßk na rodiΦovskΘ dovolenΘ.".
5. V º 33 odstavec 6 znφ:
"(6) Po₧ßdß-li vojßkyn∞ o poskytnutφ °ßdnΘ dovolenΘ tak, aby °ßdnß dovolenß navazovala bezprost°edn∞ na konec mate°skΘ dovolenΘ,2) a vojßk o poskytnutφ °ßdnΘ dovolenΘ tak, aby navazovala bezprost°edn∞ na skonΦenφ rodiΦovskΘ dovolenΘ do doby, po kterou je ₧ena oprßvn∞na Φerpat mate°skou dovolenou,2) je slu₧ebnφ orgßn povinen jejich ₧ßdosti vyhov∞t.".
6. V º 34 Φßst v∞ty za st°ednφkem znφ: "°ßdnß dovolenß se p°eruÜuje takΘ nßstupem na mate°skou nebo rodiΦovskou dovolenou.".
7. V º 35 odstavec 1 znφ:
"(1) ╪ßdnß dovolenß se krßtφ p°i neschopnosti ke slu₧b∞ pro nemoc nebo ·raz a p°i rodiΦovskΘ dovolenΘ, s v²jimkou rodiΦovskΘ dovolenΘ, po kterou se vojßkovi poskytuje pen∞₧itß pomoc podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu,4) za prvnφch 120 dn∙ a za ka₧d²ch dalÜφch 30 dn∙ o jednu dvanßctinu. ╪ßdnß dovolenß se nekrßtφ p°i neschopnosti ke slu₧b∞ pro slu₧ebnφ ·raz nebo nemoc z povolßnφ.".
8. V º 38 nadpis znφ: " RodiΦovskß dovolenß a dovolenß bez nßroku na pen∞₧nφ nßle₧itosti".
9. V º 38 odst. 1 se slova "dovolenß bez nßroku na pen∞₧nφ nßle₧itosti" nahrazujφ slovy "rodiΦovskß dovolenß".
10. V º 41 odst. 1 se na konci v∞ty dopl≥ujφ slova "a vojßkyni, kterß kojφ".
11. V º 41 odst. 4 se za slovo "dovolenou" vklßdajφ slova " , rodiΦovskou dovolenou".
12. V º 41 odstavec 5 znφ:
"(5) Odstavce 2, 3 a 4 se vztahujφ takΘ na vojßky, kte°φ pobφrajφ pen∞₧itou pomoc,4) a osam∞lΘ vojßky, kte°φ trvale peΦujφ o dφt∞.".
13. V º 143 odstavec 2 znφ:
"(2) Do doby trvßnφ slu₧ebnφho pom∞ru vojßka rozhodnΘ pro v²sluhovΘ nßle₧itosti se nezapoΦφtßvß doba dispozice podle º 10 odst. 4 a doba rodiΦovskΘ dovolenΘ,3) s v²jimkou rodiΦovskΘ dovolenΘ, po kterou se vojßkovi poskytuje pen∞₧itß pomoc.4)".
Zßkon Φ. 99/1963 Sb., obΦansk² soudnφ °ßd, ve zn∞nφ zßkona Φ. 36/1967 Sb., zßkona Φ. 158/1969 Sb., zßkona Φ. 49/1973 Sb., zßkona Φ. 20/1975 Sb., zßkona Φ. 133/1982 Sb., zßkona Φ. 180/1990 Sb., zßkona Φ. 328/1991 Sb., zßkona Φ. 519/1991 Sb., zßkona Φ. 263/1992 Sb., zßkona Φ. 24/1993 Sb., zßkona Φ. 171/1993 Sb., zßkona Φ. 117/1994 Sb., zßkona Φ. 152/1994 Sb., zßkona Φ. 216/1994 Sb., zßkona Φ. 84/1995 Sb., zßkona Φ. 118/1995 Sb., zßkona Φ. 160/1995 Sb., zßkona Φ. 238/1995 Sb., zßkona Φ. 247/1995 Sb., nßlezu ┌stavnφho soudu Φ. 31/1996 Sb., zßkona Φ. 142/1996 Sb., nßlezu ┌stavnφho soudu Φ. 269/1996 Sb., zßkona Φ. 202/1997 Sb., zßkona Φ. 227/1997 Sb., zßkona Φ. 15/1998 Sb., zßkona Φ. 91/1998 Sb., zßkona Φ. 165/1998 Sb., zßkona Φ. 326/1999 Sb., zßkona Φ. 360/1999 Sb., nßlezu ┌stavnφho soudu Φ. 2/2000 Sb., zßkona Φ. 27/2000 Sb., zßkona Φ. 30/2000 Sb., zßkona Φ. 46/2000 Sb., zßkona Φ. 105/2000 Sb. a zßkona Φ. 130/2000 Sb., se m∞nφ takto:
Za º 200w se vklßdß nov² º 200x, kter² vΦetn∞ nadpisu a poznßmky pod Φarou Φ. 34g) znφ:
(1) O nßvrhu na vyslovenφ neplatnosti volby do rady zam∞stnanc∙ nebo neplatnosti volby zßstupce pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci34g) rozhodne soud bez jednßnφ usnesenφm, a to do deseti dn∙ ode dne doruΦenφ nßvrhu.
(2) ┌Φastnφkem °φzenφ je navrhovatel, Φlen rady zam∞stnanc∙ nebo zßstupce pro oblast bezpeΦnosti prßce, jeho₧ zvolenφ je nßvrhem napadeno, a p°φsluÜnß volebnφ komise.
(3) K °φzenφ je p°φsluÜn² okresnφ soud podle mφsta sφdla zam∞stnavatele.
(4) Äßdn² z ·Φastnφk∙ nemß prßvo na nßhradu nßklad∙ °φzenφ.
(5) Proti rozhodnutφ soudu nejsou p°φpustnΘ opravnΘ prost°edky.
34g) | º 25b odst. 2 zßkonφku prßce.". |
Zßkon Φ. 549/1991 Sb., o soudnφch poplatcφch, ve zn∞nφ zßkona Φ. 271/1992 Sb., zßkona Φ. 273/1994 Sb., zßkona Φ. 36/1995 Sb., zßkona Φ. 118/1995 Sb., zßkona Φ. 160/1995 Sb., zßkona Φ. 151/1997 Sb., zßkona Φ. 209/1997 Sb., zßkona Φ. 227/1997 Sb. a zßkona Φ. 103/2000 Sb., se m∞nφ takto:
V º 11 odst. 1 pφsm. e) se za slova "volebnφho prßva," vklßdajφ slova "nebo voleb rad zam∞stnanc∙ a zßstupc∙ pro oblast bezpeΦnosti a ochrany zdravφ p°i prßci,".
Zßkon Φ. 201/1997 Sb., o platu a n∞kter²ch dalÜφch nßle₧itostech stßtnφch zßstupc∙ a o zm∞n∞ a dopln∞nφ zßkona Φ. 143/1992 Sb., o platu a odm∞n∞ za pracovnφ pohotovost v rozpoΦtov²ch a v n∞kter²ch dalÜφch organizacφch a orgßnech, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, se m∞nφ takto:
V º 7 odst. 4 pφsm. b) se slova "dalÜφ mate°skΘ dovolenΘ" nahrazujφ slovy "rodiΦovskΘ dovolenΘ", slovo "₧ena" se nahrazuje slovy "stßtnφ zßstupce" a slovo "nep°ipravovala" se nahrazuje slovem "nep°ipravoval".
Zßkon Φ. 582/1991 Sb., o organizaci a provßd∞nφ socißlnφho zabezpeΦenφ, ve zn∞nφ zßkona Φ. 590/1992 Sb., zßkona Φ. 37/1993 Sb., zßkona Φ. 160/1993 Sb., zßkona Φ. 307/1993 Sb., zßkona Φ. 241/1994 Sb., zßkona Φ. 118/1995 Sb., zßkona Φ. 160/1995 Sb., zßkona Φ. 134/1997 Sb., zßkona Φ. 306/1997 Sb., zßkona Φ. 93/1998 Sb., zßkona Φ. 225/1999 Sb., zßkona Φ. 356/1999 Sb., zßkona Φ. 360/1999 Sb., zßkona Φ. 18/2000 Sb., zßkona Φ. 29/2000 Sb., zßkona Φ. 132/2000 Sb. a zßkona Φ. 133/2000 Sb., se m∞nφ takto:
V º 22 pφsm. d) se slova "dalÜφ mate°skΘ dovolenΘ" nahrazujφ slovy "rodiΦovskΘ dovolenΘ".
Zßkon Φ. 48/1997 Sb., o ve°ejnΘm zdravotnφm pojiÜt∞nφ a o zm∞n∞ a dopln∞nφ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙, ve zn∞nφ zßkona Φ. 242/1997 Sb., zßkona Φ. 2/1998 Sb., zßkona Φ. 127/1998 Sb., zßkona Φ. 225/1999 Sb., zßkona Φ. 363/1999 Sb., zßkona Φ. 18/2000 Sb. a zßkona Φ. 132/2000 Sb., se m∞nφ takto:
V º 7 odst. 1 pφsm. d) se slova "dalÜφ mate°skΘ dovolenΘ" nahrazujφ slovy "rodiΦovskΘ dovolenΘ".
Zßkon Φ. 236/1995 Sb., o platu a dalÜφch nßle₧itostech spojen²ch s v²konem funkce p°edstavitel∙ stßtnφ moci a n∞kter²ch stßtnφch orgßn∙ a soudc∙, ve zn∞nφ zßkona Φ. 138/1996 Sb. a zßkona Φ. 287/1997 Sb., se m∞nφ takto:
V º 31 odst. 4 pφsm. b) se slova "dalÜφ mate°skΘ dovolenΘ" nahrazujφ slovy "rodiΦovskΘ dovolenΘ", slovo "₧ena" se nahrazuje slovem "soudce" a slovo "nep°ipravovala" slovem "nep°ipravoval".
P°edseda vlßdy se zmoc≥uje, aby ve Sbφrce zßkon∙ vyhlßsil ·plnΘ zn∞nφ zßkona Φ. 65/1965 Sb., zßkonφk prßce, jak vypl²vß z pozd∞jÜφch zßkon∙.
Tento zßkon nab²vß ·Φinnosti dnem 1. ledna 2001, s v²jimkou Φl. I bodu 36, kter² nab²vß ·Φinnosti prvnφm dnem kalendß°nφho m∞sφce nßsledujφcφho po dni vyhlßÜenφ, a Φl. I bod∙ 3, 8 a 15, kterΘ nab²vajφ ·Φinnosti dnem, kdy vstoupφ v platnost smlouva o p°istoupenφ ╚eskΘ republiky do EvropskΘ unie.
Klaus v. r.
Havel v. r.
v z. èpidla v. r.