SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 35
rozeslßna dne 10.5.2000
  

116

Z┴KON

ze dne 6. dubna 2000,

kter²m se m∞nφ n∞kterΘ zßkony na ochranu pr∙myslovΘho vlastnictvφ

Parlament se usnesl na tomto zßkon∞ ╚eskΘ republiky:

╚┴ST PRVNσ

Zm∞na zßkona o vynßlezech, pr∙myslov²ch vzorech a zlepÜovacφch nßvrzφch

╚l. I

Zßkon Φ. 527/1990 Sb., o vynßlezech, pr∙myslov²ch vzorech a zlepÜovacφch nßvrzφch, ve zn∞nφ zßkona Φ. 519/1991 Sb., se m∞nφ takto:

1. V º 3 odstavec 2 znφ:

"(2) Za vynßlezy se nepova₧ujφ zejmΘna

a)   objevy, v∞deckΘ teorie a matematickΘ metody;
b)   estetickΘ v²tvory;
c)   plßny, pravidla a zp∙soby vykonßvßnφ duÜevnφ Φinnosti, hranφ her nebo vykonßvßnφ obchodnφ Φinnosti, jako₧ i programy poΦφtaΦ∙;
d)   podßvßnφ informacφ.".

2. V º 3 se dopl≥ujφ odstavce 3 a 4, kterΘ zn∞jφ:

"(3) Patentovatelnost p°edm∞t∙ nebo Φinnostφ uveden²ch v odstavci 2 je vylouΦena za p°edpokladu, ₧e se p°ihlßÜka vynßlezu nebo patent t²kajφ pouze t∞chto p°edm∞t∙ nebo Φinnostφ.

(4) Zp∙soby chirurgickΘho nebo terapeutickΘho oÜet°ovßnφ lidskΘho nebo zvφ°ecφho t∞la a diagnostickΘ metody pou₧φvanΘ na lidskΘm nebo zvφ°ecφm t∞le se nepova₧ujφ za pr∙myslov∞ vyu₧itelnΘ vynßlezy ve smyslu odstavce 1. Toto ustanovenφ se nevztahuje na v²robky, zejmΘna lßtky nebo sm∞si, urΦenΘ k pou₧itφ p°i t∞chto zp∙sobech oÜet°ovßnφ a p°i t∞chto diagnostick²ch metodßch.".

3. V º 4 pφsmeno a) znφ:

"a) na vynßlezy, jejich₧ vyu₧itφ by se p°φΦilo ve°ejnΘmu po°ßdku nebo dobr²m mrav∙m; to nelze vyvodit pouze z toho, ₧e vyu₧itφ vynßlezu je zakßzßno prßvnφm p°edpisem;".

4. V º 4 se pφsmeno b) zruÜuje.Dosavadnφ pφsmeno c) se oznaΦuje jako pφsmeno b).

5. V º 4 pφsmeno b) znφ:

"b)  na odr∙dy rostlin a plemena zvφ°at nebo v zßsad∞ biologickΘ zp∙soby p∞stovßnφ rostlin Φi chovu zvφ°at; toto ustanovenφ neplatφ pro mikrobiologickΘ zp∙soby a v²robky t∞mito zp∙soby zφskanΘ;".

6. V º 5 odstavec 2 znφ:

"(2) Stavem techniky je vÜe, k Φemu byl p°ede dnem, od n∞ho₧ p°φsluÜφ p°ihlaÜovateli prßvo p°ednosti (º 27), umo₧n∞n p°φstup ve°ejnosti pφsemn∞, ·stn∞, vyu₧φvßnφm nebo jin²m zp∙sobem.".

7. V º 5 odst. 3 se v∞ta druhß nahrazuje touto v∞tou: "To platφ i pro mezinßrodnφ p°ihlßÜky vynßlez∙ s d°φv∞jÜφm prßvem p°ednosti, v nich₧ je ┌°ad urΦen²m ·°adem,1a) a evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky (º 35a) s d°φv∞jÜφm prßvem p°ednosti, u nich₧ je platn∞ urΦen²m stßtem ╚eskß republika.".

8. Poznßmka pod Φarou Φ. 1a) znφ:


"1a)  ╚l. 2 bod (xiii) Smlouvy o patentovΘ spoluprßci zve°ejn∞nΘ ve sd∞lenφ Federßlnφho ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ Φ. 296/1991 Sb., o Smlouv∞ o patentovΘ spoluprßci a o Provßd∞cφm p°edpisu k nφ.".

9. V º 5 se za odstavec 3 vklßdß nov² odstavec 4, kter² znφ:

"(4) Ustanovenφ odstavc∙ 1 a₧ 3 nevyluΦujφ patentovatelnost pou₧itφ lßtky nebo sm∞si p°i zp∙sobech uveden²ch v º 3 odst. 4, pokud jejφ pou₧itφ p°i t∞chto zp∙sobech nenφ souΦßstφ stavu techniky.".Dosavadnφ odstavec 4 se oznaΦuje jako odstavec 5.

10. º 7 vΦetn∞ nadpisu znφ:

"º 7
Pr∙myslovß vyu₧itelnost

Vynßlez se pova₧uje za pr∙myslov∞ vyu₧iteln², m∙₧e-li jeho p°edm∞t b²t vyrßb∞n nebo jinak vyu₧φvßn v pr∙myslu, zem∞d∞lstvφ nebo jin²ch oblastech hospodß°stvφ.".

11. V º 11 odst. 4 se slova "nebo slovenskΘm" zruÜujφ.

12. º 12 znφ:

"º 12

(1) Rozsah ochrany vypl²vajφcφ z patentu nebo z p°ihlßÜky vynßlezu je vymezen zn∞nφm patentov²ch nßrok∙. K v²kladu patentov²ch nßrok∙ se pou₧ije i popis a v²kresy.

(2) Pro obdobφ do ud∞lenφ patentu je rozsah ochrany vypl²vajφcφ z p°ihlßÜky vynßlezu vymezen zn∞nφm patentov²ch nßrok∙ obsa₧en²ch v p°ihlßÜce zve°ejn∞nΘ podle º 31. Patent, jak byl ud∞len nebo pozm∞n∞n v °φzenφ o zruÜenφ podle º 23, vÜak zp∞tn∞ urΦuje rozsah ochrany vypl²vajφcφ z p°ihlßÜky vynßlezu, pokud tφm nenφ ochrana rozÜφ°ena.".

13. º 13 vΦetn∞ nadpisu a poznßmky pod Φarou Φ. 1b) znφ:

"º 13
Zßkaz p°φmΘho vyu₧φvßnφ

Nikdo nesmφ bez souhlasu majitele patentu

a)   vyrßb∞t, nabφzet, uvßd∞t na trh nebo pou₧φvat v²robek, kter² je p°edm∞tem patentu, nebo k tomu ·Φelu v²robek dovß₧et Φi skladovat anebo s nφm jin²m zp∙sobem naklßdat;
b)   vyu₧φvat zp∙sob, kter² je p°edm∞tem patentu, pop°φpad∞ nabφzet tento zp∙sob k vyu₧itφ;
c)   nabφzet, uvßd∞t na trh, pou₧φvat nebo k tomuto ·Φelu dovß₧et Φi skladovat v²robek p°φmo zφskan² zp∙sobem, kter² je p°edm∞tem patentu; p°itom shodnΘ v²robky se pova₧ujφ za zφskanΘ zp∙sobem, kter² je p°edm∞tem patentu, je-li nanejv²Ü pravd∞podobnΘ, ₧e v²robek byl vyroben zp∙sobem, kter² je p°edm∞tem patentu, a majiteli patentu se p°es p°im∞°enΘ ·silφ nepoda°ilo urΦit skuteΦn∞ u₧it² v²robnφ zp∙sob, dokud se neprokß₧e opak. P°i dokazovßnφ opaku je nutno Üet°it prßv vypl²vajφcφch z ochrany obchodnφho tajemstvφ.1b)

1b)  º 124 obΦanskΘho soudnφho °ßdu.".

14. Za º 13 se vklßdajφ novΘ º 13a a 13b, kterΘ vΦetn∞ nadpis∙ zn∞jφ:

"º 13a
Zßkaz nep°φmΘho vyu₧φvßnφ

(1) Nikdo nesmφ bez souhlasu majitele patentu dodßvat nebo k dodßnφ nabφzet jinΘ osob∞, ne₧ je osoba oprßvn∞nß vyu₧φvat patentovan² vynßlez, prost°edky t²kajφcφ se podstatnΘho prvku tohoto vynßlezu a slou₧φcφ v tomto ohledu k jeho uskuteΦn∞nφ, jestli₧e je vzhledem k okolnostem z°ejmΘ, ₧e tyto prost°edky jsou zp∙sobilΘ k uskuteΦn∞nφ patentovanΘho vynßlezu a jsou k n∞mu urΦeny.

(2) Odstavec 1 se nepou₧ije, pokud t∞mito prost°edky jsou v²robky b∞₧n∞ se vyskytujφcφ na trhu, leda₧e t°etφ osoba ovlivnila odb∞ratele, aby se dopustil jednßnφ zakßzanΘho º 13.

(3) Osoby vykonßvajφcφ Φinnosti uvedenΘ v º 18 pφsm. c) a₧ e) se nepova₧ujφ za osoby oprßvn∞nΘ vyu₧φvat vynßlez ve smyslu odstavce 1.

º 13b
VyΦerpßnφ prßv

Majitel patentu nemß prßvo zakßzat t°etφm osobßm naklßdat s v²robkem, kter² je p°edm∞tem chrßn∞nΘho vynßlezu, jestli₧e tento v²robek byl uveden na trh v ╚eskΘ republice majitelem patentu nebo s jeho souhlasem, leda₧e by tu byly d∙vody pro rozÜφ°enφ prßv z patentu na uvedenΘ Φinnosti.".

15. V º 18 odst. 1 pφsm. a) za slovy "jsou Φleny" se slova "mezinßrodnφch ·mluv" nahrazujφ slovy, kterß vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 3) zn∞jφ: "Pa°φ₧skΘ ·mluvy na ochranu pr∙myslovΘho vlastnictvφ (dßle jen "Pa°φ₧skß ·mluva")3)


3)  Pa°φ₧skß ·mluva na ochranu pr∙myslovΘho vlastnictvφ ze dne 20. b°ezna 1883 revidovanß v Bruselu dne 14. prosince 1900, ve Washingtonu dne 2. Φervna 1911, v Haagu dne 6. listopadu 1925, v Lond²n∞ dne 2. Φervna 1934, v Lisabonu dne 31. °φjna 1958 a ve Stockholmu dne 14. Φervence 1967, uve°ejn∞nß pod Φ. 64/1975 Sb.".

16. V º 18 se odstavec 2 zruÜuje a zßrove≥ se ruÜφ oznaΦenφ odstavce 1.

17. V º 18 se na konci teΦka nahrazuje st°ednφkem a dopl≥ujφ se pφsmena c) a₧ e), kterß zn∞jφ:

"c)  p°i individußlnφ p°φprav∞ lΘku v lΘkßrn∞ na zßklad∞ lΘka°skΘho p°edpisu vΦetn∞ naklßdßnφ s lΘkem takto p°ipraven²m;
d)   p°i Φinnosti provßd∞nΘ pro neobchodnφ ·Φely;
e)   p°i Φinnosti provßd∞nΘ s p°edm∞tem vynßlezu pro experimentßlnφ ·Φely.".

18. Poznßmka pod Φarou Φ. 4) znφ:


"4)  Zßkon Φ. 368/1992 Sb., o sprßvnφch poplatcφch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.".

19. º 20 vΦetn∞ nadpisu znφ:

"º 20
Nucenß licence

(1) Nevyu₧φvß-li majitel patentu bezd∙vodn∞ vynßlez v∙bec nebo jej vyu₧φvß nedostateΦn∞ a nep°ijal-li v p°im∞°enΘ lh∙t∞ °ßdnou nabφdku na uzav°enφ licenΦnφ smlouvy, m∙₧e ┌°ad na zßklad∞ od∙vodn∞nΘ ₧ßdosti ud∞lit nev²luΦnΘ prßvo k vyu₧φvßnφ vynßlezu (nucenou licenci); tuto nucenou licenci nelze ud∞lit p°ed uplynutφm 4 let od podßnφ p°ihlßÜky vynßlezu nebo 3 let od ud∞lenφ patentu, p°iΦem₧ platφ lh∙ta, kterß uplyne pozd∞ji.

(2) Nucenß licence m∙₧e b²t rovn∞₧ ud∞lena, jestli₧e jsou dßny d∙vody ohro₧enφ d∙le₧itΘho ve°ejnΘho zßjmu.

(3) V rozhodnutφ o ud∞lenφ nucenΘ licence ┌°ad s p°ihlΘdnutφm k okolnostem p°φpadu stanovφ podmφnky, rozsah a dobu trvßnφ nucenΘ licence. Nucenou licenci lze ud∞lit p°evß₧n∞ pro dodßvky na domßcφ trh.

(4) Nucenou licenci nelze p°evßd∞t jinak ne₧ v rßmci p°evodu podniku nebo jeho Φßsti, v nφ₧ podnikatel vynßlez na zßklad∞ nucenΘ licence vyu₧φvß (dßle jen "dr₧itel nucenΘ licence").

(5) Dr₧itel nucenΘ licence se m∙₧e v pr∙b∞hu doby jejφho trvßnφ vzdßt prßva vyu₧φvat vynßlez podßnφm uΦin∞n²m u ┌°adu; dnem doruΦenφ tohoto podßnφ ·Φinnost rozhodnutφ o ud∞lenφ nucenΘ licence zanikß.

(6) Na ₧ßdost majitele patentu, v nφ₧ dolo₧φ, ₧e se zm∞nily podmφnky pro ud∞lenφ nucenΘ licence, ani₧ by bylo mo₧nΘ oΦekßvat jejich op∞tovnou zm∞nu, nebo ₧e jejφ dr₧itel nucenou licenci po dobu jednoho roku nevyu₧φvß, pop°φpad∞ neplnφ podmφnky stanovenΘ p°i ud∞lenφ nucenΘ licence, ┌°ad nucenou licenci zruÜφ nebo zm∞nφ podmφnky, rozsah nebo dobu trvßnφ nucenΘ licence.

(7) Ud∞lenφm nucenΘ licence nenφ dotΦeno prßvo majitele patentu na ·hradu ceny licence. Nenφ-li cena licence dohodnuta z·Φastn∞n²mi stranami, stanovφ ji na ₧ßdost soud s p°ihlΘdnutφm k v²znamu vynßlezu a obvykl²m cenßm smluvnφch licencφ v danΘ oblasti techniky.

(8) Nucenß licence se zapisuje do patentovΘho rejst°φku (º 69).".

20. V º 21 se dosavadnφ text oznaΦuje jako odstavec 1 a dopl≥ujφ se odstavce 2 a 3, kterΘ zn∞jφ:

"(2) Za udr₧ovßnφ patentu v platnosti je majitel povinen platit ka₧doroΦn∞ sprßvnφ poplatky podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.4)

(3) Prßva t°etφch osob, kterΘ po marnΘm uplynutφ lh∙ty k zaplacenφ poplatku za udr₧ovßnφ patentu v platnosti v dobrΘ vφ°e zapoΦaly s vyu₧φvßnφm p°edm∞tu vynßlezu nebo k takovΘmu vyu₧φvßnφ provedly vß₧nΘ a ·ΦinnΘ p°φpravy vyu₧φvat p°edm∞t vynßlezu, nejsou zaplacenφm tohoto poplatku v dalÜφ lh∙t∞ dotΦena.".

21. V º 23 odstavec 1 znφ:

"(1) ┌°ad patent zruÜφ, zjistφ-li se dodateΦn∞,

a)   ₧e vynßlez nespl≥oval podmφnky patentovatelnosti;
b)   ₧e vynßlez nenφ v patentu popsßn tak jasn∞ a ·pln∞, aby jej mohl odbornφk uskuteΦnit;
c)   ₧e p°edm∞t patentu p°esahuje obsah p∙vodnφho podßnφ p°ihlßÜky vynßlezu nebo ₧e p°edm∞ty patent∙ ud∞len²ch na zßklad∞ rozd∞lenφ p°ihlßÜky p°esahujφ obsah jejφho p∙vodnφho podßnφ nebo byl-li rozsah ochrany vypl²vajφcφ z patentu rozÜφ°en;
d)   ₧e majitel patentu na n∞j nemß prßvo podle º 8; zruÜenφ v tomto p°φpad∞ ┌°ad provede na nßvrh oprßvn∞nΘ osoby (º 29).".

22. V º 23 se na konci odstavce 2 dopl≥uje tato v∞ta: "╚ßsteΦnΘ zruÜenφ patentu se provßdφ zm∞nou jeho nßrok∙, popisu nebo v²kres∙.".

23. V º 24 se za odstavec 2 vklßdajφ novΘ odstavce 3 a 4, kterΘ vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 4a) zn∞jφ:

"(3) ┌°ad je mφstem, u n∞ho₧ lze podat evropskou patentovou p°ihlßÜku podle ┌mluvy o ud∞lovßnφ evropsk²ch patent∙ uzav°enΘ v Mnichov∞ dne 5. °φjna 1973 (dßle jen "evropskß patentovß ·mluva"); to neplatφ pro rozd∞lenou evropskou patentovou p°ihlßÜku.

(4) Obsahuje-li evropskß patentovß p°ihlßÜka a mezinßrodnφ p°ihlßÜka skuteΦnosti utajovanΘ podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu,4a) je p°ihlaÜovatel povinen ji podat u ┌°adu a souΦasn∞ p°ilo₧it souhlas Nßrodnφho bezpeΦnostnφho ·°adu k podßnφ takovΘ p°ihlßÜky.


4a)  Zßkon Φ. 148/1998 Sb., o ochran∞ utajovan²ch skuteΦnostφ a o zm∞n∞ n∞kter²ch zßkon∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.".Dosavadnφ odstavec 3 se oznaΦuje jako odstavec 5.

24. V º 26 odstavec 1 znφ:

"(1) P°ihlßÜka vynßlezu se m∙₧e t²kat pouze jednoho vynßlezu nebo skupiny vynßlez∙ navzßjem spojen²ch tak, ₧e tvo°φ jedinou obecnou vynßlezeckou myÜlenku. Je-li v jednΘ p°ihlßÜce po₧adovßna ochrana na skupinu vynßlez∙, je po₧adavek jednotnosti vynßlezu spln∞n, jestli₧e mezi t∞mito vynßlezy existuje technick² vztah, kter² se t²kß jednoho nebo vφce shodn²ch nebo si odpovφdajφcφch zvlßÜtnφch technick²ch znak∙. ZvlßÜtnφmi technick²mi znaky se rozumφ takovΘ technickΘ znaky, kterΘ urΦujφ p°φnos ka₧dΘho z vynßlez∙ uva₧ovan²ch jako celek ke stavu techniky.".

25. V º 27 se dopl≥uje odstavec 3, kter² vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 4b) znφ:

"(3) Prßvo p°ednosti podle odstavce 2 lze uplatnit, je-li p°ihlßÜka vynßlezu podßna ve stßt∞ nebo pro stßt, kter² je smluvnφ stranou Pa°φ₧skΘ ·mluvy3) nebo kter² je Φlenem Sv∞tovΘ obchodnφ organizace;4b) jestli₧e stßt, v n∞m₧ je uΦin∞no prvnφ podßnφ p°ihlßÜky vynßlezu, nenφ smluvnφ stranou Pa°φ₧skΘ ·mluvy3) ani Φlenem Sv∞tovΘ obchodnφ organizace,4b) lze prßvo p°ednosti z tohoto podßnφ p°iznat jen za podmφnky vzßjemnosti.


4b)  Dohoda o z°φzenφ Sv∞tovΘ obchodnφ organizace (WTO), uve°ejn∞nß pod Φ. 191/1995 Sb.".

26. Za º 35 se vklßdajφ novΘ º 35a a₧ 35g, kterΘ vΦetn∞ oznaΦenφ hlavy t°etφ, nadpis∙ a poznßmky pod Φarou Φ. 4c) zn∞jφ:

"HLAVA T╪ETσ
EVROPSK┴ PATENTOV┴ P╪IHL┴èKA
A EVROPSK▌ PATENT

º 35a

(1) Evropskß patentovß p°ihlßÜka s ·Φinky pro ╚eskou republiku (dßle jen "evropskß patentovß p°ihlßÜka"), kterΘ bylo p°iznßno datum podßnφ, mß v ╚eskΘ republice stejnΘ ·Φinky jako p°ihlßÜka vynßlezu podanß podle º 24 k tΘmu₧ datu. Po₧φvß-li evropskß patentovß p°ihlßÜka prßvo p°ednosti z d°φv∞jÜφho data, ne₧ je den podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, platφ pro p°iznßnφ ·Φink∙ p°ihlßÜky toto d°φv∞jÜφ datum.

(2) Byla-li evropskß patentovß p°ihlßÜka vzata zp∞t nebo je-li pova₧ovßna za vzatou zp∞t, mß to ·Φinky jako zastavenφ °φzenφ o p°ihlßÜce vynßlezu podle º 64 odst. 2. Byla-li evropskß patentovß p°ihlßÜka zamφtnuta, mß to stejn² ·Φinek jako zamφtnutφ p°ihlßÜky vynßlezu podle º 34 odst. 1.

(3) Navrßcenφ prßv Evropsk²m patentov²m ·°adem p°ihlaÜovateli evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, pop°φpad∞ majiteli evropskΘho patentu s ·Φinky pro ╚eskou republiku (dßle jen "evropsk² patent") platφ rovn∞₧ v ╚eskΘ republice.

(4) Jestli₧e evropskß patentovß p°ihlßÜka byla Evropsk²m patentov²m ·°adem zve°ejn∞na, jejφ p°ihlaÜovatel p°edlo₧il p°eklad patentov²ch nßrok∙ do jazyka ΦeskΘho a zaplatil sprßvnφ poplatek za zp°φstupn∞nφ podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu,4) ┌°ad tento p°eklad zp°φstupnφ ve°ejnosti a tuto skuteΦnost oznßmφ ve V∞stnφku. P°ihlaÜovatel se m∙₧e po tomto zp°φstupn∞nφ domßhat p°im∞°enΘ nßhrady podle º 11 odst. 3, bude-li mφt patent ud∞len² Evropsk²m patentov²m ·°adem ·Φinky v ╚eskΘ republice (º 35c).

(5) Pro v²klad rozsahu ochrany vypl²vajφcφ z evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky je rozhodn² obsah evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky upraven² zn∞nφm evropskΘho patentu v jazyce, v n∞m₧ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem o evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce probφhalo °φzenφ; vypl²vß-li z evropskΘho patentu ochrana ÜirÜφ ne₧ ze zve°ejn∞nΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, je ochrana poskytovßna jen v tom rozsahu, kter² vypl²vß jak ze zve°ejn∞nΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, tak z ud∞lenΘho evropskΘho patentu. Jestli₧e p°eklad patentov²ch nßrok∙ podle odstavce 4 neodpovφdß jejich zn∞nφ v jazyce °φzenφ, lze ochranu z evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky uplatnit pouze v rozsahu, kter² je z°ejm² z jejφho p°ekladu do jazyka ΦeskΘho.

(6) P°edlo₧φ-li p°ihlaÜovatel ┌°adu opraven² p°eklad patentov²ch nßrok∙ do jazyka ΦeskΘho, bude tento opraven² p°eklad platit mφsto p∙vodnφho p°ekladu ode dne oznßmenφ o jeho zp°φstupn∞nφ ve V∞stnφku; za toto zp°φstupn∞nφ je p°ihlaÜovatel povinen zaplatit sprßvnφ poplatek podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.4) Prßva t°etφch osob, kterΘ v dobrΘ vφ°e vyu₧φvaly nebo provedly vß₧nΘ a ·ΦinnΘ p°φpravy k vyu₧φvßnφ p°edm∞tu evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, kter² podle p°ekladu p°edlo₧enΘho p°ihlaÜovatelem nespadal do jejφho rozsahu, vyu₧φvat p°edm∞t evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nejsou dodßnφm novΘho p°ekladu dotΦena.

º 35b
Zm∞na evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky
na nßrodnφ p°ihlßÜku

(1) ┌°ad na ₧ßdost p°ihlaÜovatele evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky podanou ve smyslu Φl. 136 odst. 2 evropskΘ patentovΘ ·mluvy zahßjφ °φzenφ o tΘto p°ihlßÜce jako o p°ihlßÜce nßrodnφ.

(2) Obdr₧φ-li ┌°ad ₧ßdost podle odstavce 1, vyzve p°ihlaÜovatele, aby do 3 m∞sφc∙ p°edlo₧il ve trojφm vyhotovenφ p°eklad evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky do ΦeskΘho jazyka a zaplatil poplatek za podßnφ p°ihlßÜky vynßlezu.

(3) Jestli₧e p°ihlaÜovatel splnil podmφnky stanovenΘ v odstavci 2 a ┌°ad ₧ßdost o zm∞nu evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky obdr₧el do 20 m∞sφc∙ ode dne vzniku prßva p°ednosti, ┌°ad p°iznß nßrodnφ p°ihlßÜce prßvo p°ednosti z p∙vodn∞ podanΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky.

(4) ┌°ad na ₧ßdost p°ihlaÜovatele projednß evropskou patentovou p°ihlßÜku podanou podle odstavce 1 jako nßrodnφ p°ihlßÜku u₧itnΘho vzoru podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.4c) Ustanovenφ odstavc∙ 2 a 3 se pou₧ijφ obdobn∞.

º 35c
┌Φinky evropskΘho patentu

(1) Patent ud∞len² Evropsk²m patentov²m ·°adem mß stejnΘ ·Φinky jako patent ud∞len² podle º 34 odst. 3.

(2) ┌Φinky evropskΘho patentu v ╚eskΘ republice nastßvajφ dnem, v n∞m₧ bylo oznßmeno ud∞lenφ evropskΘho patentu v EvropskΘm patentovΘm v∞stnφku; majitel patentu je povinen p°edat ┌°adu do 3 m∞sφc∙ od tohoto dne p°eklad patentovΘho spisu do jazyka ΦeskΘho a zaplatit sprßvnφ poplatek za jeho zve°ejn∞nφ podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.4) Majitel patentu je v tΘ₧e lh∙t∞ povinen p°edlo₧it ┌°adu adresu v ╚eskΘ republice, kam mu budou zasφlßny ·°ednφ zprßvy t²kajφcφ se jeho patentu. ┌°ad ud∞lenφ evropskΘho patentu oznßmφ ve V∞stnφku a p°eklad evropskΘho patentovΘho spisu zve°ejnφ.

(3) Nebude-li p°eklad evropskΘho patentovΘho spisu do jazyka ΦeskΘho p°edlo₧en ve lh∙t∞ podle odstavce 2, m∙₧e jej majitel evropskΘho patentu p°edlo₧it v dodateΦnΘ lh∙t∞ 3 m∞sφc∙, zaplatφ-li souΦasn∞ sprßvnφ poplatek podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.4)

(4) Nebude-li p°eklad evropskΘho patentovΘho spisu do ΦeskΘho jazyka p°edlo₧en ani ve lh∙t∞ podle odstavce 3, evropsk² patent se v ╚eskΘ republice poklßdß za ne·Φinn² od samΘho poΦßtku.

(5) Po oznßmenφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu v EvropskΘm patentovΘm v∞stnφku zapφÜe ┌°ad evropsk² patent do ΦeskΘho rejst°φku evropsk²ch patent∙ s ·daji, kterΘ se zapisujφ do evropskΘho patentovΘho rejst°φku.

º 35d
Rozsah ochrany z evropskΘho patentu

(1) Pro stanovenφ rozsahu ochrany vypl²vajφcφ z evropskΘho patentu je rozhodnΘ jeho zn∞nφ v jazyce, v n∞m₧ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem probφhalo °φzenφ o evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce; jestli₧e vÜak z p°ekladu patentovΘho spisu poskytnutΘho ┌°adu podle º 35c odst. 2 vypl²vß ochrana u₧Üφ ne₧ v jazyce °φzenφ, t°etφ strany se mohou dovolßvat tohoto p°ekladu.

(2) Majitel evropskΘho patentu je oprßvn∞n p°edlo₧it ┌°adu opraven² p°eklad evropskΘho patentovΘho spisu do ΦeskΘho jazyka. Opraven² p°eklad bude platit mφsto p∙vodnφho p°ekladu po zve°ejn∞nφ tohoto opravenΘho p°ekladu ┌°adem; za toto zve°ejn∞nφ je majitel evropskΘho patentu povinen zaplatit poplatek podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.4)

(3) Prßva t°etφch osob, kterΘ na ·zemφ ╚eskΘ republiky v dobrΘ vφ°e vyu₧φvaly nebo provedly vß₧nΘ a ·ΦinnΘ p°φpravy k vyu₧φvßnφ p°edm∞tu, kter² podle p°ekladu platnΘho v dob∞ p°ed zve°ejn∞nφm opravenΘho p°ekladu ┌°adem nespadal do rozsahu evropskΘho patentu, vyu₧φvat tento p°edm∞t nejsou dodßnφm novΘho p°ekladu dotΦena.

º 35e
Zßkaz dvojφ ochrany

(1) Pokud je nßrodnφ patent ud∞len na vynßlez, na kter² byl tΘmu₧ majiteli nebo jeho prßvnφmu nßstupci ud∞len evropsk² patent se stejn²m prßvem p°ednosti, nßrodnφ patent se v rozsahu, ve kterΘm se shoduje s evropsk²m patentem, stßvß ne·Φinn²m ke dni, k n∞mu₧ uplynula lh∙ta pro podßnφ odporu proti evropskΘmu patentu, ani₧ byl odpor podßn, anebo dnem prßvnφ moci rozhodnutφ, jφm₧ byl v °φzenφ o odporu evropsk² patent zachovßn.

(2) Nßrodnφ patent nenab²vß ·Φinky podle º 11 odst. 2 v rozsahu, ve kterΘm se shoduje s evropsk²m patentem, je-li ud∞len a₧ po uplynutφ lh∙ty pro podßnφ odporu proti evropskΘmu patentu, ani₧ byl odpor podßn, nebo po prßvnφ moci rozhodnutφ, jφm₧ byl v °φzenφ o odporu evropsk² patent zachovßn.

(3) ZruÜenφm evropskΘho patentu podle º 35f odst. 5 nejsou ustanovenφ odstavc∙ 1 a 2 dotΦena.

º 35f
ZruÜenφ evropskΘho patentu

(1) ZruÜφ-li Evropsk² patentov² ·°ad evropsk² patent, pop°φpad∞ jej zachovß v pozm∞n∞nΘm zn∞nφ, mß toto rozhodnutφ ·Φinky v ╚eskΘ republice.

(2) ZruÜenφ evropskΘho patentu, pop°φpad∞ jeho zachovßnφ v pozm∞n∞nΘm zn∞nφ podle odstavce 1 oznßmφ ┌°ad ve V∞stnφku.

(3) Je-li evropsk² patent v °φzenφ o odporu zachovßn v pozm∞n∞nΘm zn∞nφ Evropsk²m patentov²m ·°adem, je jeho majitel povinen do 3 m∞sφc∙ ode dne oznßmenφ tΘto zm∞ny v EvropskΘm patentovΘm v∞stnφku p°edat ┌°adu p°eklad pozm∞n∞nΘho zn∞nφ patentovΘho spisu do ΦeskΘho jazyka a zaplatit poplatek za zve°ejn∞nφ. ┌°ad zachovßnφ evropskΘho patentu v pozm∞n∞nΘm zn∞nφ oznßmφ ve V∞stnφku a p°eklad pozm∞n∞nΘho zn∞nφ patentovΘho spisu zve°ejnφ.

(4) Nebude-li Φesk² p°eklad pozm∞n∞nΘho zn∞nφ evropskΘho patentovΘho spisu p°edlo₧en ve lh∙t∞ podle odstavce 3, poklßdß se evropsk² patent v ╚eskΘ republice za ne·Φinn² od samΘho poΦßtku.

(5) Uplynula-li marn∞ lh∙ta stanovenß evropskou patentovou ·mluvou k podßnφ odporu, pop°φpad∞ jestli₧e v °φzenφ o odporu nebyl evropsk² patent zruÜen, m∙₧e b²t evropsk² patent zruÜen ┌°adem podle º 23; ┌°ad °φzenφ o zruÜenφ evropskΘho patentu p°eruÜφ, probφhß-li p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem °φzenφ o odporu t²kajφcφ se tΘ₧e v∞ci. Jestli₧e v °φzenφ o odporu nedoÜlo ke zruÜenφ evropskΘho patentu, ┌°ad na ₧ßdost bude v °φzenφ o zruÜenφ patentu pokraΦovat.

(6) V °φzenφ o zruÜenφ evropskΘho patentu je zßvazn²m jeho zn∞nφ v jazyce °φzenφ.

º 35g

(1) Za udr₧ovßnφ platnosti evropskΘho patentu v ╚eskΘ republice je majitel povinen platit ka₧doroΦnφ poplatky (dßle jen "udr₧ovacφ poplatky"). V²Üi udr₧ovacφch poplatk∙ stanovφ ┌°ad vyhlßÜkou.

(2) Povinnost platit udr₧ovacφ poplatky vznikß oznßmenφm o ud∞lenφ evropskΘho patentu v EvropskΘm patentovΘm v∞stnφku. Udr₧ovacφ poplatky se platφ u ┌°adu p°edem a jsou splatnΘ k v²roΦφ data podßnφ p°ihlßÜky. Jestli₧e mezi oznßmenφm o ud∞lenφ evropskΘho patentu a datem, kterΘ odpovφdß datu podßnφ p°ihlßÜky, je lh∙ta kratÜφ ne₧ 2 m∞sφce, je majitel evropskΘho patentu povinen zaplatit prvnφ udr₧ovacφ poplatek nejpozd∞ji do 2 m∞sφc∙ ode dne oznßmenφ. Nenφ-li udr₧ovacφ poplatek zaplacen ke dni splatnosti, m∙₧e b²t dodateΦn∞ zaplacen do 6 m∞sφc∙ ode dne splatnosti, a to v dvojnßsobnΘ v²Üi.

(3) Prßva t°etφch osob, kterΘ po marnΘm uplynutφ lh∙ty k zaplacenφ udr₧ovacφho poplatku v dobrΘ vφ°e zapoΦaly s vyu₧φvßnφm p°edm∞tu vynßlezu nebo k takovΘmu vyu₧φvßnφ provedly vß₧nΘ a ·ΦinnΘ p°φpravy, vyu₧φvat p°edm∞t vynßlezu nejsou dodateΦn²m zaplacenφm udr₧ovacφho poplatku dotΦena.


4c)  Zßkon Φ. 478/1992 Sb., o u₧itn²ch vzorech, ve zn∞nφ zßkona Φ. 116/2000 Sb.".

27. Za º 35g se vklßdajφ novΘ º 35h a₧ 35o, kterΘ vΦetn∞ oznaΦenφ hlavy ΦtvrtΘ, nadpis∙ a poznßmek pod Φarou Φ. 4d) a₧ 4f) zn∞jφ:

"HLAVA ╚TVRT┴
UD╠LOV┴Nσ DODATKOV▌CH
OCHRANN▌CH OSV╠D╚ENσ
PRO L╔╚IVA A PRO P╪σPRAVKY
NA OCHRANU ROSTLIN

º 35h

(1) ┌°ad ud∞luje na lßtky chrßn∞nΘ na ·zemφ ╚eskΘ republiky platn²m patentem dodatkovß ochrannß osv∞dΦenφ (dßle jen "osv∞dΦenφ"), jestli₧e jsou ·Φinn²mi lßtkami p°φpravk∙, kterΘ p°ed uvedenφm na trh podlΘhajφ registraci podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.4d)

(2) ┌Φinnou lßtkou je chemicky vyrobenß lßtka nebo sm∞s lßtek, mikroorganismus nebo sm∞s mikroorganism∙, kterΘ majφ obecnΘ nebo specifickΘ lΘΦebnΘ nebo preventivnφ ·Φinky ve vztahu k onemocn∞nφm lidφ nebo zvφ°at nebo kterΘ jim mohou b²t podßny za ·Φelem urΦenφ nemoci, zlepÜenφ nebo ·pravy zdravotnφho stavu anebo kterΘ jsou urΦenΘ k ochran∞ rostlin nebo rostlinn²ch v²robk∙.

(3) P°φpravkem podle odstavce 1 je ·Φinnß lßtka nebo sm∞s obsahujφcφ jednu nebo vφce ·Φinn²ch lßtek zpracovan²ch do formy, kterß je uvßd∞nß na trh jako lΘΦivo4e) nebo jako p°φpravek na ochranu rostlin.4f)

º 35i
Äßdost o ud∞lenφ osv∞dΦenφ

(1) Äßdost o ud∞lenφ osv∞dΦenφ podßvß majitel patentu, jeho₧ p°edm∞tem je lßtka, s v²jimkou patentu ud∞lenΘho podle º 82, nebo zp∙sob zφskßnφ lßtky anebo u₧itφ lßtky jako lΘΦiva, pop°φpad∞ jako p°φpravku na ochranu rostlin (dßle jen "zßkladnφ patent"), nebo jeho prßvnφ nßstupce.

(2) Äßdost o ud∞lenφ osv∞dΦenφ se podßvß do 6 m∞sφc∙ ode dne rozhodnutφ o registraci p°φpravku podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙;4d) je-li registrace provedena p°ed ud∞lenφm zßkladnφho patentu, musφ b²t ₧ßdost o osv∞dΦenφ podßna ve lh∙t∞ 6 m∞sφc∙ ode dne ud∞lenφ patentu.

(3) Äßdost o ud∞lenφ osv∞dΦenφ musφ obsahovat

a)   ₧ßdost o ud∞lenφ osv∞dΦenφ, v nφ₧ je uvedeno:
1.  jmΘno a adresa ₧adatele,
2.  jmΘno a adresa zßstupce, je-li ₧adatel zastoupen,
3.  Φφslo zßkladnφho patentu a nßzev vynßlezu,
4.  Φφslo a datum prvnφ registrace p°φpravku podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙;4d)
b)   kopii rozhodnutφ o registraci p°φpravku vydanΘho podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙,4d) v nφ₧ je p°φpravek identifikovßn, vΦetn∞ souhrnu ·daj∙ o p°φpravku u lΘΦiva;
c)   chemickΘ, generickΘ Φi jinΘ nßzvoslovφ umo₧≥ujφcφ ztoto₧nit lßtku chrßn∞nou zßkladnφm patentem s registrovan²m p°φpravkem.

(4) S podßnφm ₧ßdosti o ud∞lenφ osv∞dΦenφ je ₧adatel povinen zaplatit sprßvnφ poplatek podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.4)

(5) Podßnφ ₧ßdosti o ud∞lenφ osv∞dΦenφ ┌°ad zapφÜe do patentovΘho rejst°φku a zve°ejnφ ve V∞stnφku. Ve zve°ejn∞nφ se uvede jmΘno a adresa ₧adatele, Φφslo zßkladnφho patentu a nßzev vynßlezu, kter² je patentem chrßn∞n, Φφslo a datum registrace, vΦetn∞ oznaΦenφ p°φpravku, jeho₧ uvedenφ na trh je touto registracφ umo₧n∞no.

º 35j
Podmφnky pro ud∞lenφ osv∞dΦenφ

┌°ad ud∞lφ osv∞dΦenφ, jestli₧e k datu podßnφ ₧ßdosti podle º 35i jsou spln∞ny tyto podmφnky:

a)   zßkladnφ patent platφ na ·zemφ ╚eskΘ republiky;
b)   p°φpravek obsahuje ·Φinnou lßtku chrßn∞nou zßkladnφm patentem a je platn∞ registrovßn jako lΘΦivo nebo jako p°φpravek na ochranu rostlin podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙;4d)
c)   na lßtku dosud nebylo ud∞leno osv∞dΦenφ;
d)   registrace podle pφsmene b) je prvnφm povolenφm k uvedenφ hromadn∞ vyrßb∞nΘho lΘΦiva v ╚eskΘ republice nebo prvnφm povolenφm k uvedenφ p°φpravku na ochranu rostlin na trh v ╚eskΘ republice.

º 35k
Ud∞lenφ osv∞dΦenφ

(1) Spl≥uje-li ₧ßdost o ud∞lenφ osv∞dΦenφ nßle₧itosti stanovenΘ v º 35i a lßtka, pro ni₧ je osv∞dΦenφ ₧ßdßno, spl≥uje nßle₧itosti podle º 35j, ud∞lφ ┌°ad osv∞dΦenφ, kterΘ zapφÜe do patentovΘho rejst°φku. V osv∞dΦenφ ┌°ad uvede

a)   jmΘno a adresu majitele osv∞dΦenφ;
b)   Φφslo zßkladnφho patentu a nßzev vynßlezu;
c)   Φφslo a datum prvnφ registrace, orgßn, kter² vydal rozhodnutφ o registraci, a oznaΦenφ p°φpravku, jeho₧ uvedenφ na trh je touto registracφ povoleno;
d)   dobu platnosti osv∞dΦenφ.

(2) Ud∞lenφ osv∞dΦenφ ┌°ad zve°ejnφ ve V∞stnφku. Ve zve°ejn∞nφ budou uvedeny ·daje podle odstavce 1.

(3) Nespl≥uje-li ₧ßdost o ud∞lenφ osv∞dΦenφ nßle₧itosti stanovenΘ v º 35j, vyzve ┌°ad ₧adatele k jejich dopln∞nφ ve stanovenΘ lh∙t∞. Nedoplnφ-li ₧adatel podßnφ ve stanovenΘ lh∙t∞, ┌°ad °φzenφ zastavφ; na tuto skuteΦnost musφ b²t ₧adatel upozorn∞n.

(4) Nejsou-li spln∞ny podmφnky pro ud∞lenφ osv∞dΦenφ, ₧ßdost o ud∞lenφ osv∞dΦenφ bude zamφtnuta.

(5) Zamφtnutφ ₧ßdosti o ud∞lenφ osv∞dΦenφ a zastavenφ °φzenφ o ud∞lenφ osv∞dΦenφ zve°ejnφ ┌°ad ve V∞stnφku; ve zve°ejn∞nφ se uvedou ·daje uvedenΘ v º 35i odst. 5.

º 35l
P°edm∞t a ·Φinky osv∞dΦenφ

(1) V mezφch ochrany vypl²vajφcφ ze zßkladnφho patentu se ochrana osv∞dΦenφm vztahuje na chemickou lßtku Φi sm∞s lßtek, mikroorganismus nebo sm∞s mikroorganism∙, kterΘ jsou ·Φinnou lßtkou registrovanΘho p°φpravku, a na ka₧dΘ u₧itφ p°edm∞tu patentu jako lΘΦiva nebo p°φpravku na ochranu rostlin, kterΘ bylo povoleno p°ed uplynutφm doby platnosti osv∞dΦenφ.

(2) Z osv∞dΦenφ vypl²vajφ stejnß prßva jako ze zßkladnφho patentu; na osv∞dΦenφ se vztahujφ stejnß omezenφ a vypl²vajφ z n∞j stejnΘ povinnosti jako ze zßkladnφho patentu.

º 35m
Platnost osv∞dΦenφ

(1) Osv∞dΦenφ platφ po dobu odpovφdajφcφ dob∞, je₧ uplynula mezi dnem podßnφ p°ihlßÜky zßkladnφho patentu a dnem prvnφ registrace umo₧≥ujφcφ uvΘst p°φpravek na trh v ╚eskΘ republice jako lΘΦiv² p°φpravek Φi jako p°φpravek na ochranu rostlin, zkrßcenΘ o 5 let, nejdΘle vÜak 5 let ode dne, kdy toto osv∞dΦenφ nabylo ·Φinnosti.

(2) Osv∞dΦenφ nab²vß ·Φinnosti uplynutφm zßkonnΘ doby platnosti zßkladnφho patentu.

(3) Za udr₧ovßnφ osv∞dΦenφ v platnosti je majitel povinen platit ka₧doroΦn∞ sprßvnφ poplatky podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.4)

(4) Prßva t°etφch osob, kterΘ po marnΘm uplynutφ lh∙ty k zaplacenφ poplatku za udr₧ovßnφ osv∞dΦenφ v platnosti v dobrΘ vφ°e zapoΦaly s vyu₧φvßnφm vynßlezu nebo k takovΘmu vyu₧φvßnφ provedly vß₧nΘ a ·ΦinnΘ p°φpravy, nejsou zaplacenφm tohoto poplatku v dalÜφ lh∙t∞ dotΦena.

º 35n
Zßnik osv∞dΦenφ

(1) Osv∞dΦenφ zanikß

a)   uplynutφm doby jeho platnosti podle º 35m odst. 1;
b)   vzdß-li se jej jeho majitel;
c)   nezaplatφ-li jeho majitel sprßvnφ poplatky za udr₧ovßnφ osv∞dΦenφ v platnosti;
d)   jestli₧e p°φpravek nem∙₧e b²t nadßle uvßd∞n na trh z d∙vodu zruÜenφ Φi zßniku registrace;
e)   zruÜenφm osv∞dΦenφ podle º 35o.

(2) Zßnik osv∞dΦenφ ┌°ad zapφÜe do patentovΘho rejst°φku a oznßmφ ve V∞stnφku.

º 35o
ZruÜenφ osv∞dΦenφ

(1) ┌°ad zruÜφ osv∞dΦenφ, jestli₧e

a)   nebyly spln∞ny podmφnky pro jeho ud∞lenφ podle º 35j;
b)   zßkladnφ patent zanikl d°φve, ne₧ uplynula doba jeho platnosti;
c)   zßkladnφ patent byl zruÜen nebo zßkladnφ patent byl omezen v takovΘm rozsahu, ₧e lßtka, pro kterou bylo vydßno osv∞dΦenφ, nenφ nadßle zßkladnφm patentem chrßn∞na; to platφ i v p°φpad∞ zruÜenφ zßkladnφho patentu, k n∞mu₧ doÜlo po jeho zßniku.

(2) Nßvrh na zruÜenφ osv∞dΦenφ lze podat i po zßniku zßkladnφho patentu podle odstavce 1, prokß₧e-li navrhovatel prßvnφ zßjem.


4d)  Zßkon Φ. 147/1996 Sb., o rostlinolΘka°skΘ pΘΦi a zm∞nßch n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙.
Zßkon Φ. 79/1997 Sb., o lΘΦivech a o zm∞nßch a dopln∞nφ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙.
4e)  º 2 odst. 1 zßkona Φ. 79/1997 Sb.
4f)  º 2 odst. 7 zßkona Φ. 147/1996 Sb.".

28. V º 48 se dopl≥uje odstavec 3, kter² znφ:

"(3) Prßvo p°ednosti podle odstavce 2 lze uplatnit, je-li p°ihlßÜka pr∙myslovΘho vzoru podßna ve stßt∞ nebo pro stßt, kter² je smluvnφ stranou Pa°φ₧skΘ ·mluvy3) nebo kter² je Φlenem Sv∞tovΘ obchodnφ organizace;4b) jestli₧e stßt, v n∞m₧ je uΦin∞no prvnφ podßnφ p°ihlßÜky pr∙myslovΘho vzoru, nenφ smluvnφ stranou Pa°φ₧skΘ ·mluvy3) ani Φlenem Sv∞tovΘ obchodnφ organizace,4b) lze prßvo p°ednosti z tohoto podßnφ p°iznat jen za podmφnky vzßjemnosti.".

29. V º 63 se na konci odstavce 1 dopl≥uje tato v∞ta: "╪φzenφ p°ed ┌°adem se vede v jazyce ΦeskΘm.".

30. V º 63 odst. 2 se za Φφslici "23," vklßdß text "35f, 35o,".

31. V º 63 se na konci odstavce 2 dopl≥uje tato v∞ta: "Kauce Φinφ 2 500 KΦ.".

32. V º 67 se odstavec 2 zruÜuje a zßrove≥ se ruÜφ oznaΦenφ odstavce 1.

33. V º 68 se odstavec 3 vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 6) zruÜuje.

34. V º 69 se za odstavec 1 vklßdß nov² odstavec 2, kter² znφ:

"(2) ┌°ad vede rejst°φk evropsk²ch patent∙ platn²ch na ·zemφ ╚eskΘ republiky. Pro zßpisy do rejst°φku evropsk²ch patent∙ se pou₧ije odstavec 1.".Dosavadnφ odstavec 2 se oznaΦuje jako odstavec 3.

35. º 70 vΦetn∞ nadpisu a poznßmky pod Φarou Φ. 7) znφ:

"º 70
Zastupovßnφ

Osoby, kterΘ nemajφ na ·zemφ ╚eskΘ republiky bydliÜt∞ nebo sφdlo, musφ b²t v °φzenφ p°ed ┌°adem zastoupeny zßstupcem podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.7) To platφ i pro p°edklßdßnφ p°eklad∙ podle hlavy t°etφ.


7)  Zßkon Φ. 237/1991 Sb., o patentov²ch zßstupcφch, ve zn∞nφ zßkona Φ. 14/1993 Sb.
Zßkon Φ. 85/1996 Sb., o advokacii, ve zn∞nφ zßkona Φ. 210/1999 Sb.".

36. º 71 znφ:

"º 71

Pro °φzenφ o vynßlezech, kterΘ jsou utajovßny podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu4a) nebo mezinßrodnφ smlouvy, jφ₧ je ╚eskß republika vßzßna, platφ tento zßkon s v²jimkou jejich zve°ejn∞nφ.".

37. V º 75 se za odstavec 1 vklßdß nov² odstavec 2, kter² znφ:

"(2) PoÜkozen² m∙₧e po₧adovat, aby soud na°φdil ohro₧ovateli Φi poruÜovateli zniΦit v²robky, jejich₧ v²robou nebo uvedenφm na trh doÜlo k ohro₧enφ nebo poruÜenφ prßva chrßn∞nΘho tφmto zßkonem, pop°φpad∞ zniΦenφ materißlu a nßstroj∙ urΦen²ch nebo pou₧φvan²ch v²luΦn∞ nebo p°evß₧n∞ p°i Φinnostech ohro₧ujφcφch nebo poruÜujφcφch prßva chrßn∞nß tφmto zßkonem. Soud zniΦenφ nena°φdφ, nejsou-li tyto v²robky ve vlastnictvφ toho, proti n∞mu₧ nßvrh sm∞°uje, nebo jestli₧e by ohro₧enφ Φi poruÜenφ prßva mohlo b²t odstran∞no jinak a zniΦenφ by bylo nep°im∞°enΘ tomuto ohro₧enφ nebo poruÜenφ.".Dosavadnφ odstavec 2 se oznaΦuje jako odstavec 3.

38. Za º 75 se vklßdajφ novΘ º 75a a 75b, kterΘ vΦetn∞ nadpisu zn∞jφ:

"º 75a
Prßvo na informaci

Majitel prßva chrßn∞nΘho tφmto zßkonem mß v∙Φi ka₧dΘmu, kdo tato prßva ohro₧uje nebo poruÜuje, prßvo na informaci o p∙vodu v²robku vΦetn∞ informacφ t²kajφcφch se uvßd∞nφ v²robk∙ na trh; soud prßvo na informaci nep°iznß, jestli₧e by to bylo v nepom∞ru k zßva₧nosti ohro₧enφ Φi poruÜenφ.

º 75b

(1) Je-li ve v∞cech t²kajφcφch se poruÜenφ prßv z vynßlezu Φi pr∙myslovΘho vzoru navrhovßno vydßnφ p°edb∞₧nΘho opat°enφ, soud m∙₧e na°φdit navrhovateli slo₧it jistotu, kterß by postaΦila k odÜkodn∞nφ toho, proti n∞mu₧ nßvrh sm∞°uje, a zabrßnila by zneu₧itφ ochrany poskytovanΘ majiteli patentu nebo majiteli pr∙myslovΘho vzoru.

(2) Soud, kter² je p°φsluÜn² k na°φzenφ p°edb∞₧nΘho opat°enφ, bu∩

a)   na°φdφ navrhovateli nejpozd∞ji do 7 dn∙ od podßnφ nßvrhu slo₧it jistotu podle odstavce 1 a o nßvrhu na p°edb∞₧nΘ opat°enφ rozhodne nejpozd∞ji do 7 dn∙ potΘ, kdy se dozvφ, ₧e navrhovatel slo₧il jistotu, anebo
b)   rozhodne o nßvrhu na p°edb∞₧nΘ opat°enφ nejpozd∞ji do 7 dn∙ potΘ, co byl podßn.".

39. V º 76 odstavec 1 znφ:

"(1) Osoby, kterΘ majφ bydliÜt∞ nebo sφdlo na ·zemφ stßtu, kter² je smluvnφ stranou Pa°φ₧skΘ ·mluvy3) nebo kter² je Φlenem Sv∞tovΘ obchodnφ organizace,4b) majφ stejnß prßva jako obΦanΘ ╚eskΘ republiky.".

40. V º 82 odst. 3 pφsm. b) se slovo "Φeskoslovensk²" nahrazuje slovem "Φesk²".

41. V º 88 se na konci odstavce 1 dopl≥uje tato v∞ta: "┌°ad vyhlßÜkou stanovφ v²Üi udr₧ovacφch poplatk∙.".

42. V º 88 se odstavce 2 a 3 zruÜujφ a zßrove≥ se ruÜφ oznaΦenφ odstavce 1.

43. V º 5 odst. 3 v∞t∞ prvnφ, º 11 odst. 4 v∞t∞ prvnφ, º 18 pφsm. a) a b), º 24 odst. 2, º 38, 41, 49, º 82 odst. 1, º 82 odst. 3 pφsm. b) a º 82 odst. 3 pφsm. c) se slova "╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republice" nahrazujφ slovy "╚eskΘ republice". V º 18 pφsm. a) a º 76 odst. 2 se slova "╚eskß a Slovenskß Federativnφ Republika" nahrazujφ slovy "╚eskß republika".

44. V º 2 se slova "Federßlnφ ·°ad pro vynßlezy" nahrazujφ slovy "┌°ad pr∙myslovΘho vlastnictvφ". V º 11 odst. 2 se slova "Federßlnφho ·°adu pro vynßlezy" nahrazujφ slovy "┌°adu pr∙myslovΘho vlastnictvφ".

45. V º 24 odst. 2 se slova "ΦeskoslovenskΘ osoby" nahrazujφ slovy "obΦanΘ ╚eskΘ republiky".

╚┴ST DRUH┴

Zm∞na zßkona o u₧itn²ch vzorech

╚l. II

Zßkon Φ. 478/1992 Sb., o u₧itn²ch vzorech, se m∞nφ takto:

1. V º 7 se slova "Federßlnφ ·°ad pro vynßlezy" nahrazujφ slovy "┌°ad pr∙myslovΘho vlastnictvφ". V º 8 odst. 5 se slova "Federßlnφho ·°adu pro vynßlezy" nahrazujφ slovy "┌°adu pr∙myslovΘho vlastnictvφ".

2. V º 9 odst. 2 v∞t∞ prvnφ se za slovy "vypl²vß z" slova "mezinßrodnφ smlouvy" nahrazujφ slovy, kterß vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 1) zn∞jφ: "Pa°φ₧skΘ ·mluvy na ochranu pr∙myslovΘho vlastnictvφ (dßle jen "Pa°φ₧skß ·mluva")1)


1)  Pa°φ₧skß ·mluva na ochranu pr∙myslovΘho vlastnictvφ ze dne 20. b°ezna 1883 revidovanß v Bruselu dne 14. prosince 1900, ve Washingtonu dne 2. Φervna 1911, v Haagu dne 6. listopadu 1925, v Lond²n∞

dne 2. Φervna 1934, v Lisabonu dne 31. °φjna 1958 a ve Stockholmu dne 14. Φervence 1967, uve°ejn∞nß pod Φ. 64/1975 Sb.".

3. V º 9 se dopl≥uje odstavec 3, kter² znφ:

"(3) V p°φpad∞ zm∞ny evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, v nφ₧ byla po₧adovßna ochrana pro ╚eskou republiku, na p°ihlßÜku podle º 8 m∙₧e p°ihlaÜovatel uplatnit prßvo p°ednosti z evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky. Pro uplatn∞nφ prßva p°ednosti se obdobn∞ pou₧ije odstavec 2.".

4. V º 10 odst. 1 se slova "╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republice" nahrazujφ slovy "╚eskΘ republice".

5. Za º 10 se vklßdß nov² º 10a, kter² vΦetn∞ nadpisu a poznßmky pod Φarou Φ. 2a) znφ:

"º 10a
P°em∞na evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky na p°ihlßÜku

(1) Na ₧ßdost p°ihlaÜovatele evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky podanou podle Φl. 136 odst. 2 evropskΘ patentovΘ ·mluvy ┌°ad zahßjφ °φzenφ o evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce jako o p°ihlßÜce.

(2) Byla-li ₧ßdost podßna podle odstavce 1, vyzve ┌°ad p°ihlaÜovatele, aby do 3 m∞sφc∙ zaplatil p°ihlaÜovacφ poplatek podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu2a) a p°edlo₧il ve trojφm vyhotovenφ p°eklad evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky do ΦeskΘho jazyka.

(3) Splnφ-li p°ihlaÜovatel podmφnky stanovenΘ v odstavci 2 a ┌°ad ₧ßdost o p°em∞nu evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky obdr₧el do 20 m∞sφc∙ ode dne vzniku prßva p°ednosti, p°iznß p°ihlßÜce prßvo p°ednosti z p∙vodn∞ podanΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky.


2a)  Zßkon Φ. 368/1992 Sb., o sprßvnφch poplatcφch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.".

6. º 14 se zruÜuje.

7. V º 15 odst. 1 se v zßvorce za Φφslici "10" dopl≥uje text "a 10a".

8. V º 17 odst. 1 pφsm. b) se za slovo "patentem" vklßdajφ slova "s ·Φinky na ·zemφ ╚eskΘ republiky".

9. V º 17 odst. 1 se pφsmeno c) zruÜuje.Dosavadnφ pφsmeno d) se oznaΦuje jako pφsmeno c).

10. V º 17 se za odstavec 2 vklßdß nov² odstavec 3, kter² znφ:

"(3) T²kajφ-li se d∙vody v²mazu jen Φßsti u₧itnΘho vzoru, u₧itn² vzor se vyma₧e ΦßsteΦn∞.".Dosavadnφ odstavec 3 se oznaΦuje jako odstavec 4.

11. V º 18 se na konci odstavce 2 dopl≥uje tato v∞ta: "D∙vody v²mazu vΦetn∞ oznaΦenφ d∙kaz∙, kter²ch se nßvrh dovolßvß, nemohou b²t dodateΦn∞ m∞n∞ny.".

12. V º 18 odstavec 5 znφ:

"(5) Vyjßd°φ-li se majitel u₧itnΘho vzoru ve stanovenΘ lh∙t∞ proti nßvrhu na v²maz u₧itnΘho vzoru z rejst°φku, ┌°ad o nßvrhu rozhodne. Za °φzenφ o v²mazu u₧itnΘho vzoru z rejst°φku zaplatφ sprßvnφ poplatek podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu2a) ten ·Φastnφk °φzenφ, kter² ve v∞ci nem∞l ·sp∞ch.".

13. V º 18 se odstavce 6 a 7 zruÜujφ.

14. V º 21 odst. 2 se za slova "poruÜovßnφ prßv" vklßdajφ slova " , pro prßvo na informaci a pro ud∞lovßnφ nucen²ch licencφ".

15. V º 21 odst. 3 se odkaz na poznßmku pod Φarou Φ. 5) nahrazuje odkazem na poznßmku pod Φarou Φ. 2a) a poznßmka pod Φarou Φ. 5) se zruÜuje.

╚l. III
P°echodnß ustanovenφ

1. Prßvo p°ednosti z evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky podle º 9 odst. 3 lze uplatnit po p°istoupenφ ╚eskΘ republiky k evropskΘ patentovΘ ·mluv∞.

2. Äßdost o p°em∞nu evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky na p°ihlßÜku podle º 10a lze podat po p°istoupenφ ╚eskΘ republiky k evropskΘ patentovΘ ·mluv∞.

3. Nßhradu nßklad∙ pot°ebn²ch k ·ΦelnΘmu uplatn∞nφ nebo obran∞ prßva podle º 18 odst. 7 je mo₧nΘ uplatnit jen v °φzenφ o v²mazu u₧itnΘho vzoru zahßjenΘm p°ede dnem nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona.

╚┴ST T╪ETσ

Zm∞na zßkona o ochran∞ topografiφ polovodiΦov²ch v²robk∙

╚l. IV

Zßkon Φ. 529/1991 Sb., o ochran∞ topografiφ polovodiΦov²ch v²robk∙, se m∞nφ takto:

1. V º 2 se dopl≥uje odstavec 3, kter² znφ:

"(3) Obchodnφm vyu₧itφm se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ prodej, pronßjem, nabφdka nebo jin² zp∙sob obchodnφ distribuce topografie nebo polovodiΦovΘho v²robku obsahujφcφho topografii nebo v²robku obsahujφcφho polovodiΦov² v²robek.".

2. V º 5 a º 8 odst. 1 se slova "Federßlnφho ·°adu pro vynßlezy" nahrazujφ slovy "┌°adu pr∙myslovΘho vlastnictvφ".

3. º 6 vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 1a) znφ:

"º 6

(1) Prßvo na ochranu mohou uplatnit obΦanΘ ╚eskΘ republiky, jako₧ i osoby, kterΘ majφ bydliÜt∞ nebo sφdlo na ·zemφ stßtu, kter² je Φlenem Sv∞tovΘ obchodnφ organizace;1a) jestli₧e stßt, v n∞m₧ mß p°ihlaÜovatel bydliÜt∞ nebo sφdlo, nenφ Φlenem Sv∞tovΘ obchodnφ organizace,1a) lze prßvo na ochranu p°iznat jen za podmφnky vzßjemnosti.

(2) Jestli₧e prßvo na ochranu neuplatnφ osoby uvedenΘ v º 3, mohou je uplatnit osoby, kterΘ na zßklad∞ v²luΦnΘho souhlasu osoby uvedenΘ v º 3 jako prvnφ v ╚eskΘ republice vyu₧ily topografii, kterß dosud ve sv∞t∞ nebyla vyu₧φvßna.


1a)  Dohoda o z°φzenφ Sv∞tovΘ obchodnφ organizace (WTO), uve°ejn∞nß pod Φ. 191/1995 Sb.".

4. V º 8 se na konci odstavce 3 dopl≥uje tato v∞ta, kterß vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 1b) znφ: "Podklady, kterΘ obsahujφ obchodnφ tajemstvφ,1b) je ┌°ad oprßvn∞n zp°φstupnit t°etφm osobßm, jen jsou-li ·Φastnφky °φzenφ o v²mazu topografie z rejst°φku podle º 13, nebo na zßklad∞ p°φkazu soudu, jsou-li ·Φastnφky °φzenφ o poruÜenφ prßv podle º 10.


1b)  º 17 a₧ 20 obchodnφho zßkonφku.".

5. V º 9 odst. 2 se za slova "v n∞m₧" vklßdajφ slova "tato ochrana".

6. V º 10 se na konci odstavce 1 dopl≥ujφ slova "nebo je k tomuto ·Φelu dovß₧et".

7. V º 10 se dopl≥uje odstavec 3, kter² znφ:

"(3) Jestli₧e majitel topografie prokß₧e, ₧e t°etφ osoba p°ed datem uveden²m v º 9 odst. 1 topografii podvodn∞ reprodukovala, obchodn∞ vyu₧ila, pop°φpad∞ ji za t∞mito ·Φely dovezla, mß prßvo se v∙Φi tΘto t°etφ osob∞ domßhat p°im∞°enΘ nßhrady.".

8. V º 11 odst. 2 v∞t∞ druhΘ se za slovo "dozv∞d∞la" vklßdajφ slova "nebo lze d∙vodn∞ p°edpoklßdat, ₧e se dozv∞d∞t mohla".

9. º 12 se zruÜuje.

10. V º 14 se odstavec 8 zruÜuje.

11. V º 18 odst. 2 se slova "zßpis licenΦnφch smluv" nahrazujφ slovy "nucenΘ licence a licenΦnφ smlouvy", za slovy "opravnΘ °φzenφ" se spojka "a" nahrazuje Φßrkou a za slova "poruÜovßnφ prßv" se vklßdajφ slova "a pro prßvo na informace".

12. Poznßmka pod Φarou Φ. 2) znφ:


"2)  º 14 a₧ 16, 20, 64, 68, 70, 71 a º 75 odst. 1, º 75a a 75b zßkona Φ. 527/1990 Sb., o vynßlezech, pr∙myslov²ch vzorech a zlepÜovacφch nßvrzφch, ve zn∞nφ zßkona Φ. 519/1991 Sb.".

13. Poznßmka pod Φarou Φ. 3) znφ:


"3)  Zßkon Φ. 368/1992 Sb., o sprßvnφch poplatcφch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.".

╚l. V
P°echodnΘ ustanovenφ

Nßhradu nßklad∙ pot°ebn²ch k ·ΦelnΘmu uplatn∞nφ nebo obran∞ prßva podle º 14 odst. 8 je mo₧nΘ uplatnit jen v °φzenφ o v²mazu topografie zahßjenΘm p°ede dnem nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona.

╚┴ST ╚TVRT┴

Zm∞na zßkona o ochrann²ch znßmkßch

╚l. VI

Zßkon Φ. 137/1995 Sb., o ochrann²ch znßmkßch, ve zn∞nφ zßkona Φ. 191/1999 Sb., se m∞nφ takto:

1. V º 2 odst. 1 pφsmeno c) znφ:

"c)  oznaΦenφ, kterΘ je tvo°eno v²luΦn∞ ze znaΦek nebo ·daj∙ slou₧φcφch v obchod∞ k urΦenφ druhu, jakosti, mno₧stvφ, ·Φelu, hodnoty nebo jin²ch vlastnostφ v²robk∙ nebo slu₧eb, z ·daj∙ o zem∞pisnΘm p∙vodu nebo o dob∞ v²roby v²robku Φi poskytnutφ slu₧by,".

2. V º 2 se na konci odstavce 1 teΦka nahrazuje Φßrkou a dopl≥ujφ se pφsmena i) a j), kterß zn∞jφ: 

"i) oznaΦenφ, kterΘ obsahuje znak vysokΘ symbolickΘ hodnoty, zejmΘna nßbo₧enskΘ symboly,
j)   oznaΦenφ p°ihlaÜovanΘ pro vφna Φi lihoviny, kterΘ obsahuje zem∞pisn² ·daj, ani₧ by vφno Φi lihovina m∞ly takov²to zem∞pisn² p∙vod.".

3. V º 2 odst. 2 se slova "nejmΘn∞ dva roky" zruÜujφ.

4. V º 3 se na konci odstavce 1 dopl≥uje tato v∞ta: "Toto oznaΦenφ m∙₧e b²t zapsßno, jestli₧e majitel nebo p°ihlaÜovatel ochrannΘ znßmky s d°φv∞jÜφm prßvem p°ednosti ud∞lφ pφsemn² souhlas se zßpisem tohoto oznaΦenφ do rejst°φku ochrann²ch znßmek.".

5. V º 6 odst. 2 v∞t∞ prvnφ se slova "mezinßrodnφ smlouvy,2)" nahrazujφ slovy, kterß vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 2) zn∞jφ: "Pa°φ₧skΘ ·mluvy na ochranu pr∙myslovΘho vlastnictvφ (dßle jen "Pa°φ₧skß ·mluva"),2)


2)  Pa°φ₧skß ·mluva na ochranu pr∙myslovΘho vlastnictvφ ze dne 20. b°ezna 1883 revidovanß v Bruselu dne 14. prosince 1900, ve Washingtonu dne 2. Φervna 1911, v Haagu dne 6. listopadu 1925, v Lond²n∞ dne 2. Φervna 1934, v Lisabonu dne 31. °φjna 1958 a ve Stockholmu dne 14. Φervence 1967, uve°ejn∞nß pod Φ. 64/1975 Sb.".

6. V º 6 se na konci odstavce 2 dopl≥uje v∞ta, kterß vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 2a) znφ: "Prßvo p°ednosti lze uplatnit z p°ihlßÜky ochrannΘ znßmky, v nφ₧ je po₧adovßna ochrana v ΦlenskΘm stßt∞ Pa°φ₧skΘ ·mluvy2) nebo ve stßt∞, kter² je Φlenem Sv∞tovΘ obchodnφ organizace;2a) jestli₧e stßt, v n∞m₧ je uΦin∞no prvnφ podßnφ p°ihlßÜky ochrannΘ znßmky, nenφ smluvnφ stranou Pa°φ₧skΘ ·mluvy2) ani Φlenem Sv∞tovΘ obchodnφ organizace,2a) lze prßvo p°ednosti z tohoto podßnφ p°iznat jen za podmφnky vzßjemnosti.


2a)  Sd∞lenφ Φ. 191/1995 Sb., o sjednßnφ Dohody o z°φzenφ Sv∞tovΘ obchodnφ organizace (WTO).".

7. V º 9 odst. 1 pφsmeno b) znφ:

"b)  majitel starÜφ shodnΘ Φi zam∞nitelnΘ znßmky, kterß se p°ed podßnφm p°ihlßÜky stala ve smyslu Pa°φ₧skΘ ·mluvy3) nebo jako d∙sledek propagace tΘto ochrannΘ znßmky v ╚eskΘ republice v p°φsluÜnΘm okruhu ve°ejnosti vÜeobecn∞ znßmou pro svΘho majitele a jeho v²robky Φi slu₧by (dßle jen "vÜeobecn∞ znßmß znßmka"),".

8. V º 9 se za odstavec 1 vklßdß nov² odstavec 2, kter² znφ:

"(2) K nßmitkßm uplatn∞n²m po lh∙t∞ podle odstavce 1 ┌°ad nep°ihlφ₧φ; to platφ i o d∙kazech, jimi₧ byly nßmitky podep°eny.".Dosavadnφ odstavec 2 se oznaΦuje jako odstavec 3.

9. V º 14 odst. 2 se na konci v∞ty prvnφ teΦka nahrazuje st°ednφkem a vklßdajφ se tato slova: "soud prßvo na informaci nep°iznß, jestli₧e by to bylo v nepom∞ru k zßva₧nosti ohro₧enφ Φi poruÜenφ.".

10. V º 15 se na konci odstavce 1 dopl≥ujφ tyto v∞ty: "Majitel ochrannΘ znßmky m∙₧e po₧adovat, aby soud na°φdil ohro₧ovateli Φi poruÜovateli zniΦit v²robky, jejich₧ v²robou nebo uvedenφm na trh doÜlo k ohro₧enφ nebo poruÜenφ prßva chrßn∞nΘho tφmto zßkonem, pop°φpad∞ zniΦit materißl a nßstroje urΦenΘ nebo pou₧φvanΘ v²luΦn∞ nebo p°evß₧n∞ p°i Φinnostech ohro₧ujφcφch nebo poruÜujφcφch prßva chrßn∞nß tφmto zßkonem. Soud zniΦenφ nena°φdφ, nejsou-li tyto v²robky ve vlastnictvφ toho, proti n∞mu₧ nßvrh sm∞°uje, nebo jestli₧e by ohro₧enφ Φi poruÜenφ prßva mohlo b²t odstran∞no jinak a zniΦenφ by bylo nep°im∞°enΘ tomuto ohro₧enφ nebo poruÜenφ. Odstran∞nφ oznaΦenφ nebo pad∞lanΘ ochrannΘ znßmky z v²robk∙ p°ed jejich uvedenφm na trh lze p°ipustit jen ve v²jimeΦn²ch p°φpadech.".

11. V º 16 se dopl≥ujφ odstavce 4 a 5, kterΘ zn∞jφ:

"(4) Majitel ochrannΘ znßmky je povinen strp∞t dalÜφ u₧φvßnφ shodnΘ Φi zam∞nitelnΘ ochrannΘ znßmky s pozd∞jÜφm prßvem p°ednosti, jestli₧e jejφ u₧φvßnφ strp∞l po dobu 5 let ode dne, kdy se o tomto u₧φvßnφ dozv∞d∞l, leda₧e by p°ihlßÜka pozd∞jÜφ ochrannΘ znßmky nebyla podßna v dobrΘ vφ°e.

(5) Majitel ochrannΘ znßmky s pozd∞jÜφm prßvem p°ednosti nenφ oprßvn∞n brßnit v u₧φvßnφ shodnΘ Φi zam∞nitelnΘ ochrannΘ znßmky s d°φv∞jÜφm prßvem p°ednosti, i kdyby majitel ochrannΘ znßmky s d°φv∞jÜφm prßvem p°ednosti svß prßva z ochrannΘ znßmky nemohl podle odstavce 4 uplatnit.".

12. V º 18 odstavec 3 znφ:

"(3) LicenΦnφ smlouva nab²vß ·Φinnosti v∙Φi t°etφm osobßm zßpisem do rejst°φku ochrann²ch znßmek; o tento zßpis je povinen po₧ßdat ┌°ad majitel ochrannΘ znßmky.".

13. V º 19 odst. 1 v∞t∞ poslednφ se za slova "nab²vß ·Φinnosti" vklßdajφ slova "v∙Φi t°etφm osobßm".

14. V º 25 se na konci odstavce 1 teΦka nahrazuje st°ednφkem a dopl≥uje se tento text: "k u₧φvßnφ ochrannΘ znßmky, kterΘ zapoΦalo, pop°φpad∞ pokraΦovalo po uplynutφ 5 let jejφho neu₧φvßnφ, avÜak ve lh∙t∞ 3 m∞sφc∙ p°ed zahßjenφm °φzenφ o v²mazu, se nep°ihlφ₧φ. U₧φvßnφm ochrannΘ znßmky se rozumφ rovn∞₧ jejφ u₧φvßnφ v podob∞, kterß se od podoby, jak je zapsßna, liÜφ v jednotlivostech nem∞nφcφch jejφ rozliÜovacφ zp∙sobilost, pop°φpad∞ jejφ umis¥ovßnφ na v²robky Φi jejich obaly v²luΦn∞ pro pot°eby v²vozu.".

15. V º 26 odst. 2 v∞t∞ prvnφ se slova " , nebo¥ nepoctiv∞ t∞₧φ z rozliÜovacφ zp∙sobilosti nebo dobrΘho jmΘna vÜeobecn∞ znßmΘ ochrannΘ znßmky nebo jφ je na ·jmu" zruÜujφ.

16. V º 35 odstavec 2 znφ:

"(2) Osoby, kterΘ majφ bydliÜt∞ nebo sφdlo na ·zemφ ΦlenskΘho stßtu Pa°φ₧skΘ ·mluvy2) nebo ve stßt∞, kter² je Φlenem Sv∞tovΘ obchodnφ organizace,2a) majφ stejnß prßva jako osoby, kterΘ majφ bydliÜt∞ nebo sφdlo na ·zemφ ╚eskΘ republiky; jestli₧e stßt, v n∞m₧ mß osoba bydliÜt∞ nebo sφdlo, nenφ Φlensk²m stßtem Pa°φ₧skΘ ·mluvy2) nebo Φlenem Sv∞tovΘ obchodnφ organizace,2a) lze prßva podle tohoto zßkona p°iznat jen za podmφnky vzßjemnosti.".

17. V º 38 odst. 7 se v∞ta druhß zruÜuje.

╚l. VII
P°echodnß ustanovenφ

1. VÜeobecnou znßmost ochrannΘ znßmky podle tohoto zßkona lze uplatnit v °φzenφ o nßmitkßch, jen je-li lh∙ta pro podßnφ nßmitek otev°ena, a v °φzenφ o v²mazu ochrannΘ znßmky z rejst°φku zahßjenΘm po nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona.

2. Nßvrh na v²maz ochrannΘ znßmky, kterß je zapsßna v rozporu s º 2 odst. 1 pφsm. i) a j) zßkona Φ. 137/1995 Sb., lze uplatnit pouze pro znßmky p°ihlßÜenΘ po nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona, leda₧e by p°ihlaÜovatel nebyl v dobrΘ vφ°e.

╚┴ST P┴T┴

SPOLE╚N┴, P╪ECHODN┴ A Z┴V╠RE╚N┴ USTANOVENσ

╚l. VIII

1. Nenφ-li dßle stanoveno jinak, platφ tento zßkon i pro vztahy vzniklΘ p°ed nabytφm ·Φinnosti tohoto zßkona. Vznik t∞chto vztah∙ se posuzuje podle dosavadnφch prßvnφch p°edpis∙.

2. Prßvnφ ·Φinky ·kon∙ v dosud neskonΦen²ch °φzenφch, kterΘ nastaly p°ed nabytφm ·Φinnosti tohoto zßkona, z∙stßvajφ zachovßny.

3. ╪φzenφ dosud neskonΦenß se dokonΦφ podle tohoto zßkona.

╚l. IX

P°edseda vlßdy se zmoc≥uje, aby ve Sbφrce zßkon∙ vyhlßsil ·plnß zn∞nφ zßkona Φ. 527/1990 Sb., o vynßlezech, pr∙myslov²ch vzorech a zlepÜovacφch nßvrzφch, zßkona Φ. 478/1992 Sb., o u₧itn²ch vzorech, zßkona Φ. 529/1991 Sb., o ochran∞ topografiφ polovodiΦov²ch v²robk∙, a zßkona Φ. 137/1995 Sb., o ochrann²ch znßmkßch, jak vypl²vajφ z pozd∞jÜφch zßkon∙.

╚┴ST èEST┴

┌╚INNOST

╚l. X

Tento zßkon nab²vß ·Φinnosti dnem vyhlßÜenφ, s v²jimkou ustanovenφ Φl. I º 24 odst. 3, Φl. I bodu 26, Φl. II bod∙ 3, 5 a 7 a Φl. III bod∙ 1 a 2, kterß nab²vajφ ·Φinnosti dnem 1. Φervence 2002.

Klaus v. r.
Havel v. r.
Zeman v. r.