SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 47
rozeslßna dne 13.6.2000
  

150

Z┴KON

ze dne 16. kv∞tna 2000,

kter²m se m∞nφ zßkon Φ. 111/1994 Sb., o silniΦnφ doprav∞, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙

Parlament se usnesl na tomto zßkon∞ ╚eskΘ republiky:

╚l. I

Zßkon Φ. 111/1994 Sb., o silniΦnφ doprav∞, ve zn∞nφ zßkona Φ. 38/1995 Sb. a zßkona Φ. 304/1997 Sb., se m∞nφ takto:

1. º 1 vΦetn∞ nadpisu znφ:

"º 1
P°edm∞t ·pravy

(1) Zßkon upravuje podmφnky provozovßnφ silniΦnφ dopravy silniΦnφmi motorov²mi vozidly (dßle jen "vozidlo") provßd∞nΘ pro vlastnφ a cizφ pot°eby za ·Φelem podnikßnφ, jako₧ i prßva a povinnosti prßvnick²ch a fyzick²ch osob s tφm spojenΘ a pravomoc a p∙sobnost orgßn∙ stßtnφ sprßvy na tomto ·seku.

(2) Ustanovenφ º 22 a 23 vΦetn∞ souvisejφcφch ustanovenφ o stßtnφm odbornΘm dozoru a o pokutßch se vztahujφ na veÜkerou silniΦnφ dopravu nebezpeΦn²ch v∞cφ (za ·Φelem podnikßnφ i za jin²m ·Φelem) po dßlnicφch, silnicφch, mφstnφch komunikacφch a ve°ejn∞ p°φstupn²ch ·Φelov²ch komunikacφch a volnΘm terΘnu s v²jimkou dopravy t∞chto v∞cφ provßd∞nΘ ozbrojen²mi silami p°i pln∞nφ vlastnφch ·kol∙.

(3) Ustanovenφ º 26 a₧ 33 vΦetn∞ souvisejφcφch ustanovenφ o stßtnφm odbornΘm dozoru a o pokutßch se vztahujφ na veÜkerΘ provozovßnφ mezinßrodnφ silniΦnφ dopravy (za ·Φelem podnikßnφ i za jin²m ·Φelem) s v²jimkou dopravy provßd∞nΘ ozbrojen²mi silami p°i pln∞nφ vlastnφch ·kol∙ nebo dopravy provßd∞nΘ podle odstavce 4.

(4) Zßkon se nevztahuje na provozovßnφ silniΦnφ dopravy pro soukromΘ pot°eby fyzickΘ osoby - provozovatele vozidla, Φlen∙ jeho domßcnosti a jin²ch osob, pokud nenφ provßd∞na za ·platu.".

2. º 2 vΦetn∞ nadpisu a poznßmek pod Φarou Φ. 1), 1a), 2) a 3) znφ:

"º 2
Zßkladnφ pojmy

(1) SilniΦnφ doprava je souhrn Φinnostφ, jimi₧ se zajiÜ¥uje p°eprava osob (linkovß osobnφ doprava, kyvadlovß doprava, p°φle₧itostnß osobnφ doprava, taxislu₧ba), zvφ°at a v∞cφ (nßkladnφ doprava) vozidly, jako₧ i p°emφs¥ovßnφ vozidel sam²ch po dßlnicφch, silnicφch, mφstnφch komunikacφch a ve°ejn∞ p°φstupn²ch ·Φelov²ch komunikacφch a volnΘm terΘnu.

(2) SilniΦnφ doprava pro vlastnφ pot°eby je doprava, kterou se zajiÜ¥uje podnikatelskß Φinnost, k nφ₧ je osoba provozujφcφ silniΦnφ dopravu oprßvn∞na podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙1) a p°i nφ₧ nedochßzφ ke vzniku zßvazkovΘho vztahu, jeho₧ p°edm∞tem je p°eprava osob, zvφ°at nebo v∞cφ.

(3) SilniΦnφ doprava pro cizφ pot°eby je doprava, p°i nφ₧ vznikß mezi provozovatelem silniΦnφ dopravy a osobou, jejφ₧ p°epravnφ pot°eba se uspokojuje, zßvazkov² vztah, jeho₧ p°edm∞tem je p°eprava osob, zvφ°at nebo v∞cφ.

(4) Vnitrostßtnφ silniΦnφ doprava je doprava, kdy v²chozφ mφsto, cφlovΘ mφsto a celß dopravnφ cesta le₧φ na ·zemφ jednoho stßtu.

(5) Mezinßrodnφ silniΦnφ doprava je doprava, p°i nφ₧ mφsto v²chozφ a mφsto cφlovΘ le₧φ na ·zemφ dvou r∙zn²ch stßt∙, nebo doprava, p°i nφ₧ mφsto v²chozφ a cφlovΘ sice le₧φ na ·zemφ tΘho₧ stßtu, ale Φßst jφzdy se uskuteΦnφ na ·zemφ jinΘho stßtu.

(6) Linkovß osobnφ doprava je pravidelnΘ poskytovßnφ p°epravnφch slu₧eb na urΦenΘ trase dopravnφ cesty, p°i kterΘm cestujφcφ vystupujφ a nastupujφ na p°edem urΦen²ch zastßvkßch. Linkovou osobnφ dopravu lze provozovat formou ve°ejnΘ linkovΘ dopravy nebo formou zvlßÜtnφ linkovΘ dopravy, a to jako vnitrostßtnφ nebo mezinßrodnφ. P°itom se rozumφ

a)   ve°ejnou linkovou dopravou doprava, p°i kterΘ jsou p°epravnφ slu₧by nabφzeny podle p°edem vyhlßÜen²ch podmφnek a jsou poskytovßny k uspokojovßnφ p°epravnφch pot°eb; pokud je doprava uskuteΦ≥ovßna pro pot°eby m∞sta a jeho p°φm∞stsk²ch oblastφ, jednß se o m∞stskou autobusovou dopravu,
b)   zvlßÜtnφ linkovou dopravou doprava urΦen²ch vybran²ch skupin cestujφcφch s vylouΦenφm ostatnφch osob.

(7) Mezinßrodnφ kyvadlovß doprava je osobnφ doprava, kterou jsou p°edem vytvo°enΘ skupiny cestujφcφch p°epravovßny vφce jφzdami tam a zp∞t ze stejnΘ v²chozφ oblasti do stejnΘ cφlovΘ oblasti. Tyto skupiny cestujφcφch, kterΘ byly p°epraveny do cφlovΘ oblasti, budou p°i pozd∞jÜφ jφzd∞ p°epraveny zp∞t do v²chozφ oblasti. Prvnφ jφzda zp∞t a poslednφ jφzda tam v °ad∞ kyvadlov²ch jφzd musφ b²t uskuteΦn∞na bez cestujφcφch, zavazadel nebo v∞cφ.

(8) Taxislu₧ba je ve°ejnß silniΦnφ doprava, kterou se zajiÜ¥uje p°eprava osob a jejich zavazadel osobnφmi vozidly s obsaditelnostφ nejv²Üe devφti osob vΦetn∞ °idiΦe; p°epravnφ slu₧by taxislu₧bou se nabφzejφ a objednßvky k p°eprav∞ se p°ijφmajφ prost°ednictvφm °idiΦe na stanoviÜtφch taxislu₧by, na ve°ejn∞ p°φstupn²ch pozemnφch komunikacφch a jin²ch ve°ejn²ch prostranstvφch nebo prost°ednictvφm dispeΦinku taxislu₧by.

(9) RadiodispeΦink taxislu₧by operativn∞ zprost°edkovßvß bezprost°ednφ a pohotovou p°epravu osob a jejich zavazadel pouze motorov²mi osobnφmi vozidly taxislu₧by na zßklad∞ telefonick²ch objednßvek.

(10) P°φle₧itostnß osobnφ silniΦnφ doprava je neve°ejnß osobnφ doprava, kterß nenφ linkovou osobnφ dopravou podle odstavce 6, mezinßrodnφ kyvadlovou dopravou podle odstavce 7 a ani taxislu₧bou podle odstavce 8. P°ijφmßnφ zakßzek u tohoto druhu dopravy je mo₧nΘ v²hradn∞ cestou objednßvky p°epravnφ slu₧by p°edem (pφsemn∞, telefonicky, faxem, elektronicky) v sφdle nebo provozovn∞ prßvnickΘ osoby, v mφst∞ trvalΘho pobytu provozovatele nebo v mφst∞ podnikßnφ u fyzickΘ osoby.

(11) Linkou je souhrn dopravnφch spojenφ na trase dopravnφ cesty urΦenΘ v²chozφ a cφlovou zastßvkou a ostatnφmi zastßvkami, na nφ₧ jsou pravideln∞ poskytovßny p°epravnφ slu₧by podle platnΘ licence a podle schvßlenΘho jφzdnφho °ßdu, a spojem je dopravnφ spojenφ v rßmci linky, kterΘ je Φasov∞ a mφstn∞ urΦenΘ jφzdnφm °ßdem.

(12) Provozovatel silniΦnφ dopravy (dßle jen "dopravce") je prßvnickß nebo fyzickß osoba, kterß provozuje silniΦnφ dopravu podle tohoto zßkona. Tuzemsk² dopravce je fyzickß osoba s trval²m pobytem nebo prßvnickß osoba se sφdlem v ╚eskΘ republice, kterß provozuje dopravu silniΦnφmi motorov²mi vozidly, kter²m byla p°id∞lena stßtnφ poznßvacφ znaΦka ╚eskou republikou. ZahraniΦnφ dopravce je fyzickß osoba s trval²m pobytem nebo prßvnickß osoba se sφdlem mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky, kterß provozuje dopravu silniΦnφmi motorov²mi vozidly, kter²m byla p°id∞lena stßtnφ poznßvacφ znaΦka cizφm stßtem.

(13) Nßhradnφ autobusovß doprava je ve°ejnß linkovß doprava provozovanß namφsto doΦasn∞ p°eruÜenΘ drß₧nφ dopravy na drßze celostßtnφ, regionßlnφ, tramvajovΘ, trolejbusovΘ nebo na drßze specißlnφ.1a)

(14) Integrovanou dopravou se rozumφ zajiÜ¥ovßnφ dopravnφ obslu₧nosti ·zemφ ve°ejnou osobnφ dopravou jednotliv²mi dopravci v silniΦnφ doprav∞ spoleΦn∞ nebo dopravci v silniΦnφ doprav∞ spoleΦn∞ s dopravci v jinΘm druhu dopravy nebo jednφm dopravcem provozujφcφm vφce druh∙ dopravy, pokud se dopravci podφlejφ na pln∞nφ p°epravnφ smlouvy podle smluvnφch p°epravnφch a tarifnφch podmφnek.

(15) Kombinovanß doprava je systΘm p°epravy zbo₧φ v jednΘ a tΘ₧e p°epravnφ jednotce (ve velkΘm kontejneru, v²m∞nnΘ nßstavb∞, odvalovacφm kontejneru) nebo silniΦnφm vozidle, kterΘ p°i jednΘ jφzd∞ vyu₧ije tΘ₧ ₧elezniΦnφ nebo vodnφ dopravu. Svoz a rozvoz v rßmci kombinovanΘ dopravy je silniΦnφ doprava p°epravnφch jednotek kombinovanΘ dopravy a silniΦnφch vozidel, pokud vyu₧ijφ tΘ₧ ₧elezniΦnφ nebo vodnφ dopravu, z mφsta jejich naklßdky, p°φpadn∞ vyklßdky do p°ekladiÜt∞ kombinovanΘ dopravy nebo z p°ekladiÜt∞ kombinovanΘ dopravy do mφsta jejich vyklßdky, p°φpadn∞ naklßdky.

(16) Okru₧nφ jφzda je mezinßrodnφ p°φle₧itostnß p°eprava osob na objednßvku po p°edem vyhrazenΘ okru₧nφ trase, na nφ₧ je stejn²m silniΦnφm vozidlem p°epravovßna stejnß skupina cestujφcφch.

(17) Celostßtnφ informaΦnφ systΘm o jφzdnφch °ßdech je informaΦnφ systΘm obsahujφcφ informace o p°epravnφm spojenφ, kter² vede pro pot°eby ve°ejnosti Ministerstvo dopravy a spoj∙ nebo jφm pov∞°enß prßvnickß osoba.

(18) Ve°ejn²m zßjmem v oblasti ve°ejnΘ osobnφ dopravy se rozumφ zßjem stßtu na zajiÜt∞nφ zßkladnφch p°epravnφch pot°eb obyvatel. O uplatn∞nφ ve°ejnΘho zßjmu p°i zabezpeΦovßnφ dopravnφ obslu₧nosti rozhoduje p°φsluÜn² orgßn stßtnφ sprßvy nebo samosprßvy.

(19) Tarif v silniΦnφ doprav∞ je sazebnφk cen za jednotlivΘ p°epravnφ v²kony p°i poskytovßnφ p°epravnφch slu₧eb a podmφnky jejich pou₧itφ.

(20) Dopravnφmi ·°ady podle tohoto zßkona jsou okresnφ ·°ady.2) Pro m∞stskou autobusovou dopravu je dopravnφm ·°adem m∞stsk² ·°ad, ·°ad m∞sta nebo magistrßt.3)


1)   Zßkon Φ. 455/1991 Sb., o ₧ivnostenskΘm podnikßnφ (₧ivnostensk² zßkon), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
1a)   Zßkon Φ. 266/1994 Sb., o drßhßch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
2)   Zßkon Φ. 425/1990 Sb., o okresnφch ·°adech, ·prav∞ jejich p∙sobnosti a o n∞kter²ch dalÜφch opat°enφch s tφm souvisejφcφch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
3)   º 58 odst. 5 zßkona Φ. 367/1990 Sb., o obcφch (obecnφ z°φzenφ), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.".

3. º 3 vΦetn∞ nadpisu a poznßmek pod Φarou Φ. 3a), 4), 4a), 4b) a 4c) znφ:

"º 3
Povinnosti tuzemskΘho dopravce

(1) Tuzemsk² dopravce je povinen

a)   pou₧φvat v silniΦnφ doprav∞ vozidlo, evidovanΘ v ╚eskΘ republice se stßtnφ poznßvacφ znaΦkou ╚eskΘ republiky, od jeho₧ technickΘ prohlφdky a m∞°enφ emisφ neuplynula doba delÜφ, ne₧ stanovφ zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis,3a)
b)   ve vnitrostßtnφ doprav∞ zajistit, aby °idiΦi dodr₧ovali ustanovenφ t²kajφcφ se doby °φzenφ, bezpeΦnostnφch p°estßvek a doby odpoΦinku stanovenß mezinßrodnφ ·mluvou, kterou je ╚eskß republika vßzßna a kterß byla zve°ejn∞na ve Sbφrce zßkon∙ nebo ve Sbφrce mezinßrodnφch smluv,4) pokud pro urΦitΘ kategorie vozidel nestanovφ provßd∞cφ p°edpis doby odliÜnΘ,
c)   v mezinßrodnφ doprav∞ zajistit dodr₧ovßnφ mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna a kterß byla zve°ejn∞na ve Sbφrce zßkon∙ nebo ve Sbφrce mezinßrodnφch smluv,4a) pokud se na tato vozidla vztahuje; v ostatnφch p°φpadech je povinen zajistit, aby °idiΦi dodr₧ovali stejnß ustanovenφ t²kajφcφ se doby °φzenφ, bezpeΦnostnφch p°estßvek a doby odpoΦinku, jako je tomu ve vnitrostßtnφ doprav∞,
d)   zajistit, aby prßce °idiΦe z povolßnφ vykonßvala osoba, kterß se z·Φastnila Ükolenφ °idiΦ∙ z povolßnφ a ·sp∞Ün∞ absolvovala p°ezkouÜenφ z pravidel silniΦnφho provozu,4b)
e)   zajistit, aby prßce °idiΦe z povolßnφ vykonßvala osoba, kterß se podrobila pravidelnΘ lΘka°skΘ prohlφdce a je podle tΘto prohlφdky k °φzenφ motorov²ch vozidel zdravotn∞ zp∙sobilß.4c)

(2) Tuzemsk² dopravce provozujφcφ silniΦnφ dopravu vozidly urΦen²mi k p°eprav∞ osob je povinen vΘst zßznam o provozu vozidla. Tento zßznam je povinen uchovßvat po dobu p∞ti let od ukonΦenφ p°epravy. Toto ustanovenφ se nevztahuje na osobnφ vozidla pou₧φvanß dopravcem k silniΦnφ doprav∞ pro vlastnφ pot°ebu. Zp∙sob vedenφ zßznamu o provozu vozidla stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

(3) Tuzemsk² dopravce provozujφcφ silniΦnφ dopravu vozidly urΦen²mi k p°eprav∞ osob a dopravce provozujφcφ silniΦnφ dopravu vozidly urΦen²mi k p°eprav∞ zvφ°at a v∞cφ, jejich₧ celkovß hmotnost vΦetn∞ p°φv∞su nebo nßv∞su p°esahuje 3,5 tuny, je povinen vΘst zßznam o dob∞ °φzenφ vozidla a bezpeΦnostnφch p°estßvkßch. Tento zßznam je povinen uchovßvat po dobu p∞ti let od ukonΦenφ p°epravy. Toto ustanovenφ se nevztahuje na osobnφ vozidla pou₧φvanß tuzemsk²m dopravcem k silniΦnφ doprav∞ pro vlastnφ pot°ebu. Zßznam o dob∞ °φzenφ vozidla a bezpeΦnostnφch p°estßvkßch musφ b²t u vozidel vybaven²ch tachografem Φi jin²m zßznamov²m za°φzenφm odpovφdajφcφm po₧adavk∙m p°φsluÜnΘ mezinßrodnφ dohody, kterou je ╚eskß republika vßzßna a kterß byla zve°ejn∞na ve Sbφrce zßkon∙ nebo ve Sbφrce mezinßrodnφch smluv,4) veden v²hradn∞ formou v²stupu z tohoto za°φzenφ. Podrobnosti vedenφ zßznamu o dob∞ °φzenφ vozidla a bezpeΦnostnφch p°estßvkßch stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

(4) Tuzemsk² dopravce je povinen zajistit, aby v ka₧dΘm vozidle byly p°i provozu tyto doklady:

a)   zßznam o provozu vozidla, pokud je povinen jej vΘst podle odstavce 2,
b)   zßznam o dob∞ °φzenφ vozidla a bezpeΦnostnφch p°estßvkßch, pokud je povinen jej vΘst podle odstavce 3,
c)   doklad o nßkladu a vztahu dopravce k n∞mu.

3a)   Zßkon Φ. 38/1995 Sb., o technick²ch podmφnkßch provozu silniΦnφch vozidel na pozemnφch komunikacφch, ve zn∞nφ zßkona Φ. 355/1999 Sb.
4)   ╚l. 6 a₧ 11 vyhlßÜky Φ. 108/1976 Sb., o EvropskΘ dohod∞ o prßci osßdek vozidel v mezinßrodnφ silniΦnφ doprav∞ (AETR), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
4a)   VyhlßÜka Φ. 108/1976 Sb., o EvropskΘ dohod∞ o prßci osßdek vozidel v mezinßrodnφ silniΦnφ doprav∞ (AETR), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
4b)   VyhlßÜka Φ. 55/1991 Sb., o v²cviku a zdokonalovßnφ odbornΘ zp∙sobilosti °idiΦ∙ silniΦnφch motorov²ch vozidel.
4c)   VyhlßÜka Φ. 87/1964 Sb., o °idiΦsk²ch pr∙kazech, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.".

4. V º 4 odst. 1 se slova "musφ b²t spolehliv², odborn∞ zp∙sobil²" nahrazujφ slovy "musφ mφt dobrou pov∞st, b²t odborn∞ zp∙sobil²".

5. V º 4 odst. 2 se na konci textu dvojteΦka nahrazuje teΦkou.

6. º 4a vΦetn∞ nadpisu znφ:

"º 4a
FinanΦnφ zp∙sobilost

(1) Kdo hodlß na zßklad∞ koncese provozovat vnitrostßtnφ nebo mezinßrodnφ silniΦnφ dopravu autobusy a tahaΦi nebo nßkladnφmi vozidly o celkovΘ hmotnosti vyÜÜφ ne₧ 3,5 tuny s v²jimkou specißlnφch vozidel, musφ prokßzat finanΦnφ zp∙sobilost. Prokazovßnφ finanΦnφ zp∙sobilosti se nevztahuje na ve°ejnou linkovou dopravu, kterou se zajiÜ¥uje zßkladnφ dopravnφ obslu₧nost.

(2) FinanΦnφ zp∙sobilostφ se rozumφ schopnost dopravce finanΦn∞ zajistit zahßjenφ a °ßdnΘ provozovßnφ silniΦnφ dopravy.

(3) FinanΦnφ zp∙sobilost se prokazuje obchodnφm majetkem, objemem dostupn²ch finanΦnφch prost°edk∙ a provoznφm kapitßlem a rezervami na 12 m∞sφc∙ provozu, a to ve v²Üi 330 000 KΦ pro jedno vozidlo a 180 000 KΦ pro ka₧dΘ dalÜφ vozidlo. Vychßzφ se z evidence nahlßÜen²ch vozidel u dopravnφho ·°adu.

(4) FinanΦnφ zp∙sobilost se prokazuje dopravnφmu ·°adu v mφst∞ sφdla nebo trvalΘho pobytu ₧adatele. O spln∞nφ finanΦnφ zp∙sobilosti vydß p°φsluÜn² dopravnφ ·°ad ₧adateli pφsemnΘ potvrzenφ. Potvrzenφ finanΦnφ zp∙sobilosti je podmφnkou vydßnφ koncese5) k provozovßnφ dopravy.

(5) FinanΦnφ zp∙sobilost musφ trvat po celou dobu provozovßnφ silniΦnφ dopravy. Trvßnφ finanΦnφ zp∙sobilosti prokazuje dopravce p°φsluÜnΘmu dopravnφmu ·°adu za ka₧d² kalendß°nφ rok nejpozd∞ji do 31. b°ezna roku nßsledujφcφho.

(6) Podrobnosti o zp∙sobu prokßzßnφ finanΦnφ zp∙sobilosti, postup p°i vydßvßnφ pφsemnΘho potvrzenφ finanΦnφ zp∙sobilosti a nßle₧itosti potvrzenφ finanΦnφ zp∙sobilosti stanovφ provßd∞cφ p°edpis.".

7. º 5 vΦetn∞ nadpisu znφ:

"º 5
Dobrß pov∞st

(1) Dobrou pov∞st pro ·Φely tohoto zßkona mß osoba,

a)   kterß je bez·honnß podle ₧ivnostenskΘho zßkona,5)
b)   kterΘ ₧ivnostensk² ·°ad nezruÜil v pr∙b∞hu poslednφch p∞ti let na nßvrh dopravnφho ·°adu nebo Ministerstva dopravy a spoj∙ ₧ivnostenskΘ oprßvn∞nφ,
c)   kterß neprovozovala silniΦnφ dopravu pro cizφ pot°eby v pr∙b∞hu poslednφch p∞ti let p°ed podßnφm ₧ßdosti neoprßvn∞n∞, a
d)   kterΘ nebyla v pr∙b∞hu poslednφch p∞ti let p°ed podßnφm ₧ßdosti zruÜena koncese
1.  z d∙vod∙ poruÜovßnφ povinnostφ ulo₧en²ch prßvnφmi p°edpisy, kterΘ s provozovßnφm silniΦnφ dopravy souvisejφ, nebo
2.  proto, ₧e neplnila podmφnky stanovenΘ v koncesi.

(2) U prßvnickΘ osoby musφ podmφnku dobrΘ pov∞sti spl≥ovat statutßrnφ orgßn nebo jeho Φlen, pop°φpad∞ odpov∞dn² zßstupce,5) pokud je ustanoven.

(3) U fyzickΘ osoby musφ podmφnku dobrΘ pov∞sti spl≥ovat fyzickß osoba sama a tΘ₧ odpov∞dn² zßstupce,5) je-li ustanoven.

(4) Dobrß pov∞st se zkoumß p∞t let zp∞t od podßnφ ₧ßdosti a musφ trvat po celou dobu provozovßnφ dopravy.

(5) Dopravnφ ·°ad provßdφ prov∞rku dobrΘ pov∞sti dopravce nejmΘn∞ jednou za p∞t let.".

8. º 6 vΦetn∞ nadpisu znφ:

"º 6
Odbornß zp∙sobilost

(1) Odbornou zp∙sobilost k provozovßnφ silniΦnφ dopravy pro cizφ pot°eby (dßle jen "odbornß zp∙sobilost") prokazuje ₧adatel osv∞dΦenφm o odbornΘ zp∙sobilosti pro provozovßnφ dopravy, kterΘ vydß p°φsluÜn² dopravnφ ·°ad na zßklad∞ ·sp∞Ün∞ slo₧enΘ zkouÜky z p°edm∞t∙ stanoven²ch provßd∞cφm p°edpisem. Odbornß zp∙sobilost musφ trvat po celou dobu provozovßnφ dopravy.

(2) U nßkladnφ dopravy se prokazovßnφ odbornΘ zp∙sobilosti podle odstavce 1 vztahuje na dopravu provozovanou vozidly, jejich₧ celkovß hmotnost p°esahuje 3,5 tuny.

(3) Odbornß zp∙sobilost se prokazuje zvlßÜ¥ pro ka₧d² druh dopravy.

(4) U prßvnickΘ osoby musφ podmφnku odbornΘ zp∙sobilosti spl≥ovat statutßrnφ orgßn nebo jeho Φlen nebo odpov∞dn² zßstupce,5) pokud je ustanoven.

(5) U fyzickΘ osoby musφ podmφnku odbornΘ zp∙sobilosti spl≥ovat fyzickß osoba sama nebo odpov∞dn² zßstupce,5) je-li ustanoven.

(6) ZkouÜky uvedenΘ v odstavci 1 sklßdß ₧adatel p°ed p°φsluÜn²m dopravnφm ·°adem v mφst∞ trvalΘho pobytu ₧adatele. Na zkouÜky odbornΘ zp∙sobilosti se nevztahujφ p°edpisy o sprßvnφm °φzenφ.

(7) Odbornou zp∙sobilost z p°edm∞t∙ stanoven²ch provßd∞cφm p°edpisem nahrazuje vysv∞dΦenφ o stßtnφ nebo maturitnφ zkouÜce z danΘho oboru, pokud v²uka zajiÜ¥uje znalosti po₧adovanΘ z hlediska odbornΘ zp∙sobilosti.

(8) Odbornou zp∙sobilost, obsah a rozsah zkouÜek a podrobnosti o sklßdßnφ zkouÜek odbornΘ zp∙sobilosti stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

(9) Odborn∞ zp∙sobilou k provozovßnφ mezinßrodnφ silniΦnφ dopravy je osoba, kterß mß krom∞ odbornΘ zp∙sobilosti prokßzanΘ podle odstavce 1 i t°i roky praxe v provozovßnφ vnitrostßtnφ silniΦnφ dopravy.

(10) Podmφnku praxe v provozovßnφ silniΦnφ dopravy prokazuje ₧adatel p°edlo₧enφm koncesnφ listiny, kterß byla vydßna p°ed t°emi lety od podßnφ ₧ßdosti k provozovßnφ tohoto druhu dopravy.".

9. º 8 vΦetn∞ nadpisu znφ:

"º 8
Stanovisko k rozhodovßnφ o koncesi

(1) Ve stanovisku pot°ebnΘm pro vydßnφ nebo zm∞nu koncese5) dopravnφ ·°ad uvede

a)   zda ₧adatel o koncesi spl≥uje podmφnku dobrΘ pov∞sti,
b)   zda ₧adatel o koncesi spl≥uje podmφnku finanΦnφ zp∙sobilosti, jednß-li se o druh dopravy, u kterΘ se spln∞nφ tΘto podmφnky vy₧aduje,
c)   druh dopravy, pro kterou se stanovisko ud∞luje,
d)   u nßkladnφ dopravy ·daj o tom, zda doprava bude provozovßna vozidly, jejich₧ celkovß hmotnost p°esahuje 3,5 tuny, a dßle ·daj o celkovΘm poΦtu vozidel, se kter²mi bude nßkladnφ doprava provozovßna,
e)   dobu, na kterou se stanovisko vydßvß,
f)   zda je pro dan² druh dopravy pot°ebnß odbornß zp∙sobilost,
g)   zda je pro druh mezinßrodnφ silniΦnφ dopravy dßna pot°ebnß doba praxe.

(2) P°φsluÜn²m pro vydßnφ stanoviska podle odstavce 1 je

a)   dopravnφ ·°ad v mφst∞ sφdla u prßvnickΘ osoby nebo trvalΘho pobytu u fyzickΘ osoby,
b)   dopravnφ ·°ad, v jeho₧ obvodu je umφst∞na organizaΦnφ slo₧ka podniku dopravce, je-li ₧adatelem fyzickß osoba s trval²m pobytem nebo prßvnickß osoba se sφdlem mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky.

(3) Dopravnφ ·°ad vydßvß stanovisko podle odstavce 1 nejmΘn∞ na dobu p∞ti let, nejv²Üe vÜak na dobu deseti let.

(4) Bylo-li stanovisko podle odstavce 1 vydßno na dobu urΦitou, zaÜle p°φsluÜn² dopravnφ ·°ad ₧ivnostenskΘmu ·°adu, kter² vydal koncesi, 30 dnφ p°ed koncem doby stanovenΘ ve stanovisku stanovisko novΘ.".

10. V º 9 odstavec 1 znφ:

"(1) Podnikatel v silniΦnφ doprav∞ je povinen oznaΦit vozidla taxislu₧by, autobusy, tahaΦe a nßkladnφ vozidla o celkovΘ hmotnosti vyÜÜφ ne₧ 3,5 tuny, kterΘ pou₧φvß k podnikßnφ, sv²m obchodnφm jmΘnem a zajistit, aby ve vozidle taxislu₧by byla umφst∞na kopie protokolu o technickΘ prohlφdce. Zp∙sob oznaΦenφ stanovφ provßd∞cφ p°edpis.".

11. V º 9 odst. 2 pφsmenu b) se na konci dopl≥ujφ slova "nebo osv∞dΦenφ o oprßvn∞nφ k podnikßnφ v m∞stskΘ autobusovΘ doprav∞".

12. V º 9 odst. 2 pφsmeno c) znφ:

"c)   prßce °idiΦe v silniΦnφ doprav∞ osob, pokud se provozuje autobusem, vykonßvala pouze osoba bez·honnß,5)".

13. V º 9 odst. 2 pφsm. d) se slova "nßkladnφm automobilem" nahrazujφ slovy "nßkladnφm vozidlem" a slova "nßkladnφho automobilu" se nahrazujφ slovy "nßkladnφho vozidla".

14. V º 9 se dopl≥uje odstavec 3, kter² znφ:

"(3) Podnikatel je povinen dodr₧ovat nßsledujφcφ podmφnky:

a)   doprava nesmφ b²t provozovßna po uplynutφ doby uvedenΘ ve stanovisku dopravnφho ·°adu,
b)   opravy vozidel (s v²jimkou drobn²ch oprav) musφ b²t provßd∞ny na plochßch k tomu urΦen²ch; doklad o provßd∞nφ ·dr₧by mimo vlastnφ prostory musφ b²t archivovßn po dobu 2 let,
c)   odstavenφ a dlouhodobΘ stßnφ vozidel, jejich₧ celkovß hmotnost p°esahuje 3,5 tuny, musφ b²t zajiÜt∞no mimo ve°ejn∞ p°φstupnΘ pozemnφ komunikace, v prostorßch k tomu urΦen²ch,
d)   p°ed zahßjenφm provozovßnφ dopravy sd∞lit dopravnφmu ·°adu, kter² vydal stanovisko ke koncesi, poΦet vozidel, se kter²mi bude provozovat dopravu, jejich stßtnφ poznßvacφ znaΦku, typ a u₧itnou hmotnost a nahlßsit do t°iceti dn∙ ka₧dou zm∞nu v t∞chto ·dajφch.".

15. Za º 9 se vklßdß nov² º 9a, kter² vΦetn∞ nadpisu znφ:

"º 9a
Osv∞dΦenφ o oprßvn∞nφ k podnikßnφ
v m∞stskΘ autobusovΘ doprav∞

(1) Osv∞dΦenφ vydßvß p°φsluÜn² dopravnφ ·°ad na zßklad∞ ₧ßdosti dopravce. Dopravce musφ mφt ke dni zahßjenφ provozu m∞stskΘ autobusovΘ dopravy platnΘ osv∞dΦenφ o oprßvn∞nφ k podnikßnφ v m∞stskΘ autobusovΘ doprav∞.

(2) Osv∞dΦenφm o oprßvn∞nφ k podnikßnφ v m∞stskΘ autobusovΘ doprav∞ se osv∞dΦuje, ₧e dopravce spl≥uje podmφnky stanovenΘ tφmto zßkonem pro provozovßnφ m∞stskΘ autobusovΘ dopravy,

a)   je dr₧itelem platnΘ koncesnφ listiny s udßnφm jejφ doby platnosti,
b)   je dr₧itelem platn²ch licencφ na provozovßnφ linek m∞stskΘ autobusovΘ dopravy.

(3) Toto osv∞dΦenφ musφ b²t umφst∞no viditeln∞ v prostoru °idiΦe ve vÜech vozidlech, kterß uveden² dopravce pou₧φvß k provozu na linkßch m∞stskΘ autobusovΘ dopravy, pro kterΘ mß ud∞lenou platnou licenci.

(4) V osv∞dΦenφ o oprßvn∞nφ k podnikßnφ v m∞stskΘ autobusovΘ doprav∞ musφ b²t uvedeno obchodnφ jmΘno, sφdlo nebo mφsto podnikßnφ, Φφslo telefonu, p°φpadn∞ faxu dopravce, kter² je dr₧itelem originßlu v²Üe uveden²ch doklad∙, a ·daj o dob∞ platnosti p°φsluÜnΘ koncesnφ listiny.".

16. V º 10 se na konci odstavce 1 dopl≥ujφ tato slova: "nebo Ministerstvem dopravy a spoj∙, jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou dopravu".

17. V º 10 odst. 2 v∞ta prvnφ znφ: "Dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ rozhodujφ o licenci na zßklad∞ ₧ßdosti dopravce.".

18. V º 10 odst. 2 pφsm. b) se za slova "zda jde o" vklßdß slovo "m∞stskou,".

19. V º 10 odst. 2 se na konci pφsmene d) dopl≥ujφ tato slova: "jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou dopravu,".

20. V º 10 odst. 2 pφsmeno e) znφ:

"e)   trasu linky, vΦetn∞ zastßvek pro nßstup a v²stup, jejich ·plnΘ nßzvy a urΦenφ v²chozφ a cφlovΘ zastßvky (dßle jen "vedenφ linky") a informaci o ΦasovΘm rozlo₧enφ spoj∙ linky,".

21. V º 10 odst. 2 se na konci pφsmene f) dopl≥ujφ tato slova: "jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou dopravu,".

22. V º 10 odst. 2 se na konci pφsmene g) dopl≥ujφ tato slova: "jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou dopravu,".

23. V º 10 odst. 2 pφsmeno h) znφ:

"h)   dennφ dobu °φzenφ, nep°etr₧itou dobu °φzenφ, dobu odpoΦinku ka₧dΘho z °idiΦ∙, bezpeΦnostnφ p°estßvky; toto ustanovenφ se nevztahuje na m∞stskou autobusovou dopravu,".

24. V º 11 se na konci odstavce 2 dopl≥ujφ tyto v∞ty: "Stanovisko musφ obsahovat v∞cnß zd∙vodn∞nφ vypl²vajφcφ z vyjßd°enφ obdr₧en²ch p°i projednßnφ ₧ßdosti dopravce. P°φsluÜn² dopravnφ ·°ad je vßzßn stanoviskem dotΦenΘho ·°adu o zajiÜt∞nφ p°epravnφ pot°eby ve vnitrostßtnφ linkovΘ doprav∞ podle º 12 odst. 3 pφsm. b).".

25. V º 11 odstavec 3 znφ:

"(3) P°ed vydßnφm stanoviska dotΦen² ·°ad p°edlo₧φ ₧ßdost o ud∞lenφ licence k vyjßd°enφ

a)   obci, v jejφm₧ ·zemnφm obvodu budou umφst∞ny zastßvky,
b)   p°φsluÜnΘmu orgßnu Policie ╚eskΘ republiky z hlediska bezpeΦnosti silniΦnφho provozu,
c)   sprßvci pozemnφ komunikace,6)
d)   majiteli oznaΦnφku zastßvky uvedenΘ v ₧ßdosti o ud∞lenφ licence.

Vyjßd°enφ musφ b²t provedeno ve lh∙t∞ 15 dn∙ od doruΦenφ ₧ßdosti pφsemnou formou a musφ obsahovat v∞cnß zd∙vodn∞nφ uveden²ch zßv∞r∙.".

26. V º 12 odst. 1 v∞ta prvnφ znφ: "Dopravnφ ·°ad rozhodne o ₧ßdosti o ud∞lenφ licence pro vnitrostßtnφ linkovou osobnφ dopravu nebo m∞stskou autobusovou dopravu ve lh∙t∞ 45 dn∙ od jejφho podßnφ.".

27. V º 12 odst. 2 se na konci dopl≥uje v∞ta, kterß znφ: "V tomto p°φpad∞ dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ ud∞luje licenci ve ve°ejnΘm zßjmu na dobu jednoho roku podle vyhlßÜenΘ platnosti jφzdnφho °ßdu.".

28. V º 12 odst. 3 se pφsmeno a) zruÜuje.Dosavadnφ pφsmena b) a₧ d) se oznaΦujφ jako pφsmena a) a₧ c).

29. V º 12 odst. 3 pφsmeno a) znφ:

"a)   p°epravnφ pot°eby v p°epravnφm spojenφ, kde bude linka vedena, jsou zajiÜt∞ny provozem jinΘ ve°ejnΘ osobnφ dopravy, kterß je dotovßna stßtem nebo v p°φpad∞ m∞stskΘ autobusovΘ dopravy obcemi,".

30. V º 12 se na konci odstavce 3 teΦka nahrazuje Φßrkou a dopl≥ujφ se pφsmena d) a e), kterß zn∞jφ:

"d)   se v pr∙b∞hu poslednφch 3 let dopustil dopravce jednßnφ uvedenΘho v º 15 pφsm. a) a₧ c),
e)   v p°φpad∞ mezinßrodnφ linkovΘ dopravy tΘ₧ tehdy, jsou-li v p°epravnφm spojenφ, kde mß b²t linka vedena, p°epravnφ pot°eby uspokojiv∞ zajiÜt∞ny nejmΘn∞ dv∞ma mezinßrodnφmi linkami provozovan²mi nejmΘn∞ Φty°mi r∙zn²mi dopravci.".

31. V º 12 se dopl≥uje odstavec 5, kter² znφ:

"(5) Ve ve°ejnΘm zßjmu na nep°eruÜenΘm uspokojovßnφ p°epravnφch pot°eb m∙₧e rozhodnout Ministerstvo dopravy a spoj∙ o prodlou₧enφ platnosti ud∞lenΘ licence pro mezinßrodnφ linkovou dopravu na dobu nejv²Üe 90 dn∙ od podßnφ ₧ßdosti, ani₧ by dodr₧elo postup uveden² v º 11 a lh∙tu uvedenou v odstavci 1.".

32. V º 13 pφsm. a) se za slova "zda jde o" vklßdß slovo "m∞stskou,".

33. V º 13 pφsm. c) se za slovo "dopravy" vklßdß Φßrka a dopl≥ujφ se slova "tento termφn musφ b²t stanoven v zßvislosti na dodr₧enφ lh∙t schvßlenφ jφzdnφho °ßdu, p°edßnφ schvßlenΘho jφzdnφho °ßdu do celostßtnφho informaΦnφho systΘmu o jφzdnφch °ßdech a jeho uve°ejn∞nφ v celostßtnφm informaΦnφm systΘmu o jφzdnφch °ßdech,".

34. V º 13 pφsmeno f) znφ:

"f)   dalÜφ zp°es≥ujφcφ podmφnky provozovßnφ linkovΘ osobnφ dopravy, pokud o nich rozhodne.".

35. V º 14 odstavec 1 znφ:

"(1) Ve ve°ejnΘm zßjmu na uspokojovßnφ p°epravnφch pot°eb, v zßjmu bezpeΦnosti dopravy, na zßklad∞ neplßnovanΘ uzavφrky nebo na zßklad∞ ₧ßdosti dopravce dopravnφ ·°ad, nebo jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou osobnφ dopravu, Ministerstvo dopravy a spoj∙ zahßjφ °φzenφ o zm∞n∞ rozhodnutφ o ud∞lenφ licence.".

36. º 15 znφ:

"º 15

Dopravnφ ·°ad, nebo jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou osobnφ dopravu, Ministerstvo dopravy a spoj∙ licenci m∙₧e odejmout, jestli₧e dr₧itel licence

a)   zßva₧n²m zp∙sobem poruÜuje povinnosti stanovenΘ tφmto zßkonem,
b)   neplnφ podmφnky stanovenΘ v licenci,
c)   nezaΦal provozovat linkovou osobnφ dopravu na zßklad∞ ud∞lenΘ licence,
d)   o odejmutφ licence po₧ßdal.".

37. V º 16 se za pφsmeno b) vklßdajφ novß pφsmena c) a d), kterß zn∞jφ:

"c)   dnem zßniku prßvnickΘ osoby, kterß je dr₧itelem licence,
d)   uplynutφm 30 dn∙ od smrti fyzickΘ osoby, kterß je dr₧itelem licence,".

Dosavadnφ pφsmeno c) se oznaΦuje jako pφsmeno e).

38. º 17 vΦetn∞ nadpisu znφ:

"º 17
Jφzdnφ °ßd

(1) Dopravce ve ve°ejnΘ linkovΘ osobnφ doprav∞ p°edlo₧φ jφzdnφ °ßd nebo jeho zm∞nu ke schvßlenφ dopravnφmu ·°adu, nebo jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou osobnφ dopravu, Ministerstvu dopravy a spoj∙. Jednß-li se o spoleΦn² jφzdnφ °ßd vφce dopravc∙, musφ na n∞m b²t uvedeno, kterΘ spoje ka₧d² z dopravc∙ zabezpeΦuje. Dopravnφ ·°ad, nebo jednß-li se o mezinßrodnφ linkovou osobnφ dopravu, Ministerstvo dopravy a spoj∙ jφzdnφ °ßd nebo jeho zm∞nu schvßlφ, spl≥uje-li nßle₧itosti stanovenΘ provßd∞cφm p°edpisem. P°φsluÜn²m ke schvßlenφ jφzdnφho °ßdu nebo jeho zm∞ny je dopravnφ ·°ad p°φsluÜn² k rozhodovßnφ o ud∞lenφ licence.

(2) Schvßlen² jφzdnφ °ßd postoupφ dopravnφ ·°ad Ministerstvu dopravy a spoj∙, kterΘ vede pro pot°eby ve°ejnosti celostßtnφ informaΦnφ systΘm o jφzdnφch °ßdech. Ministerstvo dopravy a spoj∙ m∙₧e vedenφm tohoto systΘmu pov∞°it prßvnickou osobu.

(3) Zm∞ny jφzdnφch °ßd∙ ve°ejnΘ vnitrostßtnφ linkovΘ dopravy lze provßd∞t pouze v termφnech zve°ejn∞n²ch Ministerstvem dopravy a spoj∙ v Obchodnφm v∞stnφku.

(4) Z d∙vodu ve°ejnΘho zßjmu, zßsahu vyÜÜφ moci nebo neplßnovanΘ uzavφrky m∙₧e dopravnφ ·°ad rozhodnout o zm∞n∞ jφzdnφho °ßdu ve°ejnΘ vnitrostßtnφ linkovΘ dopravy i v dob∞ jeho platnosti k jinΘmu termφnu.

(5) Ustanovenφ odstavc∙ 2 a 3 se nevztahujφ na jφzdnφ °ßdy m∞stskΘ autobusovΘ dopravy provozovanΘ na ·zemφ m∞sta.

(6) Zp∙sob zpracovßnφ, obsah, vyhlaÜovßnφ a vyv∞Üovßnφ jφzdnφho °ßdu a jeho zm∞n a organizaci celostßtnφho informaΦnφho systΘmu o jφzdnφch °ßdech stanovφ provßd∞cφ p°edpis.".

39. V º 18 pφsm. b) se za slova "vydat a uve°ejnit" vklßdß slovo "schvßlen²".

40. V º 18 pφsm. c) se za slova "dopravu podle" vklßdß slovo "schvßlenΘho".

41. V º 18 pφsmena e), f) a g) zn∞jφ:

"e)   oznaΦit vozidlo p°φsluÜnΘ linky nßzvem v²chozφ a cφlovΘ zastßvky spoje, u m∞stskΘ autobusovΘ dopravy pouze nßzvem cφlovΘ zastßvky spoje; oznaΦenφ linky, kterΘ je stanoveno v rozhodnutφ o ud∞lenφ licence, musφ b²t ΦitelnΘ i za tmy alespo≥ na Φele vozidla, dßle zajistit oznaΦenφ °idiΦe a pr∙vodΦφho obchodnφm jmΘnem dopravce nebo slu₧ebnφm stejnokrojem dopravce, dßle oznaΦit bezbariΘrovΘ vozidlo mezinßrodnφm symbolem p°φstupnosti,
f)   z°φdit oznaΦnφk zastßvky, pokud zastßvka nebyla oznaΦnφkem vybavena, na vÜech oznaΦnφcφch vyv∞sit schvßlen² jφzdnφ °ßd a nßzev zastßvky, v m∞stskΘ autobusovΘ doprav∞ dßle Φφslo linky; u zastßvky m∞stskΘ autobusovΘ dopravy urΦenΘ pouze pro v²stup cestujφcφch nenφ vyv∞Üenφ jφzdnφho °ßdu a Φφsla linky povinnΘ,
g)   zajistit ·dr₧bu oznaΦnφku zastßvky a dalÜφho zastßvkovΘho vybavenφ (p°φst°eÜek, za°φzenφ pro vyv∞Üenφ jφzdnφho °ßdu), pokud je jeho majitelem, nebo p°ispφvat na jeho ·dr₧bu majiteli oznaΦnφku a dalÜφho zastßvkovΘho vybavenφ na smluvnφm zßklad∞,".

42. V º 18a odst. 1 se v nßv∞tφ slovo "nebo" nahrazuje slovem "a".

43. V º 18a odst. 1 pφsm. c) se slova "osobnφ ·daje pot°ebnΘ na vymßhßnφ p°irß₧ky" nahrazujφ slovy "prokßzßnφ toto₧nosti".

44. V º 18a odst. 2 se vklßdß novΘ pφsmeno a), kterΘ znφ:

"a)   dodr₧ovat p°epravnφ °ßd, smluvnφ p°epravnφ podmφnky a tarif,".

Dosavadnφ pφsmena a) a₧ c) se oznaΦujφ jako pφsmena b) a₧ d).

45. V º 18a odst. 2 pφsm. c) se slova "se prokßzat osobnφmi ·daji pot°ebn²mi na vymßhßnφ zaplacenφ p°irß₧ky" nahrazujφ slovy "prokßzat svoji toto₧nost" a za slovo "zaplatit" se vklßdajφ slova "jφzdnΘ a".

46. V º 18a se dopl≥uje odstavec 4, kter² vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 11) znφ:

"(4) PoruÜenφ povinnostφ cestujφcφho podle odstavce 2, kter²m ohrozφ pov∞°enou osobu, je p°estupkem podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.11)


11)   Zßkon Φ. 200/1990 Sb., o p°estupcφch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.".

47. V º 18b odst. 1 se ve v∞t∞ prvnφ dopl≥ujφ tato slova: "a tarif".

48. V º 18c odstavce 1 a 2 zn∞jφ:

"(1) Provozovatel drß₧nφ dopravy na drßze celostßtnφ, regionßlnφ, tramvajovΘ, trolejbusovΘ nebo specißlnφ je oprßvn∞n provozovat nßhradnφ autobusovou dopravu za p°eruÜenou drß₧nφ dopravu na drßze.

(2) Provozovatel drß₧nφ dopravy podle odstavce 1 nebo jφm pov∞°en² dopravce m∙₧e provozovat nßhradnφ autobusovou dopravu, pokud mß platnou koncesi pro silniΦnφ motorovou osobnφ dopravu podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.1) Pro provozovßnφ nßhradnφ autobusovΘ dopravy, kterß nep°esahuje 45 kalendß°nφch dn∙ po sob∞ jdoucφch, se nevy₧aduje ud∞lenφ licence a schvßlenφ jφzdnφho °ßdu; vedenφ linky a umφst∞nφ zastßvek musφ b²t z hlediska bezpeΦnosti silniΦnφho provozu schvßleno Policiφ ╚eskΘ republiky.".

49. V º 18c odst. 3 v∞t∞ prvnφ se slova "drßhy nebo" zruÜujφ.

50. V º 19 odstavec 1 znφ:

"(1) Zßvazkem ve°ejnΘ slu₧by v silniΦnφ doprav∞ pro cizφ pot°eby (dßle jen "zßvazek ve°ejnΘ slu₧by") se rozumφ zßvazek, kter² dopravce p°ijal ve ve°ejnΘm zßjmu a kter² by jinak pro jeho ekonomickou nev²hodnost nep°ijal nebo by jej p°ijal pouze zΦßsti. Zßvazek ve°ejnΘ slu₧by sjednßvß s dopravcem stßt a hradφ dopravci prokazatelnou ztrßtu vzniklou jeho pln∞nφm.".

51. V º 19 se za odstavec 1 vklßdß nov² odstavec 2, kter² znφ:

"(2) Zßvazek ve°ejnΘ slu₧by spoΦφvß v

a)   zßvazku provozu, kter²m je zßvazek dopravce zajistit provozovßnφ ve°ejnΘ linkovΘ dopravy plynule a pravideln∞ podle schvßlenΘho jφzdnφho °ßdu, vΦetn∞ provozovßnφ dopl≥kov²ch p°epravnφch slu₧eb,
b)   zßvazku p°epravy, kter²m je zßvazek dopravce p°epravit cestujφcφ za specißlnφ cenu p°i spln∞nφ zvlßÜtnφch podmφnek,
c)   zßvazku tarifnφm, kter²m je zßvazek dopravce p°epravit cestujφcφ nebo v∞ci za regulovanou cenu podle cenov²ch p°edpis∙, kterß je ni₧Üφ, ne₧ ekonomickΘ jφzdnΘ nebo dovoznΘ.".

Dosavadnφ odstavce 2, 3 a 4 se oznaΦujφ jako odstavce 3, 4 a 5.

52. V º 19 odst. 3 se slovo "obcφ" zruÜuje.

53. V º 19 se odstavec 4 zruÜuje.Dosavadnφ odstavec 5 se oznaΦuje jako odstavec 4.

54. V º 19 odst. 4 v∞t∞ prvnφ se slova "podle odstavce 2 a 3" nahrazujφ slovy "podle odstavce 3".

55. V º 19a odstavec 1 znφ:

"(1) Zßkladnφ dopravnφ obslu₧nostφ ·zemnφho obvodu okresu je zajiÜt∞nφ p°im∞°enΘ dopravy po vÜechny dny v t²dnu z d∙vodu ve°ejnΘho zßjmu, p°edevÜφm do Ükol, do ·°ad∙, k soud∙m, do zdravotnick²ch za°φzenφ poskytujφcφch zßkladnφ zdravotnφ pΘΦi a do zam∞stnßnφ, vΦetn∞ dopravy zp∞t, p°ispφvajφcφ k trvale ·nosnΘmu rozvoji tohoto ·zemnφho obvodu. Rozsah podφlu stßtu na jejφm zajiÜt∞nφ ve ve°ejnΘm zßjmu stanovφ podle mφstnφch podmφnek ·zemnφho obvodu okresu a v²Üe rozpoΦtov²ch prost°edk∙, kterΘ jsou k dispozici, p°φsluÜn² okresnφ ·°ad.".

56. V º 19a se odstavec 3 zruÜuje.

57. V º 19b odst. 1 pφsm. a) se slova "linkovou dopravou" zruÜujφ a za slovo "ve°ejnou" se vklßdajφ slova "vnitrostßtnφ linkovou dopravou nebo linkami ve°ejnΘ m∞stskΘ linkovΘ dopravy, kterΘ zabezpeΦujφ dopravu v rßmci zßvazku ve°ejnΘ slu₧by mimo ·zemφ m∞sta,".

58. V º 19b odst. 1 se pφsmeno b) zruÜuje.Dosavadnφ pφsmeno c) se oznaΦuje jako pφsmeno b).

59. V º 19b odst. 2 v∞t∞ druhΘ se slovo "obec" zruÜuje.

60. V º 19b odst. 2 se za slova "prokazatelnou ztrßtu" vklßdß slovo "nejv²Üe".

61. V º 19b odst. 2 v∞ta prvnφ znφ: "Povinnou souΦßstφ smlouvy o zßvazku ve°ejnΘ slu₧by je dopravcem p°edlo₧en² p°edb∞₧n² odborn² odhad prokazatelnΘ ztrßty za celΘ obdobφ, na kterΘ se zßvazek ve°ejnΘ slu₧by uzavφrß.".

62. V º 19b se odstavec 3 zruÜuje.Dosavadnφ odstavce 4 a 5 se oznaΦujφ jako odstavce 3 a 4.

63. V º 19b odst. 3 se slova "z rozpoΦtu obce" zruÜujφ.

64. V º 19b se za odstavec 3 vklßdß nov² odstavec 4, kter² znφ:

"(4) ZajiÜ¥uje-li dopravce p°epravnφ slu₧by mimo zßvazky ve°ejnΘ slu₧by nebo jinΘ Φinnosti, je povinen vΘst odd∞lenΘ ·Φetnictvφ zßvazk∙ ve°ejn²ch slu₧eb. FinanΦnφ prost°edky urΦenΘ k ·hrad∞ prokazatelnΘ ztrßty nesmφ b²t pou₧ity k jin²m ·Φel∙m.".Dosavadnφ odstavec 4 se oznaΦuje jako odstavec 5.

65. Za º 19b se vklßdß nov² º 19c, kter² znφ:

"º 19c
Ostatnφ dopravnφ obslu₧nost

(1) Ostatnφ dopravnφ obslu₧nostφ je zajiÜt∞nφ dopravnφch pot°eb ·zemnφho obvodu obce nad rßmec zßkladnφ dopravnφ obslu₧nosti ·zemnφho obvodu okresu. Na zajiÜt∞nφ ostatnφ dopravnφ obslu₧nosti uzavφrß obec s dopravcem zßvazek ve°ejnΘ slu₧by a hradφ ze svΘho rozpoΦtu prokazatelnou ztrßtu vzniklou dopravci pln∞nφm zßvazk∙ ve°ejnΘ slu₧by.

(2) Pro zßvazky ve°ejnΘ slu₧by a prokazatelnou ztrßtu v ostatnφ dopravnφ obslu₧nosti platφ p°im∞°en∞ º 19, 19a a 19b.".

66. V º 21 odst. 1 se na konci dopl≥ujφ v∞ty, kterΘ zn∞jφ: "Provozovatel taxislu₧by je oprßvn∞n provozovat taxislu₧bu pouze vozidlem, kterΘmu bylo p°id∞leno dopravnφm ·°adem evidenΦnφ Φφslo. Podrobnosti k nßle₧itostem evidence vozidel taxislu₧by stanovφ provßd∞cφ p°edpis. Vozidlo, kterΘ je evidovßno jako vozidlo taxislu₧by, nenφ p°φpustnΘ vyu₧φvat k provozovßnφ jinΘho druhu silniΦnφ dopravy mimo dopravu pro soukromou pot°ebu.".

67. V º 21 odstavec 3 znφ:

"(3) Provozovatel taxislu₧by je povinen zajistit, aby k provozovßnφ taxislu₧by bylo u₧ito pouze vozidel ·pln∞ vybaven²ch a oznaΦen²ch p°edepsan²m zp∙sobem. Zp∙sob oznaΦenφ a podrobnosti o technick²ch podmφnkßch provozovßnφ taxislu₧by, zejmΘna podrobnosti o oznaΦenφ vozidla a nßle₧itostech doklad∙ souvisejφcφch s provozovßnφm taxislu₧by, stanovφ provßd∞cφ p°edpis.".

68. V º 21 odst. 4 se v prvnφ a poslednφ v∞t∞ slovo "neprodlen∞" nahrazuje slovy "do sedmi dn∙" a ve druhΘm alinea za slova "prohlßÜenφm o bez·honnosti a spolehlivosti vÜech °idiΦ∙ taxislu₧by" se vklßdajφ slova "a doklady dosv∞dΦujφcφmi bez·honnost a spolehlivost1) vÜech °idiΦ∙ taxislu₧by, pokud si je dopravnφ ·°ad vy₧ßdß".

69. V º 21 odst. 4 se za poslednφ alinea vklßdß Φßrka a dopl≥uje se novΘ alinea, kterΘ znφ:

"- ·daji o typu, stßtnφ poznßvacφ znaΦce a evidenΦnφm Φφslu vozidla, pokud mu bylo ji₧ p°id∞leno, kter²m v ·zemnφm obvodu dotΦenΘho dopravnφho ·°adu hodlß provozovat taxislu₧bu.".

70. V º 21 se za odstavec 4 vklßdß nov² odstavec 5, kter² znφ:

"(5) Provozovatel taxislu₧by nesmφ umφstit na vozidle ₧ßdnou reklamu, a to jak vn∞, tak i uvnit° vozidla, s v²jimkou reklamy radiodispeΦinku, p°es kter² lze slu₧bu objednat. Pou₧φvßnφ reklamnφch Ütφt∙ umφst∞n²ch na st°eÜe vozidla se zakazuje.".
Dosavadnφ odstavce 5 a₧ 7 se oznaΦujφ jako odstavce 6 a₧ 8.

71. V º 21 se na konci odstavce 6 dopl≥ujφ v∞ty, kterΘ zn∞jφ: "Provozovatel jinΘ osobnφ silniΦnφ dopravy je zßrove≥ povinen zajistit, aby jφm pou₧φvanΘ vozidlo bylo oznaΦeno p°edepsan²m zp∙sobem. Podrobnosti oznaΦenφ vozidel jinΘ osobnφ silniΦnφ dopravy stanovφ provßd∞cφ p°edpis.".

72. V º 21 odstavce 7 a 8 vΦetn∞ poznßmek pod Φarou Φ. 6b) a 6c) zn∞jφ:

"(7) Obec m∙₧e stanovit v samostatnΘ p∙sobnosti6b) obecn∞ zßvaznou vyhlßÜkou obce jako podmφnku k v²konu prßce °idiΦe taxislu₧by na ·zemφ obce povinnost prokßzat zkouÜkou °idiΦe znalosti mφstopisu, prßvnφch p°edpis∙ upravujφcφch taxislu₧bu a ochranu spot°ebitele, znalosti obsluhy taxametru a zp∙sob provßd∞nφ zkouÜky.

(8) Obec je oprßvn∞na vymezit Φßst ve°ejnΘ pozemnφ komunikace jako stanoviÜt∞ vozidel taxislu₧by a vyznaΦit tento prostor dopravnφ znaΦkou podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.6c) SouΦasn∞ je obec oprßvn∞na v samostatnΘ p∙sobnosti6b) stanovit obecn∞ zßvaznou vyhlßÜkou obce pro tato stanoviÜt∞ Provoznφ °ßd upravujφcφ v souladu s mφstnφmi podmφnkami pravidla provozu na stanoviÜti taxislu₧by. Provoznφ °ßd se zve°ejnφ v mφst∞ stanoviÜt∞.


6b)   Zßkon Φ. 367/1990 Sb., o obcφch (obecnφ z°φzenφ), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
6c)   VyhlßÜka Φ. 99/1989 Sb., o pravidlech provozu na pozemnφch komunikacφch (pravidla silniΦnφho provozu), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.".

73. Za º 21 se vklßdß nov² º 21a, kter² znφ:

"º 21a

(1) Dopravnφ ·°ad

a)   vystavφ na zßklad∞ pφsemnΘho oznßmenφ provozovatele taxislu₧by pro °idiΦe provozovatele taxislu₧by pr∙kaz zp∙sobilosti °idiΦe taxislu₧by provozovat taxislu₧bu poΦφnajφcφ ve vymezenΘm ·zemnφm obvodu dopravnφho ·°adu,
b)   stanovφ provozovateli taxislu₧by p°epravnφ podmφnky provozovßnφ taxislu₧by,
c)   odebere pr∙kaz zp∙sobilosti °idiΦe taxislu₧by, pominou-li d∙vody pro jeho vydßnφ.

(2) Provozovatel taxislu₧by zajistφ

a)   aby pr∙kaz zp∙sobilosti °idiΦe taxislu₧by byl umφst∞n na viditelnΘm mφst∞ ve vozidle taxislu₧by,
b)   dodr₧ovßnφ p°epravnφch podmφnek taxislu₧by ve vymezenΘm ·zemnφm obvodu,
c)   p°edßnφ pr∙kazu zp∙sobilosti °idiΦe taxislu₧by mφstn∞ p°φsluÜnΘmu dopravnφmu ·°adu, kter² odebral pr∙kaz zp∙sobilosti °idiΦe taxislu₧by,
d)   zp°φstupn∞nφ p°epravnφch podmφnek cestujφcφmu na dostupnΘm mφst∞ uvnit° vozidla taxislu₧by,
e)   v p°φpad∞ trvalΘho vy°azenφ vozidla taxislu₧by z evidence okam₧itΘ odstran∞nφ povinnΘho oznaΦenφ umφst∞nΘho na vozidle taxislu₧by a demontß₧ taxametru.".

74. Za º 21a se vklßdß nov² º 21b, kter² znφ:

"º 21b
P°φle₧itostnß osobnφ silniΦnφ doprava

(1) Provozovatel p°φle₧itostnΘ osobnφ silniΦnφ dopravy je povinen zajistit, aby jφm pou₧φvanΘ osobnφ automobily nebyly oznaΦeny zp∙sobem zam∞niteln²m s vozidly taxislu₧by a aby jφm poskytovanΘ p°epravnφ slu₧by nebyly nabφzeny zp∙sobem s taxislu₧bou zam∞niteln²m.

(2) Provozovatel p°φle₧itostnΘ osobnφ silniΦnφ dopravy je povinen objednßvku p°epravnφ slu₧by p°edem zaznamenat do evidenΦnφ knihy objednßvek a zajistit, aby kopie zßznamu objednßvky byla umφst∞na ve vozidle, kter²m se p°eprava vykonßvß, a aby ji °idiΦ na vy₧ßdßnφ p°edlo₧il kontrolnφmu orgßnu.

(3) Provozovatel p°φle₧itostnΘ osobnφ silniΦnφ dopravy je povinen objednßvky p°epravnφ slu₧by uchovßvat po dobu p∞ti let od ukonΦenφ p°epravy.

(4) Provozovatel p°φle₧itostnΘ osobnφ silniΦnφ dopravy je dßle povinen zajistit, aby

a)   koncese pro p°φle₧itostnou osobnφ silniΦnφ dopravu byla vystavena na viditelnΘm mφst∞ uvnit° vozidla,
b)   p°epravovanß osoba neplatila za p°epravu p°φmo °idiΦi vozidla.".

75. ╚ßst III vΦetn∞ nadpisu a poznßmek pod Φarou Φ. 7) a 7a) znφ:

"╚┴ST III
P╪EPRAVA NEBEZPE╚N▌CH V╠Cσ
V SILNI╚Nσ DOPRAV╠

º 22

(1) NebezpeΦnΘ v∞ci jsou lßtky a p°edm∞ty, pro jejich₧ povahu, vlastnosti nebo stav m∙₧e b²t v souvislosti s jejich p°epravou ohro₧ena bezpeΦnost osob, zvφ°at a v∞cφ nebo ohro₧eno ₧ivotnφ prost°edφ.

(2) SilniΦnφ dopravou je dovoleno p°epravovat pouze nebezpeΦnΘ v∞ci vymezenΘ mezinßrodnφ smlouvou, kterou je ╚eskß republika vßzßna a kterß byla vyhlßÜena ve Sbφrce zßkon∙ nebo ve Sbφrce mezinßrodnφch smluv,7) (dßle jen "Dohoda ADR"), a to za podmφnek v nφ uveden²ch.

(3) P°eprava jadern²ch materißl∙ a radionuklidov²ch zß°iΦ∙ se °φdφ zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy.7a)

(4) Ministerstvo dopravy a spoj∙ m∙₧e v souladu s Dohodou ADR povolit na omezenou dobu, nejv²Üe vÜak na p∞t let, provßd∞nφ silniΦnφ p°epravy nebezpeΦn²ch v∞cφ za odchyln²ch podmφnek od Dohody ADR. Toto povolenφ nelze vydat pro p°epravu jadern²ch materißl∙ a radionuklidov²ch zß°iΦ∙ stanoven²ch zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy.7a)

(5) Ministerstvo dopravy a spoj∙ je oprßvn∞no podle Dohody ADR pov∞°it prßvnickΘ osoby se sφdlem na ·zemφ ╚eskΘ republiky nebo fyzickΘ osoby s trval²m pobytem na ·zemφ ╚eskΘ republiky v²konem Φinnostφ souvisejφcφch s provßd∞nφm Dohody ADR, spoΦφvajφcφch v zajiÜt∞nφ povinnΘho Ükolenφ a vydßvßnφ osv∞dΦenφ °idiΦ∙m vozidel p°epravujφcφch nebezpeΦnΘ v∞ci a v ov∞°ovßnφ technickΘ zp∙sobilosti vozidel urΦen²ch k p°eprav∞ nebezpeΦn²ch v∞cφ. Pov∞°enφ lze ud∞lit osob∞ na zßklad∞ pφsemnΘ ₧ßdosti, kterß prokß₧e spln∞nφ technick²ch podmφnek pro v²kon po₧adovan²ch Φinnostφ a kterß prokß₧e odbornou zp∙sobilost k v²konu po₧adovan²ch Φinnostφ. Podrobnosti o Φinnostech, kterΘ souvisejφ s provßd∞nφm Dohody ADR, technickΘ podmφnky a odbornou zp∙sobilost po₧adovanou k v²konu jednotliv²ch Φinnostφ souvisejφcφch s provßd∞nφm Dohody ADR stanovφ provßd∞cφ p°edpis.


7)   VyhlßÜka Φ. 64/1987 Sb., o EvropskΘ dohod∞ o mezinßrodnφ silniΦnφ p°eprav∞ nebezpeΦn²ch v∞cφ (ADR), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
7a)   VyhlßÜka Φ. 143/1997 Sb., o p°eprav∞ a doprav∞ urΦen²ch jadern²ch materißl∙ a urΦen²ch radionuklidov²ch zß°iΦ∙.
   Zßkon Φ. 18/1997 Sb., o mφrovΘm vyu₧φvßnφ jadernΘ energie a ionizujφcφho zß°enφ (atomov² zßkon) a o zm∞n∞ a dopln∞nφ n∞kter²ch zßkon∙.º 23

(1) Subjekt p°edßvajφcφ nebezpeΦnΘ v∞ci k p°eprav∞ (dßle jen "odesφlatel") je povinen podle Dohody ADR zejmΘna

a)   zat°φdit, zabalit a oznaΦit nebezpeΦnΘ v∞ci,
b)   dodr₧et ustanovenφ o zßkazu spoleΦnΘ naklßdky, pokud ji provßdφ,
c)   nep°edat k p°eprav∞ nebezpeΦnΘ v∞ci, jejich₧ p°eprava nenφ dovolena,
d)   p°edat dopravci v pφsemnΘ form∞ pokyny pro °idiΦe,
e)   uvΘst sprßvn∞ a ·pln∞ ·daje v nßkladnφm list∞, vΦetn∞ prohlßÜenφ,
f)   p°edat °idiΦi kopii povolenφ podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙,7a)
g)   p°ezkoumat p°ed naklßdkou pr∙vodnφ doklady a provΘst vizußlnφ kontrolu, zda vozidlo a jeho za°φzenφ spl≥ujφ p°edepsanß ustanovenφ,
h)   oznaΦit kontejnery,
i)   zabezpeΦit p°edepsanΘ Ükolenφ ostatnφch osob podφlejφcφch se na p°eprav∞.

(2) Dopravce je povinen podle Dohody ADR p°i p°eprav∞ nebezpeΦn²ch v∞cφ zejmΘna

a)   pou₧φt pouze vozidla, kterß jsou k tomu zp∙sobilß,
b)   zabezpeΦit, aby °idiΦ m∞l povinnou v²bavu, vΦetn∞ v²stra₧n²ch oran₧ov²ch tabulek, p°φpadn∞ bezpeΦnostnφch znaΦek,
c)   zabezpeΦit p°φtomnost zßvoznφka ve vozidle, pokud je to p°edepsßno,
d)   zabezpeΦit, aby p°epravu provßd∞li pouze °idiΦi, kte°φ jsou k tomu vyÜkoleni,
e)   zabezpeΦit Ükolenφ ostatnφch osob podφlejφcφch se na p°eprav∞,
f)   zajistit, aby °idiΦ
1.  m∞l b∞hem p°epravy s sebou a na po₧ßdßnφ p°edlo₧il oprßvn∞n²m osobßm ke kontrole pr∙vodnφ doklady, funkΦnφ hasicφ p°φstroje, povinnou v²bavu vozidla,
2.  nep°evzal k p°eprav∞ a nep°epravoval kus, jeho₧ obal je poÜkozen nebo net∞sn²,
3.  provedl v p°φpad∞ nehody nebo mimo°ßdnΘ udßlosti opat°enφ uvedenß v pφsemn²ch pokynech pro °idiΦe,
4.  dodr₧el p°edpisy t²kajφcφ se naklßdky, vyklßdky a manipulace, pokud ji sßm provßdφ, vΦetn∞ zßkazu spoleΦnΘ naklßdky, provozu vozidla a dozoru nad vozidly.

(3) Povinnosti odesφlatele a dopravce musφ b²t zajiÜt∞ny i v p°φpad∞, ₧e jde o p°epravu pro vlastnφ pot°eby.".

76. º 24 se zruÜuje.

77. V º 34 odstavec 1 znφ:

"(1) Stßtnφ odborn² dozor v silniΦnφ doprav∞ vykonßvajφ dopravnφ ·°ady ve svΘm ·zemnφm obvodu a ve v∞cech mezinßrodnφ dopravy osob tΘ₧ Ministerstvo dopravy a spoj∙. P°i v²konu stßtnφho odbornΘho dozoru dozφrajφ, zda dopravci, odesφlatelΘ nebo °idiΦi dodr₧ujφ podmφnky a plnφ povinnosti stanovenΘ tφmto zßkonem a zda provozujφ dopravu podle ud∞lenΘho povolenφ. Dopravnφ ·°ady a Ministerstvo dopravy a spoj∙ dßle vykonßvajφ stßtnφ odborn² dozor nad financovßnφm dopravnφ obslu₧nosti.".

78. Za º 34 se vklßdß nov² º 34a, kter² znφ:

"º 34a

Dopravnφ ·°ad zjiÜ¥uje zdroj ohro₧ovßnφ provozu ve°ejnΘ linkovΘ dopravy osob. P°i zjiÜt∞nφ zdroje ohro₧enφ na°φdφ provozovateli nebo majiteli zdroje ohro₧enφ jeho odstran∞nφ. Nevyhovφ-li provozovatel nebo majitel zdroje ohro₧enφ, dopravnφ ·°ad rozhodne o odstran∞nφ zdroje ohro₧enφ na jeho nßklady. Odvolßnφ proti tomuto rozhodnutφ nemß odkladn² ·Φinek.".

79. º 35 vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 7c) znφ:

"º 35

(1) Dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ p°i poruÜenφ tohoto zßkona ulo₧φ pokutu a₧ do v²Üe 100 000 KΦ dopravci, kter²

a)   nezajistφ, aby v ka₧dΘm vozidle byl zßznam o provozu vozidla, nebo nezajistφ °ßdnΘ vedenφ zßznamu o provozu vozidla, pokud je povinen jej vΘst podle º 3 odst. 2,
b)   nezajistφ, aby v ka₧dΘm vozidle byl zßznam o dob∞ °φzenφ vozidla, bezpeΦnostnφch p°estßvkßch a ·daj o dob∞ odpoΦinku, pokud je povinen jej vΘst podle º 3 odst. 3,
c)   neuschovßvß zßznamy o provozu vozidla nebo zßznamy o dob∞ °φzenφ vozidla, bezpeΦnostnφch p°estßvkßch a dob∞ odpoΦinku po stanovenou dobu,
d)   pou₧φvß v silniΦnφ doprav∞ vozidla, od jejich₧ technickΘ prohlφdky a m∞°enφ emisφ uplynula doba delÜφ, ne₧ stanovφ zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis,3a)
e)   nemß °ßdn∞ oznaΦenΘ vozidlo,
f)   nedodr₧uje ustanovenφ p°epravnφho °ßdu,
g)   poruÜφ ustanovenφ º 9 odst. 2, 3 nebo º 9a,
h)   nep°edlo₧φ jφzdnφ °ßd ke schvßlenφ ve stanovenΘ lh∙t∞, nedodr₧φ zp∙sob p°edlo₧enφ jφzdnφho °ßdu ke schvßlenφ urΦen² p°φsluÜn²m dopravnφm ·°adem, nep°edlo₧φ schvßlen² jφzdnφ °ßd mezinßrodnφ linkovΘ dopravy do celostßtnφho informaΦnφho systΘmu o jφzdnφch °ßdech,
i)   nezajistφ ·dr₧bu oznaΦnφku zastßvky a dalÜφho zastßvkovΘho vybavenφ (p°φst°eÜek, za°φzenφ pro vyv∞Üenφ jφzdnφho °ßdu).

(2) Dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ p°i poruÜenφ tohoto zßkona ulo₧φ pokutu a₧ do v²Üe 500 000 KΦ dopravci, kter²

a)   provozuje silniΦnφ dopravu bez p°φsluÜnΘho povolenφ,
b)   nezajistφ dodr₧ovßnφ stanovenΘ doby °φzenφ vozidla, bezpeΦnostnφch p°estßvek a doby odpoΦinku p°i prßci °idiΦ∙,
c)   nedodr₧uje mezinßrodnφ dohody v silniΦnφ doprav∞,
d)   nedodr₧uje podmφnky pro provozovßnφ linkovΘ osobnφ dopravy stanovenΘ v licenci,
e)   provozuje linkovou osobnφ dopravu bez schvßlenΘho jφzdnφho °ßdu nebo opakovan∞ nedodr₧uje schvßlen² jφzdnφ °ßd,
f)   nezahßjφ provoz na lince ve stanovenΘm termφnu,
g)   neprovozuje po celou dobu platnosti licence dopravu na lince.

(3) Dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ p°i poruÜenφ tohoto zßkona ulo₧φ pokutu a₧ do v²Üe 750 000 KΦ dopravci, kter²

a)   nabφzφ Φi poskytuje p°epravnφ slu₧by anebo p°ijme objednßvku p°epravnφ slu₧by formou uvßd∞nou v º 2 odst. 8, ani₧ by byl oprßvn∞n k provozovßnφ taxislu₧by,
b)   nabφzφ Φi poskytuje p°epravnφ slu₧by formou uvßd∞nou v º 2 odst. 8 vozidlem, kterΘ nenφ evidovßno jako vozidlo taxislu₧by,
c)   oznaΦφ vozidlo, kterΘ nenφ evidovßno jako vozidlo taxislu₧by, zp∙sobem zam∞niteln²m s taxislu₧bou nebo vybavφ takovΘ vozidlo taxametrem,
d)   provozuje vozidlem evidovan²m jako vozidlo taxislu₧by jin² druh silniΦnφ dopravy pro cizφ pot°eby,
e)   poskytuje p°epravnφ slu₧by formou p°φle₧itostnΘ osobnφ silniΦnφ dopravy, ani₧ p°edem provede zßznam objednßvky v evidenΦnφ knize objednßvek nebo nezajistφ, aby °idiΦ vozidla, kter² provßdφ p°epravu na zßklad∞ koncese vydanΘ dopravci pro p°φle₧itostnou osobnφ silniΦnφ dopravu, p°edlo₧il kontrolnφmu orgßnu kopii objednßvky p°epravnφ slu₧by, nebo neoznaΦφ vozidlo p°φle₧itostnΘ osobnφ silniΦnφ dopravy stanoven²m zp∙sobem,
f)   nezajistil, aby °idiΦ vozidla, kterΘ je evidovßno jako vozidlo taxislu₧by na zßklad∞ koncese vydanΘ tomuto dopravci, plnil p°epravnφ podmφnky, kterΘ byly stanoveny mφstn∞ p°φsluÜn²m dopravnφm ·°adem jako zßvaznΘ v ·zemnφm rozsahu jeho p∙sobnosti,
g)   nezajistil dodr₧ovßnφ Provoznφho °ßdu stanoviÜt∞ taxislu₧by °idiΦem vozidla, kterΘ je evidovßno jako vozidlo taxislu₧by na zßklad∞ koncese vydanΘ tomuto dopravci,
h)   poruÜφ ustanovenφ º 21,
i)   nedodr₧uje podmφnky pro provozovßnφ taxislu₧by stanovenΘ tφmto zßkonem,
j)   provozuje linkovou osobnφ dopravu bez licence,
k)   neumo₧nφ v²kon stßtnφho odbornΘho dozoru a vrchnφho stßtnφho dozoru.

(4) Dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ p°i poruÜenφ tohoto zßkona ulo₧φ pokutu a₧ do v²Üe 1 000 000 KΦ dopravci nebo odesφlateli, kter² nedodr₧φ podmφnky stanovenΘ pro silniΦnφ dopravu nebezpeΦn²ch v∞cφ.

(5) Dopravnφ ·°ad ulo₧φ pokutu a₧ do v²Üe 500 000 KΦ osob∞, kterß

a)   neodstranila zdroj ohro₧enφ provozu ve°ejnΘ linkovΘ dopravy,
b)   svojφ Φinnostφ poÜkodila za°φzenφ ve°ejnΘ linkovΘ dopravy,
c)   zp∙sobila p°eruÜenφ provozu ve°ejnΘ linkovΘ dopravy v∞tÜφho rozsahu.

(6) Dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ zaÜle opis pravomocnΘho rozhodnutφ, kter²m byla ulo₧ena dopravci pokuta, dopravnφmu ·°adu, kter² vydal stanovisko ke koncesi, a dopravnφmu ·°adu, kter² vydal licenci pro pravidelnou linkovou dopravu.

(7) P°i placenφ a vymßhßnφ pokut se postupuje podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.7c)


7c)   Zßkon Φ. 337/1992 Sb., o sprßv∞ danφ a poplatk∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.".

80. Za º 35 se vklßdajφ novΘ º 35a a 35b, kterΘ vΦetn∞ nadpis∙ zn∞jφ:"º 35a Nßvrh na zruÜenφ ₧ivnostenskΘho oprßvn∞nφ

(1) Dopravnφ ·°ad nebo Ministerstvo dopravy a spoj∙ podß u p°φsluÜnΘho ₧ivnostenskΘho ·°adu nßvrh na zruÜenφ ₧ivnostenskΘho oprßvn∞nφ5) tomu dopravci, kter² zßva₧n²m zp∙sobem poruÜil podmφnky stanovenΘ tφmto zßkonem.

(2) Zßva₧n²m poruÜenφm podmφnek stanoven²ch tφmto zßkonem je ztrßta dobrΘ pov∞sti a skuteΦnost, kdy je opakovan∞ ulo₧ena pokuta podle tohoto zßkona. Pro ·Φely tohoto zßkona se opakovan∞ ulo₧enou pokutou rozumφ

a)   vφce ne₧ dvakrßt ulo₧enß pokuta podle ustanovenφ º 35 odst. 1, nebo
b)   vφce ne₧ dvakrßt ulo₧enß pokuta podle ustanovenφ º 35 odst. 2 nebo 3.

(3) Za zßva₧nΘ poruÜenφ podmφnek stanoven²ch tφmto zßkonem je pova₧ovßno takΘ ulo₧enφ pokuty podle ustanovenφ º 35 odst. 4 v obdobφ poslednφch t°ech let.

(4) Do souΦtu ulo₧en²ch pokut podle odstavce 2 se zahrnujφ vÜechny pokuty ulo₧enΘ od ·Φinnosti tohoto zßkona.

º 35b
Vybφrßnφ kaucφ

(1) Orgßny Policie ╚eskΘ republiky p°i provßd∞nφ kontroly podle º 37 odst. 1 tohoto zßkona jsou oprßvn∞ny v p°φpad∞, ₧e se jednß o dopravce, kter² mß bydliÜt∞ nebo sφdlo mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky, vybrat kauci, a to v rozmezφ od 10 000 KΦ do 50 000 KΦ podle zßva₧nosti poruÜenΘ povinnosti.

(2) Neslo₧φ-li °idiΦ, kter² p°i kontrole zastupuje dopravce, po₧adovanou kauci, jsou orgßny Policie ╚eskΘ republiky oprßvn∞ny znehybnit vozidlo, kterΘ ke spßchßnφ sprßvnφho deliktu pou₧il, a umφstit jej na odstavnΘm parkoviÜti vyhrazenΘm pro tato vozidla. Nßklady s tφm spojenΘ jdou k tφ₧i dopravce.

(3) P°i v²b∞ru kauce jsou orgßny Policie ╚eskΘ republiky povinny vydat °idiΦi stvrzenku o p°evzetφ kauce, sepsat protokol o zjiÜt∞nΘm poruÜenφ a dßt °idiΦi mo₧nost, aby se k tomuto zjiÜt∞nφ vyjßd°il, nebo jej pouΦit o tom, ₧e je povinen se k p°φpadu vyjßd°it nejpozd∞ji ve lh∙t∞ dvou t²dn∙ k p°φsluÜnΘmu dopravnφmu ·°adu. Vzor stvrzenky upravφ provßd∞cφ p°edpis.

(4) Dnem p°edßnφ kauce a protokolu o zjiÜt∞nφ poruÜenφ povinnostφ je zahßjeno sprßvnφ °φzenφ vedenΘ p°φsluÜn²m dopravnφm ·°adem. ╪φzenφ p°ed dopravnφm ·°adem a lh∙ty pro vydßnφ sprßvnφho rozhodnutφ se °φdφ obecn²mi p°edpisy o sprßvnφm °φzenφ.

(5) Pokud se °idiΦ ve lh∙t∞ nevyjßd°φ, pova₧uje dopravnφ ·°ad jeho mlΦenφ za souhlas a je oprßvn∞n o sprßvnφm deliktu rozhodnout i bez jeho vyjßd°enφ. Rozhodnutφ o ulo₧enφ pokuty za poruÜenφ tohoto zßkona a o zßpoΦtu kauce na tuto pokutu zaÜle dopravnφ ·°ad ·Φastnφku °φzenφ do ciziny, a to ve lh∙t∞ 30 dn∙ od zahßjenφ °φzenφ. DoruΦovßnφ rozhodnutφ se °φdφ obecn²mi p°edpisy o sprßvnφm °φzenφ.

(6) Vozidlo, kterΘ bylo znehybn∞no a odstaveno na k tomu vyhrazenΘm parkoviÜti orgßny Policie ╚eskΘ republiky, se dopravci vydß po zaplacenφ po₧adovanΘ kauce, respektive po zaplacenφ pokuty ulo₧enΘ dopravnφm ·°adem za spßchßnφ sprßvnφho deliktu zjiÜt∞nΘho p°i kontrolnφ Φinnosti orgßny Policie ╚eskΘ republiky.".

81. V º 38 odstavec 2 znφ:

"(2) U vozidel, kterß p°epravujφ nebezpeΦnΘ v∞ci, celnφ ·°ady na stßtnφch hranicφch kontrolujφ, zda osßdka vozidla je podle Dohody ADR vybavena p°edepsan²mi °ßdn∞ vypln∞n²mi doklady a zda tato vozidla jsou p°edepsan²m zp∙sobem oznaΦena a vybavena.".

82. Za º 39 se vklßdajφ novΘ º 39a a₧ 39c, kterΘ vΦetn∞ nadpisu a poznßmky pod Φarou Φ. 10) zn∞jφ:

"Krizov² stav v silniΦnφ nßkladnφ doprav∞
º 39a

(1) Ministerstvo dopravy a spoj∙

a)   kontroluje v²voj nabφdky kapacit v silniΦnφ nßkladnφ doprav∞,
b)   vyhodnocuje intenzitu silniΦnφ nßkladnφ dopravy ve vztahu ke kapacit∞, propustnosti a stavu silniΦnφ infrastruktury,
c)   sleduje v souvislosti s v²vojem nabφdky kapacit a intenzity silniΦnφ nßkladnφ dopravy finanΦnφ zp∙sobilost dopravc∙ v silniΦnφ nßkladnφ doprav∞.

(2) P°φsluÜnΘ dopravnφ ·°ady poskytujφ Ministerstvu dopravy a spoj∙ pr∙b∞₧n∞ informace o poΦtu dopravc∙ na trhu silniΦnφ nßkladnφ dopravy, o poΦtu vozidel, kter²mi je silniΦnφ nßkladnφ doprava provozovßna, a o jejich finanΦnφ zp∙sobilosti.

º 39b

Krizov² stav v silniΦnφ nßkladnφ doprav∞ nastßvß, pokud

a)   p°evyÜuje v²voj nabφdky kapacit v silniΦnφ nßkladnφ doprav∞ nejmΘn∞ po dobu t°φ m∞sφc∙ po sob∞ jdoucφch v²voj poptßvky, nebo
b)   zp∙sobuje intenzita silniΦnφ nßkladnφ dopravy nepr∙jezdnost pozemnφch komunikacφ,

a hrozφ-li z t∞chto d∙vod∙ v²znamnΘmu poΦtu dopravc∙ v silniΦnφ nßkladnφ doprav∞ ·padek podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.10)

º 39c

V p°φpad∞ krizovΘho stavu v silniΦnφ nßkladnφ doprav∞ vlßda na°φzenφm stanovφ

a)   doΦasn² zßkaz vydßvßnφ koncesφ5) k provozovßnφ silniΦnφ nßkladnφ dopravy,
b)   doΦasn² zßkaz zm∞n koncese5) k provozovßnφ silniΦnφ nßkladnφ dopravy, spoΦφvajφcφ v rozÜφ°enφ poΦtu vozidel, kterß dopravce pou₧φval p°ede dnem nabytφ ·Φinnosti na°φzenφ vlßdy k provozovßnφ silniΦnφ nßkladnφ dopravy, a
c)   podmφnky provßd∞nφ t∞chto zßkaz∙.

10)   Zßkon Φ. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnßnφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.".

83. V º 40a odst. 1 se slova "nßkladnφmi automobily" nahrazujφ slovy "nßkladnφmi vozidly".

84. V Φßsti VI se za º 40a vklßdß nov² º 40b, kter² znφ:

"º 40b

(1) FinanΦnφ zp∙sobilost u dopravc∙, kter²m byla vydßna koncese p°ede dnem ·Φinnosti tohoto zßkona, se prokazuje ve v²Üi 220 000 KΦ pro jedno vozidlo a 110 000 KΦ pro ka₧dΘ dalÜφ vozidlo o celkovΘ hmotnosti 6 tun a vφce nebo ve v²Üi 40 000 KΦ pro ka₧dΘ dalÜφ vozidlo do 6 tun celkovΘ hmotnosti. StanovenΘ Φßstky platφ pouze pro vozidla, kter²mi dopravce provozoval dopravu ke dni ·Φinnosti tohoto zßkona.

(2) Dopravci, kte°φ provozujφ mezinßrodnφ silniΦnφ dopravu autobusy, tahaΦi nebo nßkladnφmi vozidly o celkovΘ hmotnosti vyÜÜφ ne₧ 3,5 tuny s v²jimkou specißlnφch vozidel na zßklad∞ koncese, jsou povinni nejpozd∞ji do 31. b°ezna 2001 prokßzat finanΦnφ zp∙sobilost podle º 4a p°ed p°φsluÜn²m dopravnφm ·°adem a potvrzenφ o finanΦnφ zp∙sobilosti p°edlo₧it ₧ivnostenskΘmu ·°adu, kter² vydal koncesi k provozovßnφ silniΦnφ dopravy. Nep°edlo₧φ-li dopravce potvrzenφ o finanΦnφ zp∙sobilosti, pozb²vß vydanß koncese uplynutφm tΘto lh∙ty platnost.

(3) Od 1. ledna 2003 se povinnost prokazovat finanΦnφ zp∙sobilost rozÜi°uje i na vnitrostßtnφ dopravu.

(4) Dopravci, kte°φ provozujφ vnitrostßtnφ silniΦnφ dopravu autobusy, tahaΦi nebo nßkladnφmi vozidly o celkovΘ hmotnosti vyÜÜφ ne₧ 3,5 tuny s v²jimkou specißlnφch vozidel na zßklad∞ koncese, jsou povinni nejpozd∞ji do 31. b°ezna 2003 prokßzat finanΦnφ zp∙sobilost podle º 4a p°ed p°φsluÜn²m dopravnφm ·°adem a potvrzenφ o finanΦnφ zp∙sobilosti p°edlo₧it ₧ivnostenskΘmu ·°adu, kter² vydal koncesi k provozovßnφ silniΦnφ dopravy. Nep°edlo₧φ-li dopravce potvrzenφ o finanΦnφ zp∙sobilosti, pozb²vß vydanß koncese uplynutφm tΘto lh∙ty platnost.

(5) Podnikatel, kter² podle tohoto zßkona je povinen oznaΦit vozidlo, aΦkoli p°ed ·Φinnostφ tohoto zßkona tuto povinnost nem∞l, je povinen tak uΦinit nejpozd∞ji do 2 m∞sφc∙ ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona.

(6) Dopravci, kte°φ podle tohoto zßkona jsou povinni prokßzat odbornou zp∙sobilost, aΦkoliv p°ed ·Φinnostφ tohoto zßkona tuto povinnost nem∞li, jsou povinni p°edlo₧it nejpozd∞ji do jednoho roku od ·Φinnosti zßkona p°φsluÜnΘmu ₧ivnostenskΘmu ·°adu doklad o odbornΘ zp∙sobilosti. Nep°edlo₧φ-li v tΘto lh∙t∞ dopravce tento doklad, pozb²vß vydanß koncese uplynutφm tΘto lh∙ty platnosti.".

85. º 41 vΦetn∞ nadpisu znφ:

"º 41
Zmoc≥ovacφ ustanovenφ

1. Vlßda na°φzenφm upravφ poΦßtek, konec a podmφnky provßd∞nφ zßkaz∙ podle º 39c.

2. Ministerstvo dopravy a spoj∙ vydß provßd∞cφ p°edpis k provedenφ º 3 odst. 1 pφsm. b), º 3 odst. 2 a 3, º 4a odst. 6, º 6 odst. 1, º 6 odst. 8, º 7 odst. 3, º 9 odst. 1, º 17 odst. 6, º 18b odst. 2, º 19b odst. 5, º 21 odst. 1, 3 a 6, º 22 odst. 5, º 30 odst. 2 a º 35b odst. 3.

3. Obec m∙₧e obecn∞ zßvaznou vyhlßÜkou upravit podmφnky provozovßnφ taxislu₧by podle º 21 odst. 7 a 8.".

╚l. II

P°edseda vlßdy se zmoc≥uje, aby ve Sbφrce zßkon∙ vyhlßsil ·plnΘ zn∞nφ zßkona Φ. 111/1994 Sb., o silniΦnφ doprav∞, jak vypl²vß z pozd∞jÜφch zßkon∙.

╚l. III

Tento zßkon nab²vß ·Φinnosti dnem 1. Φervence 2000.

Klaus v. r.
Havel v. r.
Zeman v. r.