SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 22
rozeslßna dne 28.3.2000
  

61

Z┴KON

ze dne 24. ·nora 2000

o nßmo°nφ plavb∞

Parlament se usnesl na tomto zßkon∞ ╚eskΘ republiky:

╚┴ST PRVNσ
Z┴KLADNσ USTANOVENσ

º 1
P°edm∞t ·pravy

(1) Zßkon upravuje

a)   podmφnky provozovßnφ nßmo°nφ plavby nßmo°nφmi plavidly pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky a prßva a povinnosti prßvnick²ch a fyzick²ch osob s tφm spojenΘ,
b)   v²kon stßtnφ sprßvy ve v∞cech nßmo°nφ plavby.

(2) Zßkon se nevztahuje na nßmo°nφ plavbu vßleΦn²ch lodφ, vodnφch sk·tr∙, nafukovacφch Φlun∙ a dßle na nßmo°nφ plavbu mal²ch plavidel, pokud jsou provozovßna podle prßvnφch p°edpis∙ o vnitrozemskΘ plavb∞.1)

º 2
Zßkladnφ pojmy

(1) Nßmo°nφ plavbou se rozumφ provozovßnφ nßmo°nφch plavidel a rekreaΦnφch jachet na volnΘm mo°i,2) ve v²luΦnΘ ekonomickΘ z≤n∞2) a v souostrovnφch vodßch,2) v pob°e₧nφm mo°i2) a na ·secφch vnitrozemsk²ch vodnφch cest s pob°e₧nφm mo°em spojen²ch a₧ po p°φstav, kter² plnφ funkci p°φstavu pro nßmo°nφ lod∞ a pobyt nßmo°nφch plavidel a rekreaΦnφch jachet v p°φstavech.2)

(2) Nßmo°nφ plavidlo je nßmo°nφ obchodnφ lo∩ a nßmo°nφ jachta.

(3) Kabotß₧nφ plavbou se rozumφ provozovßnφ nßmo°nφch plavidel v²luΦn∞ v pob°e₧nφm mo°i mezi p°φstavy pob°e₧nφho stßtu nebo pob°e₧nφch stßt∙.

(4) Nßmo°nφ obchodnφ lo∩ je nßmo°nφ plavidlo s vlastnφm pohonem urΦenΘ k nßmo°nφ plavb∞ za ·Φelem p°epravy nßklad∙ nebo cestujφcφch nebo p°epravy nßkladu a cestujφcφch (dßle jen "lo∩").

(5) Nßmo°nφ jachta je nßmo°nφ plavidlo, jeho₧ dΘlka trupu p°esahuje 2,5 metru a nep°esahuje 24 metr∙, vybavenΘ plachtami nebo motorem nebo obojφm, urΦenΘ k nßmo°nφ plavb∞ pro cizφ pot°eby za ·Φelem zisku.

(6) RekreaΦnφ jachta je plavidlo, jeho₧ dΘlka trupu p°esahuje 2,5 metru a nep°esahuje 24 metr∙, vybavenΘ plachtami nebo motorem nebo obojφm, urΦenΘ k nßmo°nφ plavb∞ pro sportovnφ nebo rekreaΦnφ ·Φely pro vlastnφ pot°eby.

(7) Trajektovß lo∩ je lo∩ urΦenß k p°eprav∞ silniΦnφch a kolejov²ch vozidel, vjφ₧d∞jφcφch na lo∩ a vyjφ₧d∞jφcφch z lod∞ po vlastnφ ose, a cestujφcφch na pravidelnΘ trase jako mo°sk² p°φvoz.

(8) Lo∩ typu Ro/Ro je lo∩ s odklopnou p°φdφ, boky nebo zßdφ, urΦenß v²hradn∞ k p°eprav∞ vozidel a jin²ch nßklad∙ na podvozcφch nebo podvalnφcφch.

(9) KlasifikaΦnφ spoleΦnostφ pro ·Φely tohoto zßkona je prßvnickß osoba, kterß je Φlenem mezinßrodnφ asociace klasifikaΦnφch spoleΦnostφ (IACS), provßdφ klasifikaci nßmo°nφch plavidel a vydßvß o tom osv∞dΦenφ. KlasifikaΦnφ spoleΦnost m∙₧e b²t pov∞°ena Nßmo°nφm ·°adem ╚eskΘ republiky vystavovat statutßrnφ osv∞dΦenφ v souladu s mezinßrodnφmi smlouvami, kter²mi je ╚eskß republika vßzßna a kterΘ byly vyhlßÜeny ve Sbφrce zßkon∙ nebo ve Sbφrce mezinßrodnφch smluv (dßle jen "mezinßrodnφ smlouvy, kter²mi je ╚eskß republika vßzßna").3)

º 3
Nßmo°nφ ·°ad

Stßtnφ sprßvu a stßtnφ dozor ve v∞cech nßmo°nφ plavby vykonßvß Ministerstvo dopravy a spoj∙. Ministerstvo dopravy a spoj∙ plnφ funkci Nßmo°nφho ·°adu (dßle jen "┌°ad") ve vztahu k mezinßrodnφm smlouvßm, kter²mi je ╚eskß republika vßzßna.

╚┴ST DRUH┴
PR┴VO VLAJKY A N┴MO╪Nσ REJST╪σK

Prßvo vlajky
º 4

(1) Prßvo a povinnost plout pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky vznikß zßpisem nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku ╚eskΘ republiky (dßle jen "nßmo°nφ rejst°φk") nebo na zßklad∞ rozhodnutφ ┌°adu o prozatφmnφm povolenφ k plavb∞ pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky (dßle jen "prozatφmnφ povolenφ k plavb∞").

(2) Na nßmo°nφm plavidle plujφcφm pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky platφ prßvnφ °ßd ╚eskΘ republiky. V pob°e₧nφm mo°i nebo na vnitrozemsk²ch vodnφch cestßch s pob°e₧nφm mo°em spojen²ch a v p°φstavu platφ na nßmo°nφm plavidle plujφcφm pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky prßvnφ °ßd ╚eskΘ republiky, pokud pob°e₧nφ stßt neuplatnφ svoje prßvo v souladu s mezinßrodnφm prßvem.

(3) Zßpisem nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku zφskßvß nßmo°nφ plavidlo stßtnφ p°φsluÜnost ╚eskΘ republiky. Vlastnφk nßmo°nφho plavidla je povinen platit roΦnφ poplatek za prßvo plout pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky.

(4) V²Üe roΦnφho poplatku se stanovφ v zßvislosti na druhu nßmo°nφho plavidla, jeho velikosti a oblasti nßmo°nφ plavby. Zp∙sob placenφ a prokazovßnφ zaplacenφ poplatku stanovφ vlßda na°φzenφm.

º 5

(1) Pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky lze provozovat nßmo°nφ plavbu s v²jimkou nßmo°nφ plavby za ·Φelem provozovßnφ

a)   rybolovu,
b)   trajektovΘ lod∞ nebo lod∞ typu Ro/Ro,
c)   pravidelnΘ p°epravy cestujφcφch osobnφ lodφ.

(2) Kabotß₧nφ plavbu lze provozovat pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky pouze se souhlasem pob°e₧nφch stßt∙, v jejich₧ pob°e₧nφm mo°i se kabotß₧nφ plavba provozuje.

º 6

(1) Vlastnφkem nßmo°nφho plavidla je prßvnickß nebo fyzickß osoba, kterß p°i zßpisu nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku prokß₧e prßvnφ titul k vlastnictvφ nßmo°nφho plavidla.

(2) Provozovatelem nßmo°nφho plavidla se rozumφ fyzickß osoba s trval²m pobytem v ╚eskΘ republice nebo prßvnickß osoba se sφdlem v ╚eskΘ republice, kterß vlastnφm jmΘnem provozuje nßmo°nφ plavbu pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky a je souΦasn∞ vlastnφkem nßmo°nφho plavidla a nebo je vlastnφkem nßmo°nφho plavidla zmocn∞na k provozovßnφ nßmo°nφho plavidla vlastnφm jmΘnem a na vlastnφ odpov∞dnost.

(3) Osoba zmocn∞nß k provozovßnφ nßmo°nφho plavidla podle odstavce 2 nesmφ zmocnit k provozovßnφ tohoto plavidla dalÜφ osobu bez p°edchozφho souhlasu vlastnφka nßmo°nφho plavidla.

Nßmo°nφ rejst°φk
º 7

(1) Nßmo°nφ rejst°φk je ve°ejn² seznam, do kterΘho se zapisujφ ·daje o nßmo°nφch plavidlech, jejich vlastnφcφch a jejich provozovatelφch. Nßmo°nφ rejst°φk vede ┌°ad.

(2) Nßmo°nφ plavidlo lze zapsat do nßmo°nφho rejst°φku pouze na zßklad∞ rozhodnutφ ┌°adu o zßpisu nßmo°nφho plavidla. Dnem zßpisu vznikß prßvo plout pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky.

(3) V nßmo°nφm rejst°φku jsou vedeny odd∞len∞ evidence lodφ, evidence jachet a evidence rozestav∞n²ch lodφ.

(4) Do nßmo°nφho rejst°φku m∙₧e ka₧d² nahlφ₧et a po°izovat si z n∞ho v²pisy a opisy.

(5) Za ·kony spojenΘ s vedenφm rejst°φku se platφ sprßvnφ poplatek.4)

º 8

(1) Do nßmo°nφho rejst°φku se zapisujφ tyto ·daje:

a)   jmΘno nßmo°nφho plavidla;
b)   identifikaΦnφ Φφslo lod∞ p°id∞lenΘ Mezinßrodnφ nßmo°nφ organizacφ,5) nebo identifikaΦnφ Φφslo trupu nßmo°nφ jachty p°id∞lenΘ v²robcem nebo klasifikaΦnφ spoleΦnostφ;
c)   ·Φel, pro kter² je nßmo°nφ plavidlo urΦeno;
d)   volacφ znaΦka lod∞;
e)   vlastnφk nßmo°nφho plavidla
1.  u fyzickΘ osoby se zapisujφ tyto ·daje: jmΘno, p°φjmenφ, datum narozenφ, rodnΘ Φφslo a adresa mφsta trvalΘho pobytu,
2.  u prßvnickΘ osoby se zapisujφ tyto ·daje: obchodnφ jmΘno, sφdlo, prßvnφ forma, I╚O, pop°φpad∞ mφsto podnikßnφ, jmΘno statutßrnφho zßstupce;
f)   provozovatel nßmo°nφho plavidla v p°φpad∞, ₧e se jednß o odliÜn² subjekt (pro zßpis ·daj∙ platφ jejich rozsah shodn∞ jako u vlastnφka nßmo°nφho plavidla);
g)   zßkladnφ technickΘ ·daje o nßmo°nφm plavidlu;
h)   zßstavnφ prßva a prßva zadr₧ovacφ vßznoucφ na nßmo°nφm plavidle a dalÜφ skuteΦnosti omezujφcφ naklßdßnφ s nßmo°nφm plavidlem;
i)   soub∞₧nß registrace lod∞;
j)   rozhodnutφ o pozastavenφ registrace nßmo°nφho plavidla;
k)   d∙vod a datum v²mazu nßmo°nφho plavidla z nßmo°nφho rejst°φku;
l)   datum provedenφ zßpisu nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku a podpis zapisovatele.

(2) Proti tomu, kdo jednß v d∙v∞°e v zßpis do nßmo°nφho rejst°φku, nem∙₧e ten, jeho₧ se zßpis t²kß, namφtat, ₧e zßpis neodpovφdß skuteΦnosti.

(3) Zp∙sob vedenφ evidence nßmo°nφch plavidel, zßkladnφ technickΘ ·daje o nßmo°nφch plavidlech a ostatnφ technickΘ ·daje, kterΘ se zapisujφ do nßmo°nφho rejst°φku, stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 9
Rozhodnutφ o zßpisu nßmo°nφho plavidla

(1) ┌°ad rozhodne o zßpisu nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku na zßklad∞ pφsemnΘ ₧ßdosti za t∞chto podmφnek:

a)   provozovatelem nßmo°nφho plavidla je fyzickß osoba, kterß dosßhla v∞ku 21 let, je zp∙sobilß k prßvnφm ·kon∙m a bez·honnß, nebo prßvnickß osoba, jejφ₧ statutßrnφ orgßn nebo ΦlenovΘ statutßrnφho orgßnu dosßhli v∞ku 21 let, jsou zp∙sobilφ k prßvnφm ·kon∙m a bez·honnφ,
b)   nßmo°nφ plavidlo mß technickou zp∙sobilost k plavb∞,
c)   nßmo°nφ plavidlo nenφ zapsßno v nßmo°nφm rejst°φku jinΘho stßtu nebo v jinΘm plavebnφm rejst°φku s v²jimkou p°φpadu, kdy registrace lod∞ v nßmo°nφm rejst°φku jinΘho stßtu nebo jinΘho plavebnφho rejst°φku je pozastavena z d∙vodu soub∞₧nΘ registrace.

(2) Zßpisem nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku zφskßvß nßmo°nφ plavidlo stßtnφ p°φsluÜnost ╚eskΘ republiky. Zßpis nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku osv∞dΦuje vlastnictvφ k nßmo°nφmu plavidlu.

(3) Zßpis nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku osv∞dΦφ ┌°ad vystavenφm rejst°φkovΘho listu. Rejst°φkov² list lod∞ se vystavuje na dobu neurΦitou. Rejst°φkov² list nßmo°nφ jachty se vystavuje na dobu platnosti technickΘ zp∙sobilosti nßmo°nφ jachty k nßmo°nφ plavb∞.

º 10
Bez·honnost provozovatele nßmo°nφho plavid la

Za bez·honnΘho se pro ·Φely tohoto zßkona pova₧uje ten, kdo nebyl pravomocn∞ odsouzen pro trestn² Φin, jeho₧ skutkovß podstata souvisφ s nßmo°nφ plavbou, nebo ten, kdo nebyl pravomocn∞ odsouzen pro jin² trestn² Φin spßchan² ·mysln∞, pokud se na n∞j nehledφ, jako by nebyl odsouzen.

º 11
╪φzenφ o zßpis nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku

(1) Äßdost o zßpis nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku podßvß vlastnφk nßmo°nφho plavidla.

(2) Äßdost o zßpis do nßmo°nφho rejst°φku musφ obsahovat

a)   obchodnφ jmΘno a sφdlo nebo nßzev, sφdlo a prßvnφ formu a dßle identifikaΦnφ Φφslo prßvnickΘ osoby, kterß je vlastnφkem nßmo°nφho plavidla, nebo jmΘno, p°φjmenφ, mφsto trvalΘho pobytu a rodnΘ Φφslo fyzickΘ osoby, kterß je vlastnφkem nßmo°nφho plavidla,
b)   obchodnφ jmΘno a sφdlo nebo nßzev, sφdlo a prßvnφ formu a dßle identifikaΦnφ Φφslo prßvnickΘ osoby, kterß je vlastnφkem nßmo°nφho plavidla oprßvn∞na provozovat nßmo°nφ plavidlo vlastnφm jmΘnem a na vlastnφ odpov∞dnost, nenφ-li vlastnφk souΦasn∞ provozovatelem nßmo°nφho plavidla, nebo jmΘno, p°φjmenφ, mφsto trvalΘho pobytu a rodnΘ Φφslo fyzickΘ osoby, kterß je vlastnφkem nßmo°nφho plavidla oprßvn∞na provozovat nßmo°nφ plavidlo vlastnφm jmΘnem a na vlastnφ odpov∞dnost, nenφ-li vlastnφk nßmo°nφho plavidla souΦasn∞ jeho provozovatelem,
c)   zßkladnφ technickΘ ·daje o nßmo°nφm plavidle, kterΘ jsou p°edm∞tem zßpisu podle º 8 odst. 1.

(3) Äßdost o zßpis do nßmo°nφho rejst°φku musφ b²t dolo₧ena

a)   v²pisem z evidence Rejst°φku trest∙ fyzickΘ osoby, je-li ₧adatelem fyzickß osoba, nebo v²pisem z evidence Rejst°φku trest∙ vÜech Φlen∙ statutßrnφho orgßnu, je-li ₧adatelem prßvnickß osoba; v²pis z evidence Rejst°φku trest∙ nesmφ b²t starÜφ ne₧ 6 m∞sφc∙,
b)   v²pisem z obchodnφho rejst°φku nebo jinΘho rejst°φku, v n∞m₧ musφ b²t zapsßna, pop°φpad∞ pokud se nezapisuje, jin²m dokladem o vzniku prßvnickΘ osoby,
c)   dokladem osv∞dΦujφcφm vlastnictvφ k nßmo°nφmu plavidlu,
d)   dokladem osv∞dΦujφcφm prßvnφ vztah provozovatele nßmo°nφho plavidla k nßmo°nφmu plavidlu,
e)   doklady osv∞dΦujφcφmi technickou zp∙sobilost nßmo°nφho plavidla k plavb∞,
f)   dokladem o v²mazu nßmo°nφho plavidla z p°edchozφho nßmo°nφho rejst°φku jinΘho stßtu nebo dokladem o pozastavenφ registrace v p°edchozφm nßmo°nφm rejst°φku jinΘho stßtu, jednß-li se o soub∞₧nou registraci lod∞, nebo, jednß-li se o novostavbu lod∞, Φestn²m prohlßÜenφm, ₧e lo∩ nenφ zapsßna v nßmo°nφm rejst°φku jinΘho stßtu,
g)   ov∞°en²m stejnopisem dokladu o zßstavnφm prßvu nebo zadr₧ovacφm prßvu vßznoucφm na nßmo°nφm plavidlu, bylo-li z°φzeno, nebo o dalÜφ skuteΦnosti omezujφcφ naklßdßnφ s nßmo°nφm plavidlem,
h)   dokladem osv∞dΦujφcφm identifikaΦnφ Φφslo lod∞ p°id∞lenΘ Mezinßrodnφ nßmo°nφ organizacφ3) nebo identifikaΦnφ Φφslo trupu nßmo°nφ jachty p°id∞lenΘ v²robcem nebo klasifikaΦnφ spoleΦnostφ,
i)   dokladem prokazujφcφm spln∞nφ podmφnky trvalΘho pobytu nebo sφdla provozovatele nßmo°nφho plavidla v ╚eskΘ republice podle º 6 odst. 2 tohoto zßkona,
j)   dokladem o zaplacenφ sprßvnφho poplatku.4)

(4) Na zßpis nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku je prßvnφ nßrok.

(5) Nßle₧itosti a vzor ₧ßdosti o zßpis nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku a podrobnosti o dokladech, kter²mi musφ b²t ₧ßdost o zßpis nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku dolo₧ena, stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

Prokßzßnφ technickΘ zp∙sobilosti nßmo°nφho plavidla k plavb∞
º 12

(1) Technickß zp∙sobilost lod∞ k plavb∞ se prokazuje

a)   osv∞dΦenφm o klasifikaΦnφ t°φd∞ lod∞ vystaven²m klasifikaΦnφ spoleΦnostφ,
b)   osv∞dΦenφmi o konstrukci lod∞ a jejφm vybavenφ a v²stroji (dßle jen "statutßrnφ osv∞dΦenφ") vystaven²mi ┌°adem pov∞°enou klasifikaΦnφ spoleΦnostφ podle po₧adavk∙ mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna.3)

(2) Jednß-li se o novostavbu lod∞, prokazuje se technickß zp∙sobilost lod∞ k plavb∞ krom∞ listin uveden²ch v odstavci 1 takΘ osv∞dΦenφm o novostavb∞ lod∞, kterΘ vystavuje stavitel lod∞.

º 13

(1) Technickß zp∙sobilost nßmo°nφ jachty, jejφho vybavenφ k nßmo°nφ plavb∞ a oblast povolenΘ nßmo°nφ plavby nßmo°nφ jachty s omezenφm vzdßlenosti nßmo°nφ plavby nßmo°nφ jachty od pevniny nebo od pob°e₧φ se prokazuje osv∞dΦenφm o zp∙sobilosti nßmo°nφ jachty k plavb∞ vystaven²m klasifikaΦnφ spoleΦnostφ nebo jinou osobou pov∞°enou ┌°adem nebo ┌°adem uznanou.

(2) Osv∞dΦenφ o technickΘ zp∙sobilosti nßmo°nφ jachty k plavb∞ platφ ode dne vystavenφ po dobu nejdΘle p∞ti let.

(3) Po₧adovanΘ technickΘ a zßchrannΘ vybavenφ nßmo°nφ jachty k nßmo°nφ plavb∞ a vymezenφ oblastφ povolenΘ nßmo°nφ plavby nßmo°nφ jachty s omezenφm vzdßlenosti nßmo°nφ plavby nßmo°nφ jachty od pevniny nebo od pob°e₧φ stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 14
Zßpis rozestav∞nΘ lod∞ do nßmo°nφho rejst°φku

(1) Do nßmo°nφho rejst°φku lze zapsat rozestav∞nou lo∩. Äßdost o zßpis rozestav∞nΘ lod∞ podßvß vlastnφk rozestav∞nΘ lod∞.

(2) O zßpisu rozestav∞nΘ lod∞ do nßmo°nφho rejst°φku rozhoduje na ₧ßdost ┌°ad. Äßdost o zßpis musφ obsahovat obchodnφ jmΘno, sφdlo nebo nßzev, sφdlo, prßvnφ formu a identifikaΦnφ Φφslo prßvnickΘ osoby, kterß je vlastnφkem rozestav∞nΘ lod∞, nebo jmΘno, p°φjmenφ, mφsto trvalΘho pobytu a rodnΘ Φφslo fyzickΘ osoby, kterß je vlastnφkem rozestav∞nΘ lod∞.

(3) Äßdost o zßpis rozestav∞nΘ lod∞ do nßmo°nφho rejst°φku musφ b²t dolo₧ena

a)   ov∞°enou kopiφ smlouvy nebo listiny o z°φzenφ nebo zalo₧enφ prßvnickΘ osoby a u prßvnick²ch osob zapsan²ch v obchodnφm rejst°φku v²pisem z obchodnφho rejst°φku,
b)   dokladem osv∞dΦujφcφm vlastnictvφ k rozestav∞nΘ lodi,
c)   dokladem o stavu rozestav∞nosti lod∞,
d)   dokladem prokazujφcφm spln∞nφ podmφnky trvalΘho pobytu nebo sφdla vlastnφka rozestav∞nΘ lod∞ v ╚eskΘ republice podle º 6 odst. 2 tohoto zßkona,
e)   dokladem o zaplacenφ sprßvnφho poplatku.

(4) Zßpis rozestav∞nΘ lod∞ do nßmo°nφho rejst°φku osv∞dΦφ ┌°ad vydßnφm potvrzenφ.

(5) K zßpisu novostavby lod∞ do nßmo°nφho rejst°φku musφ b²t podßna novß ₧ßdost podle º 11 tohoto zßkona.

Soub∞₧nß registrace lod∞
º 15

(1) Soub∞₧nß registrace lod∞ je registrace lod∞ v nßmo°nφm rejst°φku jinΘho stßtu za p°edpokladu, ₧e je p∙vodnφ registrace v nßmo°nφm rejst°φku p°edchozφho stßtu pozastavena. Soub∞₧nou registraci lze uskuteΦnit pouze tehdy, jestli₧e ji umo₧≥ujφ prßvnφ °ßdy obou stßt∙.

(2) Lo∩, kterß je registrovßna v nßmo°nφm rejst°φku jinΘho stßtu a jejφ₧ registrace byla v tomto stßt∞ pozastavena, m∙₧e b²t soub∞₧n∞ registrovßna v nßmo°nφm rejst°φku ╚eskΘ republiky. Na zßpis takovΘ lod∞ se vztahujφ ustanovenφ º 7 a₧ 11.

(3) ┌°ad rozhodne o zßpisu soub∞₧nΘ registrace lod∞ na zßklad∞ ₧ßdosti jejφho vlastnφka. Krom∞ doklad∙, kterΘ se po₧adujφ pro zßpis lod∞ podle º 11 odst. 3, musφ ₧adatel p°edlo₧it

a)   doklad o pozastavenφ registrace v nßmo°nφm rejst°φku jinΘho stßtu,
b)   potvrzenφ p°φsluÜnΘho ·°adu jinΘho stßtu o tom, ₧e se soub∞₧nou registracφ souhlasφ a ₧e prßvnφ °ßd jinΘho stßtu soub∞₧nou registraci umo₧≥uje,
c)   nßjemnφ smlouvu mezi vlastnφkem a provozovatelem lod∞,6)
d)   doklad o d∙vodu soub∞₧nΘ registrace,
e)   v²pis zßstavnφch prßv a jin²ch prßvnφch zßvad zapsan²ch v p°edchozφm nßmo°nφm rejst°φku jinΘho stßtu,
f)   doklad o souhlasu p°φpadn²ch v∞°itel∙ se soub∞₧nou registracφ.

(4) Provozovatel lod∞ soub∞₧n∞ registrovanΘ v nßmo°nφm rejst°φku provozuje lo∩ pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky a podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky, ale nesmφ lo∩ zatφ₧it zßstavnφm prßvem ani ji nesmφ prodat.

(5) Lo∩ lze soub∞₧n∞ zaregistrovat pouze na dobu platnosti nßjemnφ smlouvy mezi jejφm vlastnφkem a provozovatelem. O skonΦenφ soub∞₧nΘ registrace uv∞domφ ┌°ad p∙vodnφ nßmo°nφ rejst°φk.

º 16

(1) Na ₧ßdost vlastnφka lod∞ m∙₧e ┌°ad rozhodnout o pozastavenφ registrace lod∞ v nßmo°nφm rejst°φku za ·Φelem jejφ soub∞₧nΘ registrace v nßmo°nφm rejst°φku jinΘho stßtu.

(2) Vlastnφk lod∞ musφ k ₧ßdosti o pozastavenφ jejφ registrace v nßmo°nφm rejst°φku p°edlo₧it

a)   potvrzenφ p°φsluÜnΘho ·°adu jinΘho stßtu o tom, ₧e se soub∞₧nou registracφ souhlasφ a ₧e prßvnφ °ßd jinΘho stßtu soub∞₧nou registraci umo₧≥uje,
b)   nßjemnφ smlouvu mezi vlastnφkem a provozovatelem lod∞,6)
c)   doklad o d∙vodu soub∞₧nΘ registrace,
d)   doklad o souhlasu p°φpadn²ch v∞°itel∙ se soub∞₧nou registracφ,
e)   spoleΦnΘ prohlßÜenφ vlastnφka a provozovatele lod∞ o tom, ₧e se zavazujφ ve lh∙t∞ do jednoho m∞sφce informovat nßmo°nφ rejst°φk jinΘho stßtu o vÜech zm∞nßch jmΘna a dalÜφch ·daj∙ o lodi po celou dobu soub∞₧nΘ registrace.

(3) Registrace lod∞ v nßmo°nφm rejst°φku m∙₧e b²t pozastavena nejdΘle na dobu platnosti nßjemnφ smlouvy6) mezi vlastnφkem a provozovatelem lodi.

(4) Rozhodne-li ┌°ad o pozastavenφ registrace lod∞, musφ jejφ vlastnφk neprodlen∞ vrßtit rejst°φkov² list, kter² ┌°ad uschovß po celou dobu pozastavenφ registrace lod∞.

(5) Vlastnφk lod∞ musφ zaplatit p°edem za celou dobu pozastavenφ registrace poplatek p°edepsan² podle º 4 odst. 3.

(6) Po dobu soub∞₧nΘ registrace lod∞ je pozastavena registrace v nßmo°nφm rejst°φku s v²jimkou zßpis∙ t²kajφcφch se p°evodu vlastnictvφ lod∞ a zm∞n, ·prav nebo v²maz∙ zßstavnφch prßv, kterΘ lze provßd∞t.

(7) B∞hem doby, kdy je lo∩ registrovßna v nßmo°nφm rejst°φku jinΘho stßtu, nese vlajku tohoto stßtu.

º 17
Oznamovacφ povinnost

(1) Vlastnφk nßmo°nφho plavidla zapsanΘho v nßmo°nφm rejst°φku je povinen oznßmit ┌°adu vÜechny zm∞ny t²kajφcφ se ·daj∙ a doklad∙, kterΘ jsou stanoveny jako nßle₧itosti ₧ßdosti o zßpis do nßmo°nφho rejst°φku podle º 11 tohoto zßkona, a p°edlo₧it o nich doklady do 10 dn∙ od vzniku zm∞n. ┌°ad podle okolnostφ p°φpadu provede zm∞nu ·daj∙ v nßmo°nφm rejst°φku nebo rozhodne o pozastavenφ platnosti rejst°φkovΘho listu podle º 18 tohoto zßkona.

(2) Soudy a sprßvnφ ·°ady jsou povinny neprodlen∞ oznamovat ┌°adu rozhodnutφ, kterß se vztahujφ na zßpis nßmo°nφho plavidla v nßmo°nφm rejst°φku.

º 18
Pozastavenφ platnosti rejst°φkovΘ ho listu

(1) ┌°ad m∙₧e rozhodnout o pozastavenφ platnosti rejst°φkovΘho listu, doÜlo-li ke zm∞n∞ skuteΦnostφ, na zßklad∞ kter²ch se rozhodovalo o zßpisu nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku. ┌°ad podle pot°eby a povahy zm∞ny ulo₧φ zp∙sob a lh∙tu k odstran∞nφ zjiÜt∞n²ch nedostatk∙ a jejich p°φΦin.

(2) Pozastavφ-li ┌°ad platnost rejst°φkovΘho listu, ztrßcφ nßmo°nφ plavidlo po dobu pozastavenφ registrace prßvo plout pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky. Provozovatel nßmo°nφho plavidla je povinen neprodlen∞ odevzdat ┌°adu rejst°φkov² list. V p°φpad∞ zruÜenφ rozhodnutφ o pozastavenφ platnosti rejst°φkovΘho listu ┌°ad neprodlen∞ vrßtφ rejst°φkov² list provozovateli nßmo°nφho plavidla.

º 19
Zßpis v²mazu nßmo°nφho plavidla z nßmo°nφho rejst°φku

(1) O zßpisu v²mazu nßmo°nφho plavidla z nßmo°nφho rejst°φku rozhodne ┌°ad na ₧ßdost vlastnφka zapsanΘho nßmo°nφho plavidla nebo z vlastnφho podn∞tu.

(2) ┌°ad rozhodne o zßpisu v²mazu nßmo°nφho plavidla z nßmo°nφho rejst°φku z vlastnφho podn∞tu,

a)   zjistφ-li, ₧e vlastnφk nßmo°nφho plavidla uvedl p°i zßpisu nepravdivΘ ·daje nebo zatajil d∙le₧itΘ skuteΦnosti, kterΘ brßnφ tomu, aby nßmo°nφ plavidlo mohlo plout pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky,
b)   p°estal-li provozovatel nßmo°nφho plavidla spl≥ovat podmφnky pro zßpis nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku,
c)   neprokß₧e-li prßvnφ nßstupce provozovatele nßmo°nφho plavidla ve lh∙t∞ stanovenΘ ┌°adem, ₧e spl≥uje podmφnky stanovenΘ tφmto zßkonem pro zßpis nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku,
d)   dojde-li ke ztrßt∞ nßmo°nφho plavidla nebo je-li nßmo°nφ plavidlo trvale nezp∙sobilΘ k plavb∞.

(3) O provedenΘm zßpisu v²mazu nßmo°nφho plavidla z nßmo°nφho rejst°φku vyrozumφ ┌°ad zßstavnφho v∞°itele; provedl-li ┌°ad zßpis v²mazu nßmo°nφho plavidla z vlastnφho podn∞tu, vyrozumφ takΘ provozovatele nßmo°nφho plavidla, a nenφ-li jeho provozovatel souΦasn∞ vlastnφkem nßmo°nφho plavidla, i vlastnφka nßmo°nφho plavidla.

(4) Rozhodne-li ┌°ad o zßpisu v²mazu nßmo°nφho plavidla z nßmo°nφho rejst°φku, ztrßcφ nßmo°nφ plavidlo prßvo plout pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky a provozovatel nßmo°nφho plavidla je povinen neprodlen∞ vrßtit ┌°adu rejst°φkov² list.

º 20
Prozatφmnφ povolenφ k plavb∞

(1) Do doby, ne₧ vlastnφk nßmo°nφho plavidla splnφ vÜechny podmφnky pot°ebnΘ k zßpisu do nßmo°nφho rejst°φku, m∙₧e nßmo°nφ plavidlo plout pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky na zßklad∞ prozatφmnφho povolenφ k plavb∞, kterΘ ud∞lφ ┌°ad nßmo°nφmu plavidlu pro tento ·Φel.

(2) Prozatφmnφ povolenφ k plavb∞ ┌°ad ud∞lφ, lze-li d∙vodn∞ p°edpoklßdat, ₧e nßmo°nφ plavidlo vzhledem ke svΘmu technickΘmu stavu splnφ v dob∞, na kterou se prozatφmnφ povolenφ k plavb∞ ud∞luje, vÜechny podmφnky zßpisu nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku.

(3) Technickß zp∙sobilost lod∞ k plavb∞ se pro ·Φely ud∞lenφ prozatφmnφho povolenφ k plavb∞ prokazuje

a)   osv∞dΦenφm o klasifikaΦnφ t°φd∞ lod∞,
b)   statutßrnφmi osv∞dΦenφmi vystaven²mi klasifikaΦnφ spoleΦnostφ.

Jednß-li se o novostavbu lod∞, prokazuje se technickß zp∙sobilost lod∞ k plavb∞ takΘ osv∞dΦenφm stavitele lod∞ o novostavb∞ lod∞.

(4) Technickß zp∙sobilost nßmo°nφ jachty k plavb∞ se pro ·Φely ud∞lenφ prozatφmnφho povolenφ k plavb∞ prokazuje osv∞dΦenφm o zp∙sobilosti nßmo°nφ jachty k plavb∞ vystaven²m klasifikaΦnφ spoleΦnostφ. V p°φpad∞ novostavby nßmo°nφ jachty se technickß zp∙sobilost nßmo°nφ jachty k plavb∞ prokazuje osv∞dΦenφm v²robce nßmo°nφ jachty o novostavb∞ nßmo°nφ jachty.

(5) Prozatφmnφ povolenφ k plavb∞ m∙₧e b²t nßmo°nφmu plavidlu ud∞leno pouze jednou na dobu nejdΘle Üesti m∞sφc∙. Tuto lh∙tu nelze prodlu₧ovat.

(6) Ud∞lφ-li ┌°ad prozatφmnφ povolenφ k plavb∞, vystavφ pro nßmo°nφ plavidlo prozatφmnφ rejst°φkov² list. Prozatφmnφ rejst°φkov² list osv∞dΦuje prßvo nßmo°nφho plavidla plout pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky.

(7) Podrobnosti o ud∞lovßnφ prozatφmnφho povolenφ k plavb∞ stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 21
U₧φvßnφ stßtnφ vlajky ╚eskΘ republiky

(1) Provozovatel nßmo°nφho plavidla nebo rekreaΦnφ jachty je povinen zabezpeΦit, aby nßmo°nφ plavidlo nebo rekreaΦnφ jachta neslo stßtnφ vlajku ╚eskΘ republiky na nejlΘpe viditelnΘm mφst∞ na hlavnφm sto₧ßru nebo na zßdi. Na mφst∞ urΦenΘm pro stßtnφ vlajku ╚eskΘ republiky nesmφ b²t vztyΦena jinß vlajka nebo znak. P°i pou₧itφ dalÜφch vlajek na nßmo°nφm plavidle nebo rekreaΦnφ jacht∞ je nutnΘ dbßt toho, aby tyto vlajky nebyly v∞tÜφch rozm∞r∙ ne₧ stßtnφ vlajka ╚eskΘ republiky, kterß musφ b²t s nimi souΦasn∞ vztyΦena.

(2) Zp∙sob a d∙vod vyv∞Üovßnφ, umφst∞nφ a velikost stßtnφ vlajky ╚eskΘ republiky a jin²ch vlajek pou₧it²ch na nßmo°nφm plavidle nebo rekreaΦnφ jacht∞ stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 22
Rejst°φkov² p°φstav a oznaΦovßnφ nßmo°nφho plavidla

(1) Rejst°φkov²m (domovsk²m) p°φstavem nßmo°nφho plavidla je mφsto, kde je nßmo°nφ plavidlo zapsßno do nßmo°nφho rejst°φku.

(2) Nßmo°nφ plavidlo plujφcφ pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky musφ b²t oznaΦeno nßzvem rejst°φkovΘho p°φstavu "Praha".

(3) Lo∩ musφ b²t oznaΦena jmΘnem. JmΘno lod∞ musφ b²t z°eteln∞ odliÜnΘ od jmen ostatnφch lodφ zapsan²ch v nßmo°nφm rejst°φku. JmΘno lod∞ nesmφ poÜkozovat vß₧nost ╚eskΘ republiky.

(4) Nßmo°nφ jachta musφ b²t oznaΦena rejst°φkov²m Φφslem, kterΘmu se p°ed°azujφ pφsmena "CZE".

(5) JmΘno lod∞ a rejst°φkovΘ Φφslo nßmo°nφ jachty a nßzev rejst°φkovΘho p°φstavu musφ b²t umφst∞ny na zßdi. Lo∩ musφ b²t oznaΦena jmΘnem tΘ₧ na obou bocφch p°φd∞ lod∞. OznaΦenφ nßmo°nφho plavidla musφ b²t provedeno z°eteln²mi a Φiteln²mi pφsmeny a Φφsly.

º 23
Prßvo vlastnickΘ a zßstavnφ k nßmo°nφmu plavidlu

(1) Pokud z tohoto zßkona nevypl²vß jinak, platφ o vlastnickΘm a zßstavnφm prßvu k nßmo°nφmu plavidlu ustanovenφ obΦanskΘho zßkonφku a obchodnφho zßkonφku o vlastnickΘm a zßstavnφm prßvu ké>;v∞cem movit²m.

(2) Smlouvy o p°evodu vlastnickΘho prßva k nßmo°nφmu plavidlu musφ mφt pφsemnou formu. P°evod vlastnictvφ a z°φzenφ zßstavnφho prßva k nßmo°nφmu plavidlu zapsanΘmu do nßmo°nφho rejst°φku nab²vß ·Φinnosti dnem zßpisu do nßmo°nφho rejst°φku.

(3) K p°evodu vlastnictvφ zastavenΘho nßmo°nφho plavidla je zapot°ebφ souhlasu zßstavnφho v∞°itele.

(4) Smluvnφ zßstavnφ prßvo k nßmo°nφmu plavidlu vznikß provedenφm zßpisu tΘto skuteΦnosti do nßmo°nφho rejst°φku podle po°adφ doÜl²ch nßvrh∙.

º 24
Povinnosti provozovatele nßmo°nφho plavidla

(1) Provozovatel nßmo°nφho plavidla je povinen

a)   provozovat nßmo°nφ plavbu pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky pouze na zßklad∞ zßpisu do nßmo°nφho rejst°φku nebo rozhodnutφ o prozatφmnφm povolenφ k plavb∞,
b)   provozovat nßmo°nφ plavbu podle tohoto zßkona,
c)   zajistit po celou dobu provozovßnφ nßmo°nφho plavidla jeho technickou zp∙sobilost k plavb∞,
d)   zajistit bezpeΦnou plavbu nßmo°nφho plavidla jmenovßnφm velitele lod∞ nebo velitele nßmo°nφ jachty zp∙sobilΘho ke kvalifikovanΘmu vedenφ nßmo°nφho plavidla,
e)   zajistit, aby lo∩ byla obsazena kvalifikovanou posßdkou v poΦtu a slo₧enφ odpovφdajφcφm po₧adavk∙m mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna,7)
f)   vybavit lo∩ v²strojφ schvßlenΘho typu vΦetn∞ dokumentace a oznaΦenφ, pr∙b∞₧n∞ peΦovat o tuto v²stroj v souladu s po₧adavky mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna,3)
g)   zajistit pr∙b∞₧nΘ zßsobovßnφ lodi vodou a potravinami,
h)   zajistit, aby veÜkerß za°φzenφ na nßmo°nφm plavidle byla schvßlenΘho typu, m∞la schvßlenou dokumentaci a jejich provoz vyhovoval po₧adavk∙m bezpeΦnosti a ochrany zdravφ a mo°skΘho prost°edφ v souladu s mezinßrodnφmi smlouvami, kter²mi je ╚eskß republika vßzßna,8)
i)   neprodlen∞ hlßsit ┌°adu p°φpady narozenφ, ·mrtφ, nezv∞stnosti nebo pßdu p°es palubu a vß₧nΘ ·jmy na zdravφ, k nim₧ doÜlo na nßmo°nφm plavidle,
j)   neprodlen∞ oznßmit ┌°adu ·Φast nßmo°nφho plavidla na nßmo°nφ nehod∞, p°i nφ₧ doÜlo ke Ükod∞ p°evyÜujφcφ 200 000 KΦ, a zajistit dokumentaci stavu v dob∞ nßmo°nφ nehody, vΦetn∞ d∙kaz∙ a v²pov∞dφ sv∞dk∙,
k)   neprodlen∞ oznßmit ┌°adu udßlost ovliv≥ujφcφ technickou zp∙sobilost nßmo°nφho plavidla k plavb∞ nebo jinak ovliv≥ujφcφ technick² stav nßmo°nφho plavidla,
l)   mφt po celou dobu provozovßnφ lod∞ sjednanΘ pojiÜt∞nφ odpov∞dnosti za Ükody z provozu lod∞ a zaplacenΘ pojistnΘ.

(2) Provozovatel lod∞ v dob∞ vßleΦnΘho konfliktu, kterΘho se ╚eskß republika z·Φastnφ, je dßle povinen oznßmit denn∞ ┌°adu ·daje o zem∞pisnΘ poloze lod∞.

(3) Provozovatel nßmo°nφho plavidla nesmφ pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky pou₧φt nßmo°nφ plavidlo nebo umo₧nit jeho pou₧itφ k neoprßvn∞nΘ p°eprav∞ drog, psychotropnφch lßtek, zbranφ, v²buÜnin nebo otrok∙.

PovinnΘ listinnΘ doklady nßmo°nφho plavidla
º 25

(1) Provozovatel lod∞ je povinen zabezpeΦit, aby p°i provozovßnφ nßmo°nφ plavby byly na lodi tyto listinnΘ doklady:

a)   rejst°φkov² list,
b)   osv∞dΦenφ o bezpeΦnΘm obsazenφ lod∞ posßdkou,
c)   povolenφ lodnφ stanice,
d)   mezinßrodnφ v²m∞rn² list,
e)   osv∞dΦenφ o klasifikaΦnφ t°φd∞,
f)   statutßrnφ osv∞dΦenφ,
g)   deratizaΦnφ osv∞dΦenφ,
h)   lodnφ denφk,
i)   strojnφ denφk,
j)   manΘvrov² denφk,
k)   zdravotnφ denφk,
l)   rßdiov² denφk,
m)   radarov² denφk,
n)   kniha zßznam∙ o manipulacφch s ropn²mi lßtkami,
o)   kniha odpadk∙,
p)   kniha nalod∞nφ,
r)   technickß dokumentace lod∞,
s)   jinΘ dokumenty podle mezinßrodnφch smluv, kter²mi je ╚eskß republika vßzßna.9)

(2) ListinnΘ doklady podle pφsmen h) a₧ p) musφ b²t ┌°adem schvßleny p°ed prvnφm zßpisem do nich z hlediska jejich pravosti a ·plnosti. Schvßlenφ vyznaΦφ ┌°ad na p°φsluÜnΘm listinnΘm dokladu.

(3) Rejst°φkov² list, lodnφ denφk, strojnφ denφk, rßdiov² denφk, kniha nalod∞nφ majφ povahu ve°ejnΘ listiny.

(4) ListinnΘ doklady uschovßvß provozovatel lod∞ t°i roky ode dne poslednφho zßpisu do nich na lodi. Po uplynutφ t°φ let ode dne poslednφho zßpisu do lodnφho denφku, strojnφho denφku, rßdiovΘho denφku a knihy nalod∞nφ zajistφ vlastnφk lod∞ p°edßnφ t∞chto listinn²ch doklad∙ do ·schovy archivu ┌°adu.

º 26

(1) Provozovatel nßmo°nφ jachty je povinen zabezpeΦit, aby p°i provozovßnφ nßmo°nφ plavby byly na nßmo°nφ jacht∞ tyto listiny a denφky:

a)   rejst°φkov² list,
b)   lodnφ denφk,
c)   seznam osob na nßmo°nφ jacht∞,
d)   seznam cestujφcφch, pokud nßmo°nφ jachta p°epravuje cestujφcφ.

(2) Vlastnφk nßmo°nφ jachty zajistφ po uplynutφ doby platnosti rejst°φkovΘho listu jeho p°edßnφ ┌°adu.

(3) Vlastnφk nßmo°nφ jachty zajistφ ·schovu lodnφho denφku po dobu t°φ let ode dne poslednφho zßpisu do tohoto denφku.

º 27

(1) PovinnΘ listinnΘ doklady musφ b²t na nßmo°nφm plavidle v originßle.

(2) Druhy listinn²ch doklad∙ a jejich nßle₧itosti stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

╚┴ST T╪ETσ
POS┴DKA N┴MO╪NσHO PLAVIDLA

Posßdka lod∞
º 28

(1) FyzickΘ osoby, kterΘ jsou zapsßny do knihy nalod∞nφ a vykonßvajφ Φinnosti k zajiÜt∞nφ bezpeΦnΘho provozu lod∞, jsou posßdkou lod∞. Posßdku lod∞ tvo°φ velitel lod∞ (kapitßn), d∙stojnφci a lodnφ mu₧stvo. Lodnφ mu₧stvo tvo°φ ΦlenovΘ strß₧nφ slu₧by a pomocn² personßl.

(2) D∙stojnφci jsou ti ΦlenovΘ posßdky lod∞, kte°φ byli nalod∞ni do d∙stojnickΘ funkce. D∙stojnick²mi funkcemi jsou

a)   prvnφ palubnφ d∙stojnφk,
b)   palubnφ d∙stojnφk strß₧nφ slu₧by,
c)   prvnφ strojnφ d∙stojnφk,
d)   druh² strojnφ d∙stojnφk,
e)   strojnφ d∙stojnφk strß₧nφ slu₧by,
f)   radiod∙stojnφk,
g)   elektrod∙stojnφk.

(3) Posßdka lod∞ se pro ·Φely zajiÜt∞nφ strß₧nφ slu₧by Φlenφ na tyto ·rovn∞:

a)   velitelskou ·rove≥, do nφ₧ pat°φ velitel lod∞, prvnφ palubnφ d∙stojnφk, prvnφ strojnφ d∙stojnφk a druh² strojnφ d∙stojnφk,
b)   provoznφ ·rove≥, do nφ₧ pat°φ palubnφ d∙stojnφk strß₧nφ slu₧by, strojnφ d∙stojnφk strß₧nφ slu₧by, radiod∙stojnφk a elektrod∙stojnφk,
c)   pomocnou ·rove≥, do nφ₧ pat°φ ΦlenovΘ strß₧nφ slu₧by.

(4) Provozovatel lod∞ je povinen zajistit, aby velitelem lod∞ byl obΦan ╚eskΘ republiky.

(5) Na ₧ßdost provozovatele lod∞ m∙₧e ┌°ad v mimo°ßdn²ch situacφch, kterΘ majφ nebo mohou mφt bezprost°ednφ vliv na bezpeΦnost plavby lod∞, povolit jinou stßtnφ p°φsluÜnost velitele lod∞.

(6) D∙stojnφci a ostatnφ ΦlenovΘ posßdky lod∞ jsou do jednotliv²ch funkcφ nalo∩ovßni na zßklad∞ pracovnφ smlouvy s provozovatelem lod∞.

º 29

(1) Posßdka lod∞ musφ z hlediska jejφho poΦtu a slo₧enφ zajiÜ¥ovat bezpeΦnou nßmo°nφ plavbu.

(2) NejmenÜφ poΦet Φlen∙ posßdky lod∞ a jejφ slo₧enφ stanovφ pro ka₧dou lo∩ ┌°ad s p°ihlΘdnutφm k druhu, typu, vybavenφ a velikosti lod∞ a plavebnφ oblasti p°i zßpisu lod∞ do nßmo°nφho rejst°φku a v souladu s mezinßrodnφ smlouvou, kterou je ╚eskß republika vßzßna.7) ┌°ad vydß osv∞dΦenφ o bezpeΦnΘm obsazenφ lod∞ posßdkou.

º 30
Posßdka nßmo°nφ jachty a osoby na nßmo°nφ jacht∞

(1) Posßdku nßmo°nφ jachty tvo°φ velitel nßmo°nφ jachty a ΦlenovΘ mu₧stva nßmo°nφ jachty. NejmenÜφ poΦet a slo₧enφ Φlen∙ mu₧stva nßmo°nφ jachty z hlediska bezpeΦnΘho provozovßnφ nßmo°nφ jachty stanovφ ┌°ad p°i zßpisu nßmo°nφ jachty do nßmo°nφho rejst°φku podle velikosti, typu a strojnφho vybavenφ nßmo°nφ jachty.

(2) Nejv∞tÜφ poΦet osob na nßmo°nφ jacht∞, kterΘ se mohou ·Φastnit nßmo°nφ plavby, stanovφ ┌°ad p°i zßpisu nßmo°nφ jachty do nßmo°nφho rejst°φku podle velikosti a typu nßmo°nφ jachty.

(3) ┌°ad zapφÜe bezpeΦnΘ obsazenφ nßmo°nφ jachty posßdkou a nejv∞tÜφ poΦet osob, kterΘ se mohou na nßmo°nφ jacht∞ ·Φastnit nßmo°nφ plavby do rejst°φkovΘho listu.

º 31
Zam∞stnßvßnφ cizinc∙ a osob bez stßtnφ p°φsluÜnosti

K zam∞stnßvßnφ cizinc∙ nebo osob, kterΘ nejsou obΦany ╚eskΘ republiky, jako Φlen∙ posßdky nßmo°nφho plavidla se nevy₧aduje povolenφ k pobytu na ·zemφ ╚eskΘ republiky10) a povolenφ k zam∞stnßnφ11) podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.

º 32
Velitel lod∞ a velitel nßmo°nφ jachty

(1) Velitel lod∞ a velitel nßmo°nφ jachty (dßle jen "velitel nßmo°nφho plavidla") je oprßvn∞n a povinen vykonßvat velitelskou pravomoc na nßmo°nφm plavidle. Velitele nßmo°nφho plavidla do funkce jmenuje a z nφ odvolßvß provozovatel nßmo°nφho plavidla.

(2) Velitele lod∞, kter² nem∙₧e z jak²chkoliv d∙vod∙ vykonßvat svoji funkci, zastupuje prvnφ palubnφ d∙stojnφk.

(3) Velitel lod∞ a prvnφ palubnφ d∙stojnφk jsou povinni slo₧it p°ed ┌°adem kapitßnsk² slib.

(4) Text kapitßnskΘho slibu stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 33
Zßkladnφ povinnosti velitele nßmo°nφho plavidla

(1) Velitel lod∞ je povinen

a)   °φdit lo∩ a zajistit bezpeΦnΘ nautickΘ vedenφ lod∞; k tomu je oprßvn∞n pou₧φt vÜech opat°enφ nutn²ch k bezpeΦnΘmu pr∙b∞hu plavby, k udr₧enφ po°ßdku na lodi a k zajiÜt∞nφ zp∙sobilosti lod∞ k plavb∞, vΦetn∞ zp∙sobilosti posßdky, v souladu s prßvnφm °ßdem ╚eskΘ republiky, ustanovenφmi mezinßrodnφch smluv, kter²mi je ╚eskß republika vßzßna,12) a p°edpisy pob°e₧nφho stßtu,
b)   p°i vedenφ lod∞ dodr₧ovat mezinßrodnφ prßvo a zvyklosti vÜeobecn∞ p°ijatΘ a uznßvanΘ v nßmo°nφ plavb∞,
c)   zajistit bezpeΦnost p°epravovan²ch osob a posßdky vΦetn∞ pravidelnΘho organizovßnφ nßcviku cviΦn²ch poplach∙ a praktickΘho cviΦenφ nouzov²ch situacφ v souladu s mezinßrodnφ smlouvou, kterou je ╚eskß republika vßzßna;3) podrobnosti o poplachovΘ Φinnosti na lodi stanovφ provßd∞cφ p°edpis,
d)   zajistit °ßdnou pΘΦi o sv∞°en² nßklad,
e)   zajistit, aby na lodi byly povinnΘ listinnΘ doklady stanovenΘ tφmto zßkonem a mezinßrodnφmi smlouvami, kter²mi je ╚eskß republika vßzßna,9) doklady p°edepsanΘ tφmto zßkonem pro Φleny posßdky a p°φsluÜnΘ doklady vztahujφcφ se k nßkladu,
f)   provΘst veÜkerß opat°enφ nutnß k odvrßcenφ Ükody hrozφcφ osobßm, lodi a nßkladu,
g)   informovat vlastnφka a provozovatele lod∞ o ·Φasti lod∞ na nßmo°nφ nehod∞,
h)   zabrßnit zneΦiÜt∞nφ mo°skΘho prost°edφ,
i)   poskytnout pomoc osob∞, lodi nebo letadlu v nouzi, m∙₧e-li tak uΦinit bez vß₧nΘho nebezpeΦφ pro svou lo∩, jejφ posßdku a p°epravovanΘ osoby,
j)   p°i srß₧ce lodφ oznßmit jmΘno a nßzev rejst°φkovΘho p°φstavu jeho lod∞ a nßzvy mφst, odkud a kam jeho lo∩ pluje, veliteli lod∞, s nφ₧ doÜlo ke srß₧ce,
k)   p°ijφmat stφ₧nosti Φlen∙ posßdky lod∞ a p°epravovan²ch osob, sepsat o stφ₧nosti zßpis, zapsat o tΘto skuteΦnosti struΦnou informaci do lodnφho denφku a provΘst pot°ebnß opat°enφ,
l)   zajistit, aby se naklßdalo se zvφ°aty na lodi p°epravovan²mi jako nßklad v souladu se zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy,13)
m)   zajistit dodr₧ovßnφ pravidel bezpeΦnosti prßce, kterΘ stanovφ provßd∞cφ p°edpis, a pravidelnΘ p°ezkuÜovßnφ Φlen∙ posßdky lod∞ ze znalosti t∞chto pravidel,
n)   vylodit Φlena posßdky lod∞, kterΘmu skonΦila platnost doklad∙ o odbornΘ nebo zdravotnφ zp∙sobilosti nebo u kterΘho doÜlo ke ztrßt∞ zdravotnφ zp∙sobilosti.

(2) Velitel nßmo°nφ jachty je povinen plnit povinnosti uvedenΘ v odstavci 1 p°im∞°en∞ k provozu nßmo°nφ jachty.

º 34
Oprßvn∞nφ velitele nßmo°nφho plavidla k osobßm na nßmo°nφm plavidle

(1) VÜechny osoby na nßmo°nφm plavidle jsou povinny °φdit se p°φkazy velitele nßmo°nφho plavidla vydan²mi v mezφch jeho pravomoci.

(2) Velitel nßmo°nφho plavidla pou₧ije nezbytnß opat°enφ proti osob∞ na nßmo°nφm plavidle, kterß nesplnila jeho p°φkaz. Ohro₧uje-li takovß osoba bezpeΦnost nßmo°nφho plavidla, osob nebo nßkladu a nelze-li toto nebezpeΦφ odvrßtit jinak, je velitel nßmo°nφho plavidla oprßvn∞n umφstit tuto osobu na nezbytn∞ nutnou dobu ve zvlßÜtnφm prostoru, nejdΘle vÜak po dobu plavby do nejbli₧Üφho p°φstavu.

(3) O tomto opat°enφ je velitel nßmo°nφho plavidla povinen sepsat zßpis do lodnφho denφku a bezodkladn∞ informovat zastupitelsk² ·°ad ╚eskΘ republiky, kter² je nejblφ₧e p°φstavu, do kterΘho lo∩ nebo nßmo°nφ jachta p°ipluje. Jde-li o cizφho stßtnφho p°φsluÜnφka, velitel nßmo°nφho plavidla rovn∞₧ informuje nejbli₧Üφ policejnφ ·°ad. Dßle je velitel nßmo°nφho plavidla povinen dohodnout se zastupitelsk²m ·°adem ╚eskΘ republiky dalÜφ postup podle povahy v∞ci.

º 35
Ov∞°enφ podpisu nebo opisu listiny velitelem lod∞

(1) Velitel lod∞ je oprßvn∞n, vy₧aduje-li to nalΘhav² zßjem vlastnφka lod∞, provozovatele lod∞, nenφ-li vlastnφkem lod∞, Φlena posßdky lod∞ nebo jinΘ osoby na lodi, provΘst ·°ednφ ov∞°enφ pravosti podpisu nebo shody opisu nebo kopie s listinou.

(2) Podmφnky a zp∙sob ov∞°ovßnφ stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 36
Nßmo°nφ protest

(1) DoÜlo-li nebo mohlo-li v souvislosti s provozem lod∞ dojφt k poÜkozenφ lod∞, nßkladu nebo zdravφ osob na lodi, velitel lod∞ podßvß o tΘto skuteΦnosti pφsemnou zprßvu (dßle jen "nßmo°nφ protest").

(2) Nßmo°nφ protest musφ obsahovat ·plnΘ a p°esnΘ vylφΦenφ vÜech zßva₧n²ch okolnostφ, v souvislosti s nimi₧ doÜlo nebo mohlo dojφt k poÜkozenφ lod∞, nßkladu nebo zdravφ osob na lodi, a opat°enφ, jich₧ bylo pou₧ito k odvrßcenφ nebo zmenÜenφ Ükody. P°φlohou nßmo°nφho protestu je v²pis z lodnφho denφku a v²pis ze seznamu posßdky.

(3) Velitel lod∞ podßvß nßmo°nφ protest v nejbli₧Üφm p°φstavu, do kterΘho lo∩ p°ipluje, zastupitelskΘmu ·°adu ╚eskΘ republiky nebo notß°stvφ nebo nßmo°nφmu ·°adu nebo soudu stßtu, do jeho₧ p°φstavu lo∩ p°iplula.

(4) Velitel lod∞ je povinen podat nßmo°nφ protest do 24 hodin po p°iplutφ lod∞ do p°φstavu.

(5) DoÜlo-li k udßlosti, o kterΘ se podßvß nßmo°nφ protest, v p°φstavu, je velitel lod∞ povinen podat nßmo°nφ protest do 24 hodin od tΘto udßlosti.

º 37
Nßmo°nφ nehoda

(1) Nßmo°nφ nehodou se rozumφ

a)   ztrßta nßmo°nφho plavidla,
b)   t∞₧kß ·jma na zdravφ, smrt nebo nezv∞stnost osoby p°epravovanΘ nßmo°nφm plavidlem nebo t∞₧kß ·jma na zdravφ, smrt nebo nezv∞stnost osoby souvisejφcφ s provozem nßmo°nφho plavidla,
c)   poÜkozenφ konstrukce nßmo°nφho plavidla nebo jeho povinnΘho vybavenφ, kterΘ mß za nßsledek technickou nezp∙sobilost nßmo°nφho plavidla k plavb∞,
d)   akt pirßtstvφ1) na nßmo°nφm plavidle,
e)   zneΦiÜt∞nφ mo°skΘho prost°edφ,
f)   srß₧ka nßmo°nφho plavidla s jin²m nßmo°nφm plavidlem nebo jin²m pevn²m p°edm∞tem,
g)   po₧ßr na nßmo°nφm plavidle,
h)   najetφ na m∞lΦinu nebo b°eh,

pokud k tΘto nehod∞ doÜlo p°i nßmo°nφ plavb∞.

(2) OdbornΘ zjiÜ¥ovßnφ p°φΦin nßmo°nφch nehod provßdφ ┌°ad a Φinφ opat°enφ k jejich p°edchßzenφ.

º 38
Opat°enφ p°i neodvratnΘ zkßze nßmo°nφh o plavidla

(1) Jestli₧e podle velitele nßmo°nφho plavidla hrozφ nßmo°nφmu plavidlu neodvratnß zkßza, musφ velitel nßmo°nφho plavidla zajistit, aby byla uΦin∞na vÜechna opat°enφ k zßchran∞ p°epravovan²ch osob, posßdky a k zßchran∞ povinn²ch listinn²ch doklad∙, cennostφ, map a pokladnφ hotovosti.

(2) Velitel nßmo°nφho plavidla je povinen opustit nßmo°nφ plavidlo poslednφ.

º 39
Opat°enφ p°i spßchßnφ trestnΘho Φinu na nßmo°nφm plavidle

(1) Mß-li velitel nßmo°nφho plavidla d∙vodnΘ podez°enφ, ₧e na nßmo°nφm plavidle byl p°i nßmo°nφ plavb∞ spßchßn trestn² Φin, je povinen

a)   uΦinit neprodlen∞ takovß opat°enφ, je₧ by zabrßnila pokraΦovat v trestnΘ Φinnosti nebo vyhnout se odpov∞dnosti,
b)   vyslechnout osoby a provΘst dalÜφ ·kony, jich₧ je t°eba k zajiÜt∞nφ d∙kaz∙,
c)   o ka₧dΘm v²slechu a jinΘm provedenΘm ·konu sepsat protokol, kter² spolu s nφm podepφÜe osoba, jφ₧ se p°φsluÜn² ·kon t²kß.

(2) Protokoly uvedenΘ v odstavci 1 pφsm. c) odevzdß velitel nßmo°nφho plavidla spolu s p°edm∞ty majφcφmi vztah k trestnΘmu Φinu zastupitelskΘmu ·°adu ╚eskΘ republiky, kter² je nejblφ₧e p°φstavu, do kterΘho nßmo°nφ plavidlo p°ipluje. SouΦasn∞ velitel nßmo°nφho plavidla dohodne se zastupitelsk²m ·°adem ╚eskΘ republiky zp∙sob ·°ednφho p°edßnφ pachatele.

(3) Nestanovφ-li tento zßkon jinak, postupuje velitel nßmo°nφho plavidla p°i provßd∞nφ ·kon∙ uveden²ch v odstavcφch 1 a 2 a v dalÜφm °φzenφ podle trestnφho °ßdu.14)

º 40
Opat°enφ p°i narozenφ a ·mrtφ na nßmo°nφm plavidle, nezv∞stnosti a pßdu p°es palubu

(1) O ka₧dΘm narozenφ nebo ·mrtφ na nßmo°nφm plavidle je velitel nßmo°nφho plavidla povinen sepsat zßpis za ·Φasti dvou Φlen∙ posßdky lod∞, jednß-li se o narozenφ nebo ·mrtφ na lodi, nebo za ·Φasti dvou osob p°φtomn²ch na nßmo°nφ jacht∞ a informovat o tΘto skuteΦnosti zastupitelsk² ·°ad ╚eskΘ republiky, kter² je nejblφ₧e p°φstavu, do kterΘho nßmo°nφ plavidlo p°ipluje, a provozovatele nßmo°nφho plavidla. P°i ·mrtφ na nßmo°nφm plavidle se nepostupuje podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.15)

(2) DoÜlo-li k ·mrtφ na nßmo°nφm plavidle, provßdφ prohlφdku mrtvΘho lΘka°, pokud je Φlenem posßdky lod∞ nebo Φlenem posßdky nßmo°nφ jachty, nebo jin² lΘka° p°φtomn² na nßmo°nφm plavidle nebo lΘka°, kter² byl k tomuto ·Φelu prost°ednictvφm rßdia nebo dru₧ice na nßmo°nφ plavidlo p°ivolßn. ┌Φelem prohlφdky mrtvΘho je zjistit ·mrtφ a jeho p°φΦiny.

(3) Velitel nßmo°nφho plavidla na zßklad∞ dohody s lΘka°em p°φtomn²m na nßmo°nφm plavidle rozhodne o p°evozu mrtvΘho do nejbli₧Üφho p°φstavu; ve v²jimeΦn²ch p°φpadech, kdy hrozφ nebezpeΦφ infekce p°epravovan²ch osob, rozhodne velitel nßmo°nφho plavidla po dohod∞ s lΘka°em o poh°benφ mrtvΘho do mo°e. Velitel nßmo°nφho plavidla je v₧dy povinen zajistit p°evoz mrtvΘho do nejbli₧Üφho p°φstavu, nenφ-li na nßmo°nφm plavidle p°φtomen lΘka°.

(4) Velitel nßmo°nφho plavidla provede soupis veÜkerΘho majetku, kter² m∞l zem°el² na nßmo°nφm plavidle, a uΦinφ opat°enφ pro ·schovu tohoto majetku a₧ do spln∞nφ ·°ednφho rozhodnutφ o jeho vydßnφ urΦenΘ osob∞ nebo urΦenΘmu orgßnu nebo do odevzdßnφ podle odstavce 5. Do lodnφho denφku provede zßpis o tΘto udßlosti.

(5) Zßpis o narozenφ a zßpis o ·mrtφ na nßmo°nφm plavidle spolu s majetkem zem°elΘho a p°φpadnou zßv∞tφ zem°elΘho odevzdß velitel nßmo°nφho plavidla zastupitelskΘmu ·°adu ╚eskΘ republiky, kter² je nejblφ₧e p°φstavu, do kterΘho nßmo°nφ plavidlo p°ipluje.

(6) O ka₧dΘm p°φpadu nezv∞stnosti nebo pßdu p°es palubu je velitel nßmo°nφho plavidla povinen provΘst podrobn² zßpis do lodnφho denφku a podat zprßvu provozovateli nßmo°nφho plavidla.

º 41
Pou₧itφ lodivoda

(1) Velitel lod∞ je oprßvn∞n najmout na lo∩ lodivoda i pro ty oblasti, kde pou₧itφ lodivoda nenφ povinnΘ, poklßdß-li to za nutnΘ pro bezpeΦnost plavby.

(2) Odpov∞dnost velitele lod∞ za °φzenφ lod∞ v p°φpad∞ najmutφ lodivoda z∙stßvß nedotΦena s v²jimkou oblastφ, v nich₧ podle mφstnφch p°edpis∙ lodivod p°ebφrß odpov∞dnost za °φzenφ lod∞.

º 42
Zp∙sobilost Φlen∙ posßdky lod∞

(1) Ka₧d² Φlen posßdky lod∞ musφ b²t zdravotn∞ a odborn∞ zp∙sobil² k v²konu p°φsluÜnΘ Φinnosti na lodi.

(2) Pokud je lo∩ vybavena dru₧icov²m spojovacφm za°φzenφm podle mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna,7) musφ mφt jejφ velitel lod∞ a nejmΘn∞ dva palubnφ d∙stojnφci osv∞dΦenφ palubnφho operßtora GMDSS vydanΘ podle mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna.7)

(3) Pokud nenφ na lodi lodnφ lΘka°, musφ mφt nejmΘn∞ jeden Φlen posßdky lod∞ platn² pr∙kaz zp∙sobilosti zdravotnφka vydan² ·°adem ΦlenskΘho stßtu Mezinßrodnφ nßmo°nφ organizace (IMO) podle mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna.7)

º 43
Pr∙kazy zp∙sobilosti Φlena posßdky lod∞

(1) Pr∙kazy zp∙sobilosti Φlena posßdky lod∞ (dßle jen "pr∙kazy zp∙sobilosti") osv∞dΦujφ

a)   zdravotnφ a odbornou zp∙sobilost dr₧itele pr∙kazu zp∙sobilosti k v²konu funkce na lodi,
b)   kvalifikaΦnφ atestaci dr₧itele pr∙kazu zp∙sobilosti k v²konu funkce na lodi.

(2) Pr∙kazy zp∙sobilosti vydßvß ┌°ad.

º 44
Odbornß zp∙sobil ost

(1) Odbornou zp∙sobilost prokazuje ₧adatel

a)   p°edepsanou praxφ na lodi,
b)   zkouÜkou ze znalostφ po₧adovan²ch mezinßrodnφ smlouvou, kterou je ╚eskß republika vßzßna,3)
c)   zkouÜkou ze znalostφ prßvnφho °ßdu ╚eskΘ republiky v oblasti nßmo°nφ plavby, vΦetn∞ souvisejφcφch ustanovenφ trestnφho, obΦanskΘho a obchodnφho prßva, a ze znalostφ anglickΘho jazyka, jednß-li se o odbornou zp∙sobilost k v²konu funkce ve velitelskΘ ·rovni.

(2) ZkouÜky podle odstavce 1 se sklßdajφ p°ed zkuÜebnφ komisφ ┌°adu. Ministr dopravy a spoj∙ jmenuje podle mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna,7) osoby, kterΘ dohlφ₧φ na Φinnost zkuÜebnφch komisφ a zp∙sobilost jejich Φlen∙.

(3) Podrobnosti o zp∙sobu provßd∞nφ zkouÜek a jejich obsahu, slo₧enφ zkuÜebnφ komise, zp∙sobilost Φlen∙ zkuÜebnφ komise, zp∙sob ustavenφ zkuÜebnφ komise a rozsah odborn²ch zp∙sobilostφ pro v²kon jednotliv²ch Φinnostφ Φlen∙ posßdek lod∞ stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 45
KvalifikaΦnφ atestace

KvalifikaΦnφ atestaci prokazuje ₧adatel dokladem o absolvovßnφ kurzu podle mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna,7) u prßvnickΘ osoby pov∞°enΘ nebo schvßlenΘ ┌°adem. ┌°ad zve°ejnφ seznam pov∞°en²ch a schvßlen²ch prßvnick²ch osob ve V∞stnφku dopravy.

º 46
Pr∙kazy zp∙sobilosti

(1) ┌°ad vydß pr∙kaz zp∙sobilosti, kter²m se osv∞dΦuje zdravotnφ a odbornß zp∙sobilost dr₧itele k v²konu funkce, prokß₧e-li ₧adatel zdravotnφ a odbornou zp∙sobilost. Pr∙kaz zp∙sobilosti se v tomto p°φpad∞ vydßvß na dobu neurΦitou.

(2) ┌°ad vydß pr∙kaz zp∙sobilosti, kter²m se osv∞dΦuje kvalifikaΦnφ atestace dr₧itele pr∙kazu, prokß₧e-li ₧adatel ·sp∞ÜnΘ absolvovßnφ kurzu podle mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna.7) Pr∙kaz zp∙sobilosti se v tomto p°φpad∞ vydßvß na dobu urΦitou.

(3) Druh pr∙kazu zp∙sobilosti uveden² v odstavci 1 je pro v²kon funkce velitele lod∞ a d∙stojnφka platn², pokud je opat°en platnou dolo₧kou, kterou se potvrzuje trvßnφ zdravotnφ a odbornΘ zp∙sobilosti, (dßle jen "potvrzenφ pr∙kazu zp∙sobilosti"). Potvrzenφ pr∙kazu zp∙sobilosti vydßvß ┌°ad podle mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna,7) nejdΘle na dobu p∞ti let. Po uplynutφ tΘto doby lze vydat novΘ potvrzenφ pr∙kazu zp∙sobilosti, pokud ₧adatel prokß₧e, ₧e jeho zdravotnφ a odbornß zp∙sobilost trvß.

(4) Druhy pr∙kaz∙ zp∙sobilosti a podrobnosti o jejich vydßvßnφ, dΘlku po₧adovanΘ praxe na lodi, zp∙sob prokßzßnφ praxe na lodi, vzory pr∙kaz∙ a vzory potvrzenφ pr∙kaz∙ zp∙sobilosti stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 47
Uznßnφ pr∙kaz∙ zp∙sobilosti

(1) ┌°ad uznß pr∙kazy zp∙sobilosti vydanΘ p°φsluÜn²m ·°adem ΦlenskΘho stßtu Mezinßrodnφ nßmo°nφ organizace (IMO) podle mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna,7) ₧adateli, kter² prokßzal zdravotnφ zp∙sobilost, a pokud se jednß o v²kon funkce ve velitelskΘ ·rovni, kter² ·sp∞Ün∞ vykonal zkouÜku ze znalosti prßvnφho °ßdu ╚eskΘ republiky v oblasti nßmo°nφ plavby, vΦetn∞ souvisejφcφch ustanovenφ trestnφho, obΦanskΘho a obchodnφho prßva, a ze znalosti anglickΘho jazyka u ┌°adu nebo u prßvnickΘ osoby pov∞°enΘ ┌°adem.

(2) Podrobnosti o uznßvßnφ pr∙kaz∙ zp∙sobilosti stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 48
Zdravotnφ zp∙sobilost

(1) ╚len posßdky lod∞ musφ prokßzat, ₧e je zdravotn∞ zp∙sobil². Zdravotnφ zp∙sobilost se prokazuje osv∞dΦenφm16) o zdravotnφ zp∙sobilosti a musφ b²t ve lh∙tßch stanoven²ch provßd∞cφm p°edpisem podle odstavce 6 pravideln∞ ov∞°ovßna.

(2) Zdravotnφ zp∙sobilost Φlena posßdky lod∞ zjiÜ¥uje a osv∞dΦenφ o zdravotnφ zp∙sobilosti vydßvß na zßklad∞ v²sledku lΘka°skΘ prohlφdky a dalÜφch pot°ebn²ch vyÜet°enφ posuzovanΘ osoby posuzujφcφ lΘka° pov∞°en² ┌°adem po dohod∞ s Ministerstvem zdravotnictvφ podle mezinßrodnφ smlouvy, kterou je ╚eskß republika vßzßna.7) ┌°ad zve°ejnφ seznam pov∞°en²ch lΘka°∙ ve V∞stnφku dopravy.

(3) Osv∞dΦenφ o zdravotnφ zp∙sobilosti nesmφ b²t v dob∞ podßnφ ₧ßdosti o vydßnφ pr∙kazu zp∙sobilosti nebo o uznßnφ pr∙kazu zp∙sobilosti vydanΘho ·°adem ΦlenskΘho stßtu Mezinßrodnφ nßmo°nφ organizace nebo o vydßnφ potvrzenφ pr∙kazu zp∙sobilosti starÜφ ne₧ t°i m∞sφce.

(4) Zjistφ-li posuzujφcφ lΘka°, ₧e zdravotnφ stav Φlena posßdky lod∞ neodpovφdß zdravotnφm po₧adavk∙m pro v²kon funkce, kterou zastßvß, vyznaΦφ tuto skuteΦnost v osv∞dΦenφ o zdravotnφ zp∙sobilosti.

(5) Zjistφ-li posuzujφcφ lΘka° u dr₧itele osv∞dΦenφ o zdravotnφ zp∙sobilosti v dob∞ jeho platnosti takovou zm∞nu zdravotnφho stavu, kterß mß za nßsledek zm∞nu jeho zdravotnφ zp∙sobilosti, je povinen vydat novΘ osv∞dΦenφ o zdravotnφ zp∙sobilosti a neprodlen∞ je zaslat ┌°adu.

(6) Druhy preventivnφch prohlφdek, jejich obsah, vΦetn∞ odborn²ch vyÜet°enφ, jejich lh∙ty, kritΘria zdravotnφ zp∙sobilosti, nßle₧itosti osv∞dΦenφ o zdravotnφ zp∙sobilosti, dobu jeho platnosti a omezenφ doby platnosti osv∞dΦenφ o zdravotnφ zp∙sobilosti, okruh osob, kterΘ mohou dßt podn∞t k provedenφ preventivnφ prohlφdky, stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 49
Pr∙kaz zp∙sobilosti velitele nßmo°nφ jachty

(1) Nßmo°nφ jachtu smφ vΘst p°i provozovßnφ nßmo°nφ plavby pouze osoba, kterß je starÜφ 18 let a je dr₧itelem pr∙kazu zp∙sobilosti k vedenφ nßmo°nφ jachty.

(2) ┌°ad vydß pr∙kaz zp∙sobilosti k vedenφ nßmo°nφ jachty, prokß₧e-li ₧adatel zdravotnφ a odbornou zp∙sobilost k vedenφ nßmo°nφ jachty. Pr∙kaz zp∙sobilosti se vydßvß na dobu urΦitou.

(3) Odbornou zp∙sobilost k vedenφ nßmo°nφ jachty v oblasti povolenΘ nßmo°nφ plavby prokß₧e ₧adatel dolo₧enφm p°edepsanΘ praxe a slo₧enφm zkouÜky p°ed komisφ slo₧enou ze zkuÜebnφch komisa°∙ jmenovan²ch ┌°adem.

(4) Zdravotnφ zp∙sobilost velitele nßmo°nφ jachty zjiÜ¥uje a osv∞dΦenφ o zdravotnφ zp∙sobilosti vydßvß na zßklad∞ v²sledku lΘka°skΘ prohlφdky a dalÜφch pot°ebn²ch vyÜet°enφ posuzovanΘ osoby posuzujφcφ lΘka° pov∞°en² ┌°adem podle º 48 odst. 2. Osv∞dΦenφ o zdravotnφ zp∙sobilosti nesmφ b²t v dob∞ podßnφ ₧ßdosti o vydßnφ pr∙kazu zp∙sobilosti nebo v dob∞ p°ed vyplutφm nßmo°nφ jachty na mo°e starÜφ ne₧ t°i m∞sφce.

(5) Podrobnosti o v²cviku, zp∙sobu prokazovßnφ praxe, zkuÜebnφ komisi a provßd∞nφ zkouÜek, po₧adavky na znalosti ₧adatele, druhy, vzory, platnost, rozsah oprßvn∞nφ pr∙kaz∙ zp∙sobilosti a podmφnky jejich vydßvßnφ, jako₧ i platnost d°φve vydßvan²ch pr∙kaz∙ zp∙sobilosti stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 50
Zadr₧enφ pr∙kazu zp∙sobilosti

(1) ┌°ad zadr₧φ pr∙kaz zp∙sobilosti a na°φdφ ov∞°enφ odbornΘ zp∙sobilosti nebo p°ezkoumßnφ zdravotnφ zp∙sobilosti Φlena posßdky nßmo°nφho plavidla v p°φpad∞, ₧e Φlen posßdky nßmo°nφho plavidla p°i v²konu Φinnosti, k nφ₧ ho oprav≥uje pr∙kaz zp∙sobilosti, ohrozil bezpeΦnost nßmo°nφ plavby nebo vykazuje nedostatky, kterΘ mohou ohrozit bezpeΦnost nßmo°nφ plavby nebo jeho zdravφ.

(2) Podle v²sledku ov∞°enφ odbornΘ zp∙sobilosti nebo p°ezkoumßnφ zdravotnφ zp∙sobilosti posouzenφm zdravotnφho stavu m∙₧e ┌°ad Φinnost, k nφ₧ je Φlen posßdky nßmo°nφho plavidla oprßvn∞n, omezit nebo zakßzat.

(3) V p°φpad∞ zßkazu Φinnosti ┌°ad pr∙kaz zp∙sobilosti odejme nebo vydß rozhodnutφ o zruÜenφ uznßnφ pr∙kazu zp∙sobilosti a odejme potvrzenφ pr∙kazu zp∙sobilosti.

(4) Podrobnosti o d∙vodech zadr₧enφ nebo odebrßnφ pr∙kazu zp∙sobilosti stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 51
Kniha nalod∞nφ

(1) Ka₧dß osoba, kterß se ·Φastnφ nßmo°nφ plavby na lodi, musφ b²t zapsßna do knihy nalod∞nφ.

(2) Zßpis Φlen∙ posßdky lod∞ do knihy nalod∞nφ osv∞dΦuje nßstup slu₧by na lodi (dßle jen "nalod∞nφ") a v²pis Φlen∙ posßdky lod∞ z knihy nalod∞nφ osv∞dΦuje skonΦenφ slu₧by na lodi (dßle jen "vylod∞nφ").

(3) Zßpis cestujφcφch do knihy nalod∞nφ osv∞dΦuje zaΦßtek jejich pobytu na lodi a v²pis cestujφcφch z knihy nalod∞nφ osv∞dΦuje ukonΦenφ jejich pobytu na lodi.

(4) Zßpisy do knihy nalod∞nφ provede velitel lod∞ bezprost°edn∞ po nalod∞nφ. P°i nalod∞nφ Φlena posßdky lod∞ nebo p°i jeho vylod∞nφ uΦinφ velitel lod∞ o t∞chto skuteΦnostech zßpis do nßmo°nickΘ knφ₧ky Φlena posßdky lod∞.

º 52

(1) Ka₧dß osoba, kterß se ·Φastnφ nßmo°nφ plavby na nßmo°nφ jacht∞, musφ b²t zapsßna do lodnφho denφku.

(2) Zßpis osob do lodnφho denφku provede velitel nßmo°nφ jachty p°ed vyplutφm nßmo°nφ jachty z p°φstavu. Velitel nßmo°nφ jachty p°ed vyplutφm nßmo°nφ jachty z p°φstavu vyhotovφ takΘ seznam osob na nßmo°nφ jacht∞ a seznam cestujφcφch, pokud nßmo°nφ jachta p°epravuje cestujφcφ.

º 53

╚len posßdky lod∞ je povinen prokßzat se platn²mi pr∙kazy zp∙sobilosti p°ed ka₧d²m nalod∞nφm. Pr∙kazy zp∙sobilosti musφ b²t platnΘ po celou p°edpoklßdanou dobu trvßnφ slu₧by na lodi.

Nßmo°nickΘ knφ₧ky
º 54

(1) Ka₧d² Φlen posßdky lod∞ musφ mφt osobnφ doklad nßmo°nφka.17) Osobnφm dokladem nßmo°nφka se rozumφ nßmo°nickß knφ₧ka. Bez nßmo°nickΘ knφ₧ky nem∙₧e b²t nßmo°nφk nalod∞n.

(2) Na ₧ßdost obΦana ╚eskΘ republiky, kter² p°edlo₧φ doklad o tom, ₧e se stane Φlenem posßdky lod∞ nebo ₧e byl Φlenem posßdky lod∞, ┌°ad rozhodne o vydßnφ nßmo°nickΘ knφ₧ky. Na rozhodnutφ, kter²m se vydßvß nßmo°nickß knφ₧ka, se nevztahuje º 47 sprßvnφho °ßdu,18) vyhovφ-li se ₧ßdosti v plnΘm rozsahu.

(3) ┌°ad m∙₧e vydat nßmo°nickou knφ₧ku obΦanovi ╚eskΘ republiky nejdΘle na dobu deseti let.

(4) ╚len posßdky lod∞, kter² nenφ obΦanem ╚eskΘ republiky, musφ mφt nßmo°nickou knφ₧ku jinΘho stßtu.

(5) Nßmo°nickß knφ₧ka, kterß je v dr₧enφ Φlena posßdky lod∞, je dokladem o jeho toto₧nosti, kvalifikaci a dΘlce jeho nalod∞nφ. Nßmo°nickß knφ₧ka, kterß byla vydßna ┌°adem a kterß je registrovßna Ministerstvem vnitra ╚eskΘ republiky, je cestovnφm dokladem ╚eskΘ republiky.19)

(6) ┌daje zapisovanΘ do nßmo°nickΘ knφ₧ky a vzor nßmo°nickΘ knφ₧ky stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 55

(1) ┌°ad m∙₧e na ₧ßdost fyzickΘ osoby, kterß nenφ obΦanem ╚eskΘ republiky, rozhodnout o vydßnφ nßmo°nickΘ knφ₧ky podle º 54 odst. 2 tohoto zßkona, pokud ₧adatel p°edlo₧φ ┌°adu povolenφ k trvalΘmu pobytu v ╚eskΘ republice,10) od jeho₧ vydßnφ uplynula doba delÜφ ne₧ p∞t let, a pokud ₧adatel prokß₧e, ₧e konal slu₧bu na lodi.

(2) ┌°ad m∙₧e vydat nßmo°nickou knφ₧ku fyzickΘ osob∞, kterß nenφ obΦanem ╚eskΘ republiky, po spln∞nφ podmφnek podle odstavce 1 nejdΘle na dobu p∞ti let.

╚┴ST ╚TVRT┴
REKREA╚Nσ JACHTY

º 56

┌°ad m∙₧e pov∞°it ov∞°ovßnφm technickΘ zp∙sobilosti rekreaΦnφch jachet k nßmo°nφ plavb∞, zp∙sobilosti jejich provozovatel∙, vΦetn∞ evidence a vydßvßnφ p°φsluÜn²ch doklad∙, prßvnickou osobu, kterß mß sφdlo na ·zemφ ╚eskΘ republiky a kterß prokß₧e, ₧e mß pro uvedenΘ Φinnosti odpovφdajφcφ technickΘ vybavenφ a zp∙sobil² personßl.

º 57

(1) ┌°ad nebo prßvnickß osoba pov∞°enß ┌°adem

a)   ov∞°uje technickou zp∙sobilost rekreaΦnφch jachet a vydßvß pr∙kaz o zp∙sobilosti rekreaΦnφ jachty k nßmo°nφ plavb∞,
b)   vede evidenci rekreaΦnφch jachet,
c)   p°id∞luje rekreaΦnφm jachtßm evidenΦnφ oznaΦenφ,
d)   ov∞°uje zp∙sobilost provozovatel∙ rekreaΦnφch jachet a vydßvß pr∙kazy zp∙sobilosti k vedenφ rekreaΦnφch jachet,
e)   vykonßvß dohled nad Φinnostφ u₧ivatel∙ rekreaΦnφch jachet.

(2) Podmφnky technickΘ zp∙sobilosti rekreaΦnφch jachet, p°id∞lovßnφ evidenΦnφho oznaΦovßnφ, vedenφ evidence rekreaΦnφch jachet a podmφnky pro vydßvßnφ pr∙kazu zp∙sobilosti k vedenφ rekreaΦnφch jachet stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 58

(1) Provozovatel rekreaΦnφ jachty m∙₧e rekreaΦnφ jachtu u₧φvat za t∞chto podmφnek:

a)   technickß zp∙sobilost rekreaΦnφ jachty byla schvßlena a byl vydßn pr∙kaz o zp∙sobilosti rekreaΦnφ jachty k nßmo°nφ plavb∞,
b)   rekreaΦnφ jachta odpovφdß po₧adavk∙m bezpeΦnosti a ochrany ₧ivotnφho prost°edφ,
c)   rekreaΦnφ jachta je evidovßna u ┌°adu nebo ┌°adem pov∞°enΘ prßvnickΘ osoby a bylo jφ p°id∞leno evidenΦnφ oznaΦenφ,
d)   provozovatel rekreaΦnφ jachty je dr₧itelem pr∙kazu zp∙sobilosti k vedenφ rekreaΦnφ jachty.

(2) V zßjmu bezpeΦnosti nßmo°nφ plavby nebo v jinΘm ve°ejnΘm zßjmu m∙₧e ┌°ad nßmo°nφ plavbu urΦitΘho druhu nebo v urΦitΘ oblasti povolenΘ nßmo°nφ plavby omezit nebo zakßzat.

╚┴ST P┴T┴
SLUÄBA NA LODI A PRACOVN╠PR┴VNσ VZTAHY ╚LEN┘ LODNσCH POS┴DEK

º 59
Slu₧ba na lodi

(1) Slu₧bu na lodi konß Φlen posßdky lod∞ nep°etr₧it∞ od okam₧iku nalod∞nφ do okam₧iku vylod∞nφ, nenφ-li v²konu slu₧by na lodi zproÜt∞n.

(2) DΘlka nep°etr₧itΘ slu₧by na lodi nesmφ p°esßhnout dvanßct m∞sφc∙.

(3) Slu₧ba na lodi v dob∞, kdy Φlen posßdky lod∞ nevykonßvß prßci, se s v²jimkou vychßzky na pevninu pova₧uje pro ·Φely nßhrady Ükody za Φinnost v p°φmΘ souvislosti s pln∞nφm pracovnφch ·kol∙.

(4) Vychßzkou na pevninu se rozumφ doba od okam₧iku vstupu Φlena lodnφ posßdky na pevnou zem do okam₧iku opuÜt∞nφ pevnΘ zem∞. Za vychßzku se nepova₧uje opuÜt∞nφ lod∞ za ·Φelem pln∞nφ slu₧ebnφch povinnostφ nebo oÜet°enφ ve zdravotnickΘm za°φzenφ.

º 60
Strß₧nφ slu₧ba

Strß₧nφ slu₧ba je pln∞nφ povinnostφ ve stanovenΘm Φase, kter²mi vybran² Φlen posßdky lod∞ zajiÜ¥uje bezpeΦn² provoz lod∞ a ochranu mo°skΘho prost°edφ. Strß₧nφ slu₧ba se vykonßvß jako slu₧ba palubnφ a slu₧ba strojnφ. Palubnφ strß₧nφ slu₧ba se vykonßvß na m∙stku lod∞, na hlavnφ palub∞ lod∞ a v radiostanici lod∞. Strojnφ strß₧nφ slu₧ba se vykonßvß ve strojovn∞.

º 61
Slu₧ebnφ povinnosti Φlena posßdky lod∞

(1) ╚len posßdky lod∞ je po dobu slu₧by na lodi povinen

a)   plnit p°φkazy velitele lod∞ a slu₧ebn∞ nad°φzen²ch Φlen∙ posßdky lod∞ a zachovßvat v∙Φi veliteli lod∞ a slu₧ebn∞ nad°φzen²m Φlen∙m posßdky lod∞ ·ctu a zdvo°ilost,
b)   ve vztahu k ostatnφm Φlen∙m posßdky lod∞ a p°epravovan²m osobßm dodr₧ovat pravidla sluÜnosti a obΦanskΘho sou₧itφ,
c)   zachovßvat nßmo°nφ zvyklosti a zßsady dobrΘ nßmo°nφ praxe, dodr₧ovat pravidla bezpeΦnosti a hygieny prßce,
d)   poskytnout pomoc p°i zßchran∞ osob, lod∞, nßkladu nebo jinΘho majetku,
e)   podrobit se vyÜet°enφ za ·Φelem zjiÜt∞nφ, zda nenφ pod vlivem alkoholu nebo jin²ch omamn²ch a psychotropnφch lßtek, jestli₧e toto vyÜet°enφ na°φdil velitel lod∞, a to i v dob∞, kdy Φlen lodnφ posßdky nevykonßvß prßci, pokud je to pot°ebnΘ ke zjiÜt∞nφ, zda nebude pod vlivem t∞chto lßtek p°i nßstupu do prßce nebo p°i strß₧nφ slu₧b∞; obdobn∞ je povinen podrobit se tomuto vyÜet°enφ, doÜlo-li na lodi k pracovnφmu ·razu nebo je-li podez°enφ, ₧e Φlen posßdky lod∞ vykonßval prßci pod vlivem alkoholu nebo jin²ch omamn²ch a psychotropnφch lßtek.

(2) B∞hem slu₧by na lodi nesmφ Φlen posßdky lod∞ p°echovßvat na lodi ₧ßdnΘ omamnΘ nebo psychotropnφ lßtky, st°elnΘ zbran∞, st°elivo nebo v²buÜniny a chrßn∞nß zvφ°ata ani nesmφ v takovΘ Φinnosti pomßhat jinΘmu. P°echovßvßnφ vlastnφch domßcφch zvφ°at Φlen∙ posßdky lod∞ na lodi schvaluje velitel lod∞.

º 62
Pracovnφ pom∞r Φlen∙ lodnφ posßdky

(1) Slu₧bu na lodi m∙₧e Φlen posßdky vykonßvat pouze na zßklad∞ pracovnφ smlouvy uzav°enΘ s provozovatelem lod∞. V pracovnφ smlouv∞ musφ b²t dohodnut den, hodina a mφsto ka₧dΘho nalod∞nφ Φlena posßdky lod∞, druh vykonßvanΘ prßce a ·daje o lodi.

(2) ╚lenem posßdky lod∞ m∙₧e b²t pouze osoba, kterß v den nalod∞nφ dosßhla nejmΘn∞ v∞ku 18 let.

(3) V pracovnφ smlouv∞ nelze sjednat zkuÜebnφ dobu.

(4) ╚len posßdky lod∞ nem∙₧e vykonßvat vedlejÜφ Φinnost.

(5) ╚len posßdky lod∞ m∙₧e b²t p°eveden na jinou prßci takΘ v p°φpad∞, rozhodl-li velitel lod∞, ₧e je ohro₧ena bezpeΦnost osob, lod∞ nebo nßkladu.

º 63
Pracovnφ doba a doba odpoΦinku Φlen∙ posßdky lod∞

(1)à Stanovenou pracovnφ dobou se rozumφ 40 hodin t²dn∞, pokud nenφ vnit°nφm p°edpisem provozovatele lod∞ poΦet hodin pracovnφ doby zkrßcen, a to p°i zachovßnφ v²Üe mzdy vztahujφcφ se na rozsah 40 hodin t²dn∞.

(2) Se Φlenem posßdky lod∞ nelze dohodnout pracovnφ dobu kratÜφ, ne₧ je stanovenß pracovnφ doba podle odstavce 1.

(3) Nedovoluje-li povaha prßce nebo podmφnky slu₧by na lodi, aby byla pracovnφ doba rozvr₧ena rovnom∞rn∞ na jednotlivΘ t²dny, m∙₧e velitel lod∞ rozvrhnout pracovnφ dobu nerovnom∞rn∞ tak, aby pr∙m∞rnß t²dennφ pracovnφ doba v urΦitΘm obdobφ, zpravidla Φty°t²dennφm, nep°esahovala hranici stanovenou pro t²dennφ pracovnφ dobu.

(4) Nep°etr₧itß dΘlka jednΘ sm∞ny nesmφ p°esßhnout, vΦetn∞ prßce p°esΦas, 12 hodin. Nep°etr₧it² odpoΦinek mezi dv∞ma sm∞nami nesmφ b²t kratÜφ ne₧ 8 hodin. Toto ustanovenφ se nepou₧ije, rozhodl-li velitel lod∞, ₧e je ohro₧ena bezpeΦnost osob, lod∞ nebo nßkladu. Celkovß doba odpoΦinku Φlen∙ posßdky lod∞, kte°φ vykonßvajφ strß₧nφ slu₧bu, nesmφ b²t kratÜφ ne₧ 10 hodin b∞hem ka₧d²ch 24 hodin a nesmφ b²t d∞lena na vφce ne₧ dv∞ Φßsti, z nich₧ jedna je alespo≥ 6 hodin.

(5) Velitel lod∞ je oprßvn∞n na°φdit pracovnφ pohotovost v p°φpad∞ nalΘhavΘ provoznφ pot°eby, nebo rozhodl-li, ₧e je ohro₧ena bezpeΦnost osob, lod∞ nebo nßkladu.

(6) Nebrßnφ-li tomu vß₧nΘ provoznφ d∙vody, velitel lod∞ poskytne Φlenu posßdky lod∞ p°im∞°en∞ delÜφ odpoΦinek a na ₧ßdost Φlena posßdky lod∞ mu poskytne nßhradnφ volno za prßci p°esΦas a ve svßtek.

º 64
OdstupnΘ

SkonΦφ-li pracovnφ pom∞r sjednan² na dobu urΦitΘ plavby v souvislosti se ztroskotßnφm, ztrßtou lod∞ nebo pro jejφ nezp∙sobilost k plavb∞, nßle₧φ Φlen∙m posßdky lod∞ vedle odstupnΘho podle zßkonφku prßce dalÜφ odstupnΘ ve v²Üi dvojnßsobku pr∙m∞rnΘho m∞sφΦnφho v²d∞lku.

º 65
Repatriace Φlen∙ posßdky lod∞

(1) ╚len posßdky lod∞ mß prßvo b²t po vylod∞nφ dopraven do mφsta sφdla provozovatele nebo do mφsta, kterΘ bylo v pracovnφ smlouv∞ dohodnuto, (dßle jen "repatriace") v t∞chto p°φpadech:

a)   v souvislosti se zßnikem prßva lod∞ plout pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky,
b)   v p°φpad∞ ztroskotßnφ lod∞,
c)   po skonΦenφ pracovnφho pom∞ru,
d)   jestli₧e pro v²kon prßce na lodi pozbyl zdravotnφ zp∙sobilost,
e)   jestli₧e provozovatel lod∞ nenφ schopen dostßt sv²m finanΦnφm zßvazk∙m v∙Φi Φlen∙m posßdky lod∞.

(2) Velitel lod∞ m∙₧e na°φdit repatriaci Φlena posßdky lod∞ v p°φpad∞ zßva₧nΘho poruÜenφ pracovnφ kßzn∞ nebo slu₧ebnφch povinnostφ, nebo je-li Φlen posßdky lod∞ podez°el² ze spßchßnφ trestnΘho Φinu.

(3) Nßklady na repatriaci hradφ provozovatel lod∞ s v²jimkou repatriace podle odstavce 2, kdy hradφ nßklady na repatriaci Φlen posßdky lod∞, prokß₧e-li se od∙vodn∞nost na°φzenφ jeho repatriace.

(4) ╚len posßdky lod∞ se m∙₧e dohodnout s provozovatelem lod∞ na prodlou₧enφ pracovnφho pom∞ru.

(5) Pro ·Φely poskytovßnφ cestovnφch nßhrad a zdravotnφ pΘΦe se za dobu repatriace pova₧uje doba od vylod∞nφ do p°φjezdu do mφsta dohodnutΘho v pracovnφ smlouv∞ nebo jinak dohodnutΘho mimo doby, po kterou Φlen lodnφ posßdky repatriaci bez vß₧nΘho d∙vodu p°eruÜil.

º 66
Socißlnφ podmφnky a nßhrady poskytovanΘ Φlen∙m posßdky lod∞ po dobu slu₧by na lodi

(1) Provozovatel lod∞ je povinen poskytovat Φlen∙m posßdky lod∞ po dobu slu₧by na lodi bezplatn∞ ubytovßnφ, stravovßnφ, pitnou a u₧itkovou vodu, ochrannΘ pracovnφ pom∙cky, p°edm∞ty zßkladnφ osobnφ hygieny, ·hradu bezprost°ednφ a neodkladnΘ zdravotnφ pΘΦe, nem∙₧e-li b²t poskytnuta lodnφm lΘka°em nebo zdravotnφkem podle º 67, a dalÜφ socißlnφ za°φzenφ v souladu s mezinßrodnφ smlouvou, kterou je ╚eskß republika vßzßna.20)

(2) Lo∩ musφ b²t vybavena vhodn²mi ubytovacφmi a stravovacφmi prostory, prostory a za°φzenφm pro skladovßnφ a chlazenφ potravin a pro p°φpravu jφdel a nßpoj∙, prostory s vybavenφm pro odpoΦinek a voln² Φas, hygienick²m a sanitßrnφm za°φzenφm, pop°φpad∞ zvlßÜtnφmi prostory pro nemocnΘ. Tyto prostory musφ b²t dostateΦn∞ v∞trßny, vytßp∞ny, osv∞tleny a musφ v nich b²t udr₧ovßna Φistota. Socißlnφ za°φzenφ a poskytovanΘ slu₧by na lodi musφ b²t p°φstupnΘ vÜem Φlen∙m posßdky lod∞, mimo t∞ch, kterΘ jsou urΦeny v²hradn∞ cestujφcφm.

(3) Lo∩ musφ b²t zßsobena pitnou vodou a potravinami v mno₧stvφ odpovφdajφcφm poΦtu Φlen∙ posßdky lod∞, dΘlce a povaze nßmo°nφ plavby.

(4) PoΦet osob spoleΦn∞ ubytovan²ch musφ b²t p°im∞°en² urΦenφ lod∞ a musφ umo₧≥ovat dostateΦn² odpoΦinek.

(5) Velitel lod∞ nebo jφm pov∞°en² d∙stojnφk je povinen pravideln∞ vykonßvat kontrolu Φistoty prostor uveden²ch v p°edchozφch ustanovenφch. O pr∙b∞hu a v²sledku kontroly a o p°ijat²ch opat°enφch musφ b²t uΦin∞n zßpis.

(6) Provozovatel lod∞ a velitel lod∞ jsou povinni zabezpeΦit Φlen∙m posßdky lod∞ bezplatn∞ b∞₧nΘ poÜtovnφ slu₧by, umo₧nit jim a jejich rodinn²m p°φsluÜnφk∙m za ·hradu vznikl²ch nßklad∙ v od∙vodn∞n²ch p°φpadech vyu₧φvßnφ komunikaΦnφch prost°edk∙, a nebrßnφ-li tomu vß₧nΘ provoznφ d∙vody, umo₧nit Φlen∙m posßdky lod∞ setkßnφ s jejich rodinn²mi p°φsluÜnφky v p°φstavech, pop°φpad∞ nßvÜt∞vu rodinn²ch p°φsluÜnφk∙ na palub∞ lod∞.

º 67
Zdravotnφ pΘΦe o Φleny posßdky lod∞

(1) Provozovatel lod∞ je povinen zajistit

a)   aby lo∩ odpovφdala podmφnkßm zdravotnφ pΘΦe a hygienick²m po₧adavk∙m v souladu s mezinßrodnφ smlouvou, kterou je ╚eskß republika vßzßna,21)
b)   vybavenφ lod∞ zdravotnick²m materißlem, v²strojφ, lΘky a prost°edky zdravotnickΘ techniky v lodnφ lΘkßrniΦce, kterΘ stanovφ provßd∞cφ p°edpis, a jejich pravidelnΘ dopl≥ovßnφ,
c)   Φlen∙m posßdky lod∞ nßvÜt∞vu lΘka°e v p°φstavech, kterΘ lo∩ najφ₧dφ, za ·Φelem nutnΘho oÜet°enφ.

(2) Nenφ-li na lodi lΘka°, je provozovatel lod∞ dßle povinen zajistit, aby jeden Φlen posßdky lod∞ byl dr₧itelem pr∙kazu zp∙sobilosti zdravotnφka k poskytovßnφ rozÜφ°enΘ prvnφ pomoci nad rßmec obecnΘ povinnosti obΦan∙22) (dßle jen "pr∙kaz zp∙sobilosti zdravotnφka") a tuto rozÜφ°enou prvnφ pomoc na lodi po dobu plavby poskytoval. Pro ·Φely poskytovßnφ nezbytnΘ rozÜφ°enΘ prvnφ pomoci je provozovatel lod∞ povinen umo₧nit dr₧iteli pr∙kazu zp∙sobilosti zdravotnφka po dobu plavby porady s lΘka°em prost°ednictvφm rßdia nebo dru₧ice v kteroukoliv hodinu. Dr₧itel pr∙kazu zp∙sobilosti zdravotnφka je oprßvn∞n vydat lΘky a prost°edky zdravotnickΘ techniky z lodnφ lΘkßrniΦky, kterΘ stanovφ provßd∞cφ p°edpis, pouze na zßklad∞ rozhodnutφ konzultujφcφho lΘka°e.

(3) Lodnφ lΘka° nebo dr₧itel pr∙kazu zp∙sobilosti zdravotnφka je povinen vΘst evidenci oÜet°en²ch osob po dobu plavby. LΘka° sepisuje a vydßvß zdravotnφ zprßvu o zdravotnφm stavu oÜet°ovanΘ osoby. Dr₧itel pr∙kazu zp∙sobilosti zdravotnφka vyhotovuje zßznam o zdravotnφm stavu oÜet°enΘ osoby.

(4) Provßd∞cφ p°edpis stanovφ zp∙sob udr₧ovßnφ lΘk∙ a prost°edk∙ zdravotnickΘ techniky v lodnφ lΘkßrniΦce, hospoda°enφ s lΘky a prost°edky zdravotnickΘ techniky a systΘm jejich kontroly, obsah kurzu rozÜφ°enΘ prvnφ pomoci, obsah evidence oÜet°en²ch osob po dobu plavby.

º 68
Pou₧itφ zßkonφku prßce

Pokud tento zßkon nestanovφ jinak, °φdφ se pracovn∞prßvnφ vztahy Φlen∙ posßdek nßmo°nφch lodφ zßkonφkem prßce.

╚┴ST èEST┴
SPOLE╚N┴ HAV┴RIE A Z┴CHRANA MAJETKU

º 69
SpoleΦnß havßrie

(1) Jsou-li lo∩ a nßklad ve spoleΦnΘm nßmo°nφm nebezpeΦφ, m∙₧e velitel lod∞ p°i p°ednostnφm zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti p°epravovan²ch osob rozhodnout o ·ΦelnΘm a ·myslnΘm zp∙sobenφ Ükody menÜφ, aby se zabrßnilo vzniku Ükody v∞tÜφ. SpoleΦnou havßriφ se rozum∞jφ Ükody, kterΘ vzniknou ·mysln²m a ·Φeln²m zp∙sobenφm Ükody pro zßchranu majetkov²ch hodnot ze spoleΦnΘho nßmo°nφho nebezpeΦφ.

(2) SpoleΦnß havßrie se rozvrhuje mezi lo∩, p°epravnΘ a nßklad pom∞rn∞ podle jejich hodnoty na vrub provozovatele lod∞ a vlastnφka nßkladu, kte°φ jsou povinni nΘst pom∞rnou Φßst Ükody ze spoleΦnΘ havßrie.

(3) Pokud ustanovenφ tohoto zßkona o spoleΦnΘ havßrii nestanovφ jinak, vztahujφ se na spoleΦnou havßrii podle povahy v∞ci p°edpisy prßva obΦanskΘho nebo p°edpisy prßva obchodnφho o nßhrad∞ Ükody. Nelze-li ji °eÜit ani podle t∞chto ustanovenφ, posoudφ se podle obchodnφch zvyklostφ.

(4) VÜechny Ükody, kterΘ utrpφ lo∩ nebo nßklad a kterΘ nejsou spoleΦnou havßriφ, jsou havßriφ zvlßÜtnφ a vztahujφ se na n∞ podle povahy v∞ci p°edpisy prßva obΦanskΘho nebo p°edpisy prßva obchodnφho o nßhrad∞ Ükody.

º 70

(1) K zajiÜt∞nφ nßrok∙ ze spoleΦnΘ havßrie mß provozovatel lod∞ zßstavnφ prßvo k nßkladu, kter² je lodφ p°epravovßn.

(2) Velitel lod∞ nesmφ vydat nßklad, na kterΘm vßzne pom∞rnß Φßst Ükody ze spoleΦnΘ havßrie, dokud nenφ pom∞rnß Φßst Ükody zaplacena nebo dokud nenφ provozovateli poskytnuta odpovφdajφcφ jistota slo₧enφm p°im∞°enΘ finanΦnφ Φßstky, nedohodnou-li se strany jinak.

(3) Provozovatel lod∞ je povinen na ₧ßdost ostatnφch osob, na jejich₧ vrub se rozvrhuje spoleΦnß havßrie, poskytnout jistotu za pom∞rnou Φßst Ükody ze spoleΦnΘ havßrie, kterß p°ipadß na lo∩, a to p°ed odplutφm lod∞ z p°φstavu, v n∞m₧ skonΦila plavba, p°i nφ₧ doÜlo ke spoleΦnΘ havßrii.

º 71
╪φzenφ o spoleΦnΘ havßrii

(1) Jednß-li se o spoleΦnou havßrii, provozovatel lod∞

a)   vyhlßsφ spoleΦnou havßrii a seznßmφ s nφ vlastnφka nßkladu a dalÜφ z·Φastn∞nΘ osoby,
b)   uΦinφ nutnß opat°enφ k vypracovßnφ rozvrhu spoleΦnΘ havßrie (dßle jen "dispaÜ"),
c)   pov∞°φ dispaÜΘra vyhotovenφm dispaÜe.

(2) Stanovenφ nßhrad a rozvrh pom∞rn²ch Φßstφ Ükody ze spoleΦnΘ havßrie se provede v rejst°φkovΘm p°φstavu lod∞ nebo v p°φstavu, v n∞m₧ skonΦila plavba po spoleΦnΘ havßrii, pokud nenφ ·Φastnφky dohodnuto jinak.

(3) DispaÜΘr vyhotovφ dispaÜ pφsemn∞, podepφÜe ji a opat°φ sv²m razφtkem. Oznßmenφ o provedenΘm vyhotovenφ dispaÜe uve°ejnφ dispaÜΘr v Obchodnφm v∞stnφku.23)

(4) Nepodß-li ₧ßdn² z ·Φastnφk∙ spoleΦnΘ havßrie do t°φ m∞sφc∙ ode dne uve°ejn∞nφ oznßmenφ ₧alobu na zruÜenφ dispaÜe proti jinΘmu ·Φastnφku spoleΦnΘ havßrie, nab²vß dispaÜ uplynutφm tΘto lh∙ty ·Φinku pravomocnΘho soudnφho rozhodnutφ a je soudn∞ vykonatelnß.

(5) ZruÜφ-li soud dispaÜ, je dispaÜΘr povinen vyhotovit novou dispaÜ, p°i vyhotovenφ novΘ dispaÜe je dispaÜΘr vßzßn prßvnφm nßzorem soudu.

(6) Zamφtne-li soud ₧alobu na zruÜenφ dispaÜe, stßvß se dispaÜ vykonatelnß dnem, kdy rozsudek nabyl prßvnφ moci.

(7) Ustanovenφ o spoleΦnΘ havßrii s v²jimkou °φzenφ o spoleΦnΘ havßrii se nepou₧ijφ, pokud se ·Φastnφci spoleΦnΘ havßrie dohodli o pou₧itφ mezinßrodnφch zvyklostφ t²kajφcφch se spoleΦnΘ havßrie.

º 72

(1) DispaÜΘra jmenuje a odvolßvß Hospodß°skß komora ╚eskΘ republiky.24) Podmφnkou jmenovßnφ dispaÜΘra je slo₧enφ zkouÜky ze znalostφ prßvnφch p°edpis∙ t²kajφcφch se spoleΦnΘ havßrie a ze znalostφ p°φsluÜn²ch mezinßrodnφch zvyklostφ.

(2) Osoba, kterß slo₧ila zkouÜku, obdr₧φ vysv∞dΦenφ. DispaÜΘr u₧φvß razφtka s nßpisem "DispaÜΘr Hospodß°skΘ komory ╚eskΘ republiky".

º 73
Zßchrana majetku

(1) Podmφnky provßd∞nφ zßchrany lod∞ a dalÜφch hodnot na lodi a zp∙sob vypo°ßdßnφ mezi zachrßncem a zachra≥ovan²m se °φdφ mezinßrodnφmi zvyklostmi.

(2) Za provedenou zßchranu lod∞ a dalÜφch hodnot na lodi se poskytuje zachrßnci odm∞na p°im∞°enß stupni ohro₧enφ zachra≥ovan²ch hodnot, ohro₧enφ zachrßnce, jeho ·silφ a ·sp∞Ünosti zßchrany.

(3) Odm∞nu poskytuje provozovatel lod∞, jφ₧ byla poskytnuta pomoc. Provozovatel tΘto lod∞ mß nßrok na poskytnutφ podφlu nßhrady od vlastnφk∙ dalÜφch hodnot na lodi, kte°φ m∞li u₧itek z ·sp∞ÜnΘ zßchrany.

º 74
Nßmo°nφ zßstavnφ prßvo

Na zajiÜt∞nφ odm∞ny za zßchranu lod∞ a dalÜφch hodnot na lodi a vynalo₧en²ch nßklad∙ vznikl²ch v souvislosti se zßchranou lod∞ a dalÜφch hodnot na lodi nebo s poskytnutφm pomoci lodi, letadlu nebo jinΘmu majetku p°i nßmo°nφ plavb∞ mß ten, kdo zachrßnil lo∩ a dalÜφ hodnoty na lodi nebo poskytl pomoc lodi, letadlu nebo jinΘmu majetku, zßkonnΘ nßmo°nφ zßstavnφ prßvo k lodi, letadlu nebo jinΘmu majetku, kter² byl zachrßn∞n nebo kterΘmu byla pomoc poskytnuta. Toto zßkonnΘ nßmo°nφ zßstavnφ prßvo mß p°ednost p°ed jin²mi zßstavnφmi prßvy.

╚┴ST SEDM┴
ST┴TNσ SPR┴VA A ST┴TNσ DOZOR V OBLASTI N┴MO╪Nσ PLAVBY

º 75

┌°ad je oprßvn∞n vydßvat p°φkazy provozovatel∙m nßmo°nφch plavidel a ostatnφm osobßm z·Φastn∞n²m na nßmo°nφ plavb∞ k zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti nßmo°nφ plavby.

º 76
Stßtnφ dozor

(1) Stßtnφ dozor v nßmo°nφ plavb∞ vykonßvß v rozsahu svΘ p∙sobnosti ┌°ad, kter² pov∞°φ k jeho v²konu svΘ zam∞stnance (dßle jen "pov∞°enß osoba"). Doklad o pov∞°enφ obsahuje jmΘno a p°φjmenφ pov∞°enΘ osoby, jejφ rodnΘ Φφslo a fotografii, v∞cn² a ·zemnφ rozsah oprßvn∞nφ a dobu platnosti.

(2) Pov∞°enß osoba dozφrß, zda osoba, kterΘ uklßdß tento zßkon povinnosti, (dßle jen "povinnß osoba") tyto povinnosti °ßdn∞ plnφ a zda dodr₧uje podmφnky stanovenΘ v rozhodnutφch vydan²ch ┌°adem. Povinnß osoba musφ pov∞°enΘ osob∞ umo₧nit v²kon jejφho oprßvn∞nφ. Povinnß osoba potΘ, co se pov∞°enß osoba ┌°adu prokß₧e dokladem o pov∞°enφ vydan²m ┌°adem, umo₧nφ p°φstup pov∞°enΘ osob∞ do vÜech objekt∙ a ke vÜem doklad∙m, dßle jφ v tΘto souvislosti umo₧nφ bezplatn² pobyt na nßmo°nφm plavidle, vΦetn∞ pobytu za plavby, pou₧itφ telefonnφho a rßdiovΘho za°φzenφ nßmo°nφho plavidla a dalÜφch pot°ebn²ch v∞cφ.

(3) Zjistφ-li pov∞°enß osoba p°i v²konu stßtnφho dozoru poruÜenφ povinnostφ vypl²vajφcφch z tohoto zßkona, podle povahy zjiÜt∞n²ch nedostatk∙ stanovφ zp∙sob a lh∙tu k odstran∞nφ nedostatk∙ a jejich p°φΦin. O v²sledku provedenΘho Üet°enφ je pov∞°enß osoba povinna neprodlen∞ vyhotovit pφsemn² zßznam, jeho opis p°edat povinnΘ osob∞ a ┌°adu. Povinnß osoba ve stanovenΘ lh∙t∞ zajistφ odstran∞nφ nedostatk∙ zjiÜt∞n²ch p°i v²konu stßtnφho dozoru. P°ijatß opat°enφ k odstran∞nφ nedostatk∙ sd∞lφ povinnß osoba ┌°adu. Ostatnφ prßva a povinnosti pov∞°en²ch osob p°i v²konu stßtnφho dozoru jsou stanoveny zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.25)

(4) Je-li bezprost°edn∞ ohro₧en ₧ivot nebo zdravφ osob na nßmo°nφm plavidle, bezpeΦnost nßmo°nφ plavby nebo bezpeΦnß p°eprava nßkladu, je pov∞°enß osoba oprßvn∞na na°φdit zastavenφ Φinnosti a zadr₧et doklady vztahujφcφ se k tΘto Φinnosti. Neprodlen∞ o tom vyrozumφ ┌°ad. O podmφnkßch navrßcenφ t∞chto doklad∙ rozhodne ┌°ad. Na vydßvßnφ tohoto opat°enφ se nevztahujφ obecnΘ prßvnφ p°edpisy o sprßvnφm °φzenφ. ┌°ad zahßjφ do deseti dn∙ od doruΦenφ vyrozum∞nφ sprßvnφ °φzenφ ve v∞ci odejmutφ p°φsluÜn²ch doklad∙ nebo zßkazu Φinnosti.

º 77
ZajiÜt∞nφ bezpeΦnosti nßmo°nφ plavby

Provozovatel nßmo°nφho plavidla a ostatnφ fyzickΘ a prßvnickΘ osoby z·Φastn∞nΘ na provozovßnφ nßmo°nφ plavby podle tohoto zßkona jsou povinni dodr₧ovat rozhodnutφ ┌°adu vydanΘ k zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti nßmo°nφ plavby a rezoluce a doporuΦenφ Mezinßrodnφ nßmo°nφ organizace o provozu lodφ na mo°i, o vybavenφ a technickΘ zp∙sobilosti lodφ a ochran∞ mo°skΘho prost°edφ, vydanΘ podle mezinßrodnφch smluv, kter²mi je ╚eskß republika vßzßna,3) ve zn∞nφ p°ijatΘm ╚eskou republikou zastoupenou ┌°adem. Rezoluce a doporuΦenφ jsou k dispozici na ┌°adu a rezoluce a doporuΦenφ, kterΘ ╚eskß republika p°ijala, jsou uvßd∞ny ve zn∞nφ uve°ejn∞nΘm ve V∞stnφku dopravy.

º 78
Pokuty

(1) ┌°ad ulo₧φ pokutu a₧ do v²Üe 2 000 000 KΦ prßvnickΘ nebo fyzickΘ osob∞, kterß poruÜila povinnost tφm, ₧e

a)   provozovala nßmo°nφ plavbu pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky bez platnΘho rejst°φkovΘho listu nebo za jin²m ·Φelem, ne₧ je uvedeno v rejst°φkovΘm listu,
b)   nezajistila udr₧ovßnφ nßmo°nφho plavidla ve stavu zp∙sobilΘm k nßmo°nφ plavb∞,
c)   nezajistila pravidelnΘ technickΘ prohlφdky nßmo°nφho plavidla podle mezinßrodnφch smluv, kter²mi je ╚eskß republika vßzßna,
d)   nezajistila bezpeΦnΘ obsazenφ nßmo°nφho plavidla posßdkou.

(2) ┌°ad ulo₧φ pokutu a₧ do v²Üe 1 000 000 KΦ prßvnickΘ nebo fyzickΘ osob∞, kterß poruÜila povinnost tφm, ₧e

a)   p°i nßmo°nφ plavb∞ nem∞la na nßmo°nφm plavidle zßkonem po₧adovanΘ povinnΘ listinnΘ doklady nebo doklad o zaplacenφ roΦnφho poplatku za prßvo plout pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky,
b)   nezajistila, aby velitel lod∞ byl obΦan ╚eskΘ republiky, nebyla-li povolena v²jimka,
c)   nezajistila, aby v²kon slu₧by provßd∞ly pouze osoby zdravotn∞ a odborn∞ zp∙sobilΘ s platn²mi pr∙kazy zp∙sobilosti,
d)   nezajistila neprodlen∞ hlßÜenφ ·Φasti nßmo°nφho plavidla na nßmo°nφ nehod∞ nebo udßlostφ ovliv≥ujφcφch zp∙sobilost nßmo°nφho plavidla k nßmo°nφ plavb∞, p°φpadn∞ jinak ovliv≥ujφcφch technick² stav nßmo°nφho plavidla ┌°adu, vΦetn∞ zajiÜt∞nφ d∙kaz∙ a v²pov∞dφ sv∞dk∙,
e)   nem∞la sjednßno pojiÜt∞nφ odpov∞dnosti za Ükody z provozu lod∞ a zaplaceno pojistnΘ,
f)   bez zbyteΦnΘho odkladu nevrßtila ┌°adu rejst°φkov² list, byl-li proveden zßpis v²mazu nßmo°nφho plavidla z nßmo°nφho rejst°φku nebo byla-li jeho registrace pozastavena.

(3) ┌°ad ulo₧φ pokutu a₧ do v²Üe 500 000 KΦ prßvnickΘ nebo fyzickΘ osob∞, kterß poruÜila povinnost tφm, ₧e

a)   povinnΘ listinnΘ doklady neuschovßvala po dobu t°φ let ode dne poslednφho zßpisu do nich,
b)   nezajistila p°edßnφ vybran²ch listinn²ch doklad∙ do archivu ┌°adu,
c)   nepodala ┌°adu neprodlen∞ hlßÜenφ p°φpad∙ narozenφ, ·mrtφ a vß₧nΘ ·jmy na zdravφ, k nim₧ doÜlo na nßmo°nφm plavidle,
d)   bezodkladn∞ neoznßmila ┌°adu zm∞ny skuteΦnostφ, kterΘ se zapisujφ do nßmo°nφho rejst°φku,
e)   nezajistila oznaΦenφ nßmo°nφho plavidla,
f)   zt∞₧ovala v²kon stßtnφho dozoru v nßmo°nφ plavb∞ nebo v²konu tohoto dozoru brßnila nebo neprovedla opat°enφ ulo₧enΘ osobou pov∞°enou k v²konu stßtnφho dozoru v nßmo°nφ plavb∞.

(4) ┌°ad ulo₧φ pokutu a₧ do v²Üe 500 000 KΦ veliteli nßmo°nφho plavidla, kter²

a)   naruÜil sv²m jednßnφm zp∙sobilost nßmo°nφho plavidla k plavb∞,
b)   nezajistil, aby za°φzenφ umφst∞nß na nßmo°nφm plavidle vyhovovala prßvnφm p°edpis∙m o bezpeΦnosti a ochran∞ zdravφ,
c)   nezajistil °ßdnou pΘΦi o osoby a sv∞°en² nßklad,
d)   nezajistil, aby na nßmo°nφm plavidle byly p°edepsanΘ listiny a doklady,
e)   dopustil, aby osoba, kterß provßdφ v²kon strß₧nφ slu₧by, byla pod vlivem alkoholu nebo omamn²ch prost°edk∙,
f)   zavinil zneΦiÜt∞nφ ₧ivotnφho prost°edφ nßmo°nφm plavidlem, nebo
g)   nezajistil, aby osoba, kterß provßdφ v²kon strß₧nφ slu₧by, m∞la odpovφdajφcφ kvalifikaci.

(5) ┌°ad ulo₧φ pokutu a₧ do v²Üe 200 000 KΦ fyzickΘ osob∞, kterß neslnila p°φkazy velitele nßmo°nφho plavidla vydanΘ v rßmci velitelskΘ pravomoci.

(6) Hornφ hranice pokut, kterΘ m∙₧e ┌°ad ulo₧it v souvislosti s provozem nßmo°nφ jachty, je 50 % z Φßstek stanoven²ch v odstavcφch 1 a₧ 3.

º 79

(1) Pokutu lze ulo₧it do dvou let ode dne, kdy se ┌°ad o protiprßvnφm jednßnφ dozv∞d∞l, nejpozd∞ji vÜak do p∞ti let od doby, kdy k n∞mu doÜlo.

(2) Vybφrßnφ a vymßhßnφ pokut se provßdφ podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.26) Pokutu vybφrß a vymßhß ┌°ad.

(3) P°i stanovenφ v²Üe pokuty se p°ihlφ₧φ k zßva₧nosti a dob∞ trvßnφ protiprßvnφho jednßnφ a k rozsahu jeho nßsledk∙.

(4) Pokuty ulo₧enΘ a vybranΘ podle tohoto zßkona jsou p°φjmem stßtnφho rozpoΦtu.

╚┴ST SEDM┴
SPOLE╚N┴, P╪ECHODN┴ A Z┴V╠RE╚N┴ USTANOVENσ

º 80

V °φzenφ ve v∞cech upraven²ch tφmto zßkonem se postupuje podle obecn²ch prßvnφch p°edpis∙ o sprßvnφm °φzenφ, pokud tento zßkon nestanovφ jinak.

º 81

Pro plovoucφ stroj nebo plovoucφ za°φzenφ urΦenΘ pro pr∙zkum a vyu₧φvßnφ p°φrodnφho bohatstvφ v mo°i, na a pod mo°sk²m dnem platφ p°im∞°en∞ ustanovenφ Φßsti druhΘ tohoto zßkona.

º 82

(1) Ustanovenφ tohoto zßkona se pou₧ijφ, jen pokud mezinßrodnφ smlouva, kterou je ╚eskß republika vßzßna, nebo obecn∞ uznßvanß pravidla mezinßrodnφho prßva nestanovφ jinak.

(2) Pokud mezinßrodnφ smlouva, kterou je ╚eskß republika vßzßna,27) nestanovφ jinak, pou₧ije se ve v∞cech nßmo°nφ p°epravy ustanovenφ obΦanskΘho zßkonφku a obchodnφho zßkonφku o p°eprav∞.

º 83
P°echodnß ustanovenφ

(1) Pokud nenφ uvedeno jinak, °φdφ se tφmto zßkonem i prßvnφ vztahy a prßva vzniklß podle prßvnφch p°edpis∙ platn²ch do dne nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona.

(2) Pokuty podle tohoto zßkona lze ulo₧it pouze za protiprßvnφ jednßnφ, k n∞mu₧ doÜlo po ·Φinnosti tohoto zßkona.

(3) Vlastnφci nßmo°nφch plavidel, kterß plujφ pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky, jsou povinni do jednoho roku od ·Φinnosti tohoto zßkona po₧ßdat ┌°ad o zßpis nßmo°nφho plavidla do nßmo°nφho rejst°φku. Do doby rozhodnutφ ┌°adu se provozovatelΘ nßmo°nφch plavidel plujφcφch pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky pova₧ujφ za osoby oprßvn∞nΘ plout pod stßtnφ vlajkou ╚eskΘ republiky.

º 84
Podpora stßtu

(1) Ministerstvo dopravy a spoj∙ m∙₧e poskytnout na ₧ßdost vlastnφku lod∞ stßtnφ podporu k provozovßnφ nßmo°nφ plavby.

(2) ObΦanu ╚eskΘ republiky, kter² studuje nßmo°nickΘ povolßnφ v zahraniΦφ v za°φzenφ uznanΘm Ministerstvem dopravy a spoj∙, m∙₧e Ministerstvo dopravy a spoj∙ na jeho ₧ßdost poskytnout pro tento ·Φel finanΦnφ p°φsp∞vek.

(3) Podmφnky a v²Üi poskytovßnφ stßtnφ podpory k provozovßnφ nßmo°nφ plavby a podmφnky poskytovßnφ finanΦnφho p°φsp∞vku ke studiu nßmo°nickΘho povolßnφ v zahraniΦφ stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

º 85

(1) Ministerstvo dopravy a spoj∙ vydß vyhlßÜku k provedenφ º 8 odst. 3, º 11 odst. 5, º 13 odst. 3, º 20 odst. 7, º 21 odst. 2, º 27 odst. 2, º 32 odst. 4, º 33 odst. 1 pφsm. c) a m), º 35 odst. 2, º 44 odst. 3, º 46 odst. 4, º 47 odst. 2, º 48 odst. 6, º 49 odst. 5, º 50 odst. 4, º 54 odst. 6, º 57 odst. 2, º 67 odst. 2 a 4 a º 84 odst. 3.

(2) Vlßda vydß na°φzenφ k provedenφ º 4 odst. 4.

º 86

ZruÜujφ se 

1.  zßkon Φ. 61/1952 Sb., o nßmo°nφ plavb∞, ve zn∞nφ zßkona Φ. 42/1980 Sb., 
2.  na°φzenφ ministra dopravy Φ. 75/1953 Sb., kter²m se provßd∞jφ n∞kterß ustanovenφ zßkona o nßmo°nφ plavb∞, 
3.  na°φzenφ ministra dopravy Φ. 39/1955 Sb., o omezenφ odpov∞dnosti provozovatele nßmo°nφ lod∞, ve zn∞nφ zßkona Φ. 513/1991 Sb., 
4.  vyhlßÜka Ministerstva dopravy Φ. 86/1955 ┌. l., o spoleΦnΘ havßrii v nßmo°nφ doprav∞, 
5.  vyhlßÜka Ministerstva dopravy Φ. 160/1956 ┌. l., o podmφnkßch p°epravy nßklad∙ po mo°i, ve zn∞nφ zßkona Φ. 513/1991 Sb., 
6.  vyhlßÜka Ministerstva dopravy Φ. 65/1967 Sb., o plaveck²ch a nßmo°nick²ch knφ₧kßch, 
7.  vyhlßÜka Federßlnφho ministerstva dopravy Φ. 89/1985 Sb., o ·prav∞ n∞kter²ch prßv a povinnostφ vypl²vajφcφch z pracovn∞prßvnφch vztah∙ posßdek Φeskoslovensk²ch nßmo°nφch lodφ, 
8.  v²nos Federßlnφho ministerstva dopravy Φ. 7210/75-25 o poplachovΘ Φinnosti na Φeskoslovensk²ch nßmo°nφch lodφch, registrovan² v Φßstce 11/1975 Sb., 
9.  v²nos Federßlnφho ministerstva dopravy Φ. 328/1990 Sb., o odbornΘ zp∙sobilosti a oprßvn∞nφ k v²konu funkce Φlen∙ lodnφch posßdek Φeskoslovensk²ch nßmo°nφch lodφ, registrovan² v Φßstce 52/1990 Sb.,
10.  v²nos Federßlnφho ministerstva dopravy a spoj∙ Φ. 19 404/1988-0320 o odm∞≥ovßnφ posßdek Φeskoslovensk²ch nßmo°nφch lodφ, registrovan² v Φßstce 14/1989 Sb.,
11.  v²nos Federßlnφho ministerstva dopravy Φ. 562/1990 Sb., kter²m se m∞nφ v²nos o odm∞≥ovßnφ posßdek Φeskoslovensk²ch nßmo°nφch lodφ, registrovan² v Φßstce 90/1990 Sb.,
12.  v²nos Federßlnφho ministerstva dopravy Φ. 343/1990 Sb., o tonß₧nφ znaΦce na Φeskoslovensk²ch nßmo°nφch lodφch, registrovan² v Φßstce 54/1990 Sb.,
13.  sm∞rnice Φ. 49/1967 V∞stnφku MZ ╚SR o posuzovßnφ zdravotnφ zp∙sobilosti k prßci, ve zn∞nφ sm∞rnice Φ. 17/1970 V∞stnφku MZ ╚SR a vyhlßÜky Φ. 31/1993 Sb., v º 14 odst. 2 a p°φloze Φ. 3, t²kajφcφ se Φlen∙ posßdek nßmo°nφ lod∞.

º 87

Tento zßkon nab²vß ·Φinnosti dnem 1. Φervence 2000.

Klaus v. r.
Havel v. r.
Zeman v. r.


1)   Zßkon Φ. 114/1995 Sb., o vnitrozemskΘ plavb∞, ve zn∞nφ zßkona Φ. 358/1999 Sb.
2)   ┌mluva Organizace spojen²ch nßrod∙ o mo°skΘm prßvu, uve°ejn∞nß pod Φ. 240/1996 Sb.
3)   Nap°φklad Mezinßrodnφ ·mluva o bezpeΦnosti lidskΘho ₧ivota na mo°i (SOLAS), 1974, oznßmenß pod Φ. 52/1995 Sb., Protokol 1978 k Mezinßrodnφ ·mluv∞ o bezpeΦnosti lidskΘho ₧ivota na mo°i, 1974, oznßmen² pod Φ. 52/1995 Sb.
4)   Zßkon Φ. 368/1992 Sb., o sprßvnφch poplatcφch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
5)   ┌mluva o Mezinßrodnφ nßmo°nφ organizaci (IMO), 1948, oznßmenß pod Φ. 105/1996 Sb.
Mezinßrodnφ ·mluva o bezpeΦnosti lidskΘho ₧ivota na mo°i (SOLAS), 1974, oznßmenß pod Φ. 52/1995 Sb.
6)   ┌mluva OSN o podmφnkßch registrace nßmo°nφch lodφ.
7)   Mezinßrodnφ ·mluva o normßch v²cviku, kvalifikace a strß₧nφ slu₧by nßmo°nφk∙ (STCW), 1978, oznßmenß pod Φ. 53/1995 Sb.
8)   Mezinßrodnφ ·mluva o bezpeΦnosti lidskΘho ₧ivota na mo°i (SOLAS), 1974, oznßmenß pod Φ. 52/1995 Sb.
Protokol 1978 k Mezinßrodnφ ·mluv∞ o bezpeΦnosti lidskΘho ₧ivota na mo°i, 1974, oznßmen² pod Φ. 52/1995 Sb.
Protokol 1978 k Mezinßrodnφ ·mluv∞ o zabrßn∞nφ zneΦiÜ¥ovßnφ z lodφ (MARPOL), 1973, oznßmen² pod Φ. 71/1995 Sb.
9)   Mezinßrodnφ ·mluva o bezpeΦnosti lidskΘho ₧ivota na mo°i (SOLAS), 1974, oznßmenß pod Φ. 52/1995 Sb.
Protokol 1978 k Mezinßrodnφ ·mluv∞ o bezpeΦnosti lidskΘho ₧ivota na mo°i, 1974, oznßmen² pod Φ. 52/1995 Sb.
Protokol 1978 k Mezinßrodnφ ·mluv∞ o zabrßn∞nφ zneΦiÜ¥ovßnφ z lodφ (MARPOL), 1973, oznßmen² pod Φ. 71/1995 Sb.
Mezinßrodnφ ·mluva o normßch v²cviku, kvalifikace a strß₧nφ slu₧by nßmo°nφk∙ (STCW), 1978, oznßmenß pod Φ. 53/1995 Sb.
10)   Zßkon Φ. 326/1999 Sb., o pobytu cizinc∙ na ·zemφ ╚eskΘ republiky a o zm∞n∞ n∞kter²ch zßkon∙.
11)   Zßkon Φ. 1/1991 Sb., o zam∞stnanosti, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
12)   Nap°φklad Mezinßrodnφ ·mluva o bezpeΦnosti lidskΘho ₧ivota na mo°i (SOLAS), 1974, oznßmenß pod Φ. 52/1995 Sb.
Protokol 1978 k Mezinßrodnφ ·mluv∞ o bezpeΦnosti lidskΘho ₧ivota na mo°i, 1974, oznßmen² pod Φ. 52/1995 Sb.
Mezinßrodnφ ·mluva o normßch v²cviku, kvalifikace a strß₧nφ slu₧by nßmo°nφk∙ (STCW), 1978, oznßmenß pod Φ. 53/1995 Sb.
┌mluva o mezinßrodnφch Pravidlech pro zabrßn∞nφ srß₧kßm na mo°i (COLREG), 1972, oznßmenß pod Φ. 263/1995 Sb.
13)   Zßkon Φ. 246/1992 Sb., na ochranu zvφ°at proti t²rßnφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
Zßkon Φ. 166/1999 Sb., o veterinßrnφ pΘΦi a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙ (veterinßrnφ zßkon).
14)   º 161 odst. 2 zßkona Φ. 141/1961 Sb., o trestnφm °φzenφ soudnφm (trestnφ °ßd), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
15)   VyhlßÜka Φ. 19/1988 Sb., o postupu p°i ·mrtφ a poh°ebnictvφ.
16)   º 21 a 77 zßkona Φ. 20/1966 Sb., o pΘΦi o zdravφ lidu, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
17)   ┌mluva o dokladech toto₧nosti nßmo°nφk∙, 1958, oznßmenß pod Φ. 232/1998 Sb.
Mezinßrodnφ ·mluva o normßch v²cviku, kvalifikace a strß₧nφ slu₧by nßmo°nφk∙ (STCW), 1978, oznßmenß pod Φ. 53/1995 Sb.
18)   Zßkon Φ. 71/1967 Sb., o sprßvnφm °φzenφ (sprßvnφ °ßd), ve zn∞nφ zßkona Φ. 29/2000 Sb.
19)   Zßkon Φ. 329/1999 Sb., o cestovnφch dokladech a o zm∞n∞ zßkona Φ. 283/1991 Sb., o Policii ╚eskΘ republiky, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, (zßkon o cestovnφch dokladech).
20)   ┌mluva o socißlnφ pΘΦi o nßmo°nφky na mo°i a v p°φstavech, oznßmenß pod Φ. 432/1991 Sb.
21)   ┌mluva o ochran∞ zdravφ a lΘka°skΘ pΘΦi pro nßmo°nφky, oznßmenß pod Φ. 445/1991 Sb.
22)   º 9 odst. 4 pφsm. c) zßkona Φ. 20/1966 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
23)   Na°φzenφ vlßdy Φ. 63/1992 Sb., o Obchodnφm v∞stnφku.
24)   Zßkon Φ. 301/1992 Sb., o Hospodß°skΘ komo°e ╚eskΘ republiky a Agrßrnφ komo°e ╚eskΘ republiky, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
25)   º 2 pφsm. d) a º 8 a₧ 20 zßkona Φ. 552/1991 Sb., o stßtnφ kontrole, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
26)   Zßkon Φ. 337/1992 Sb., o sprßv∞ danφ a poplatk∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
27)   Nap°φklad ┌mluva Organizace spojen²ch nßrod∙ o nßmo°nφ p°eprav∞ zbo₧φ, 1978, oznßmenß pod Φ. 193/1996 Sb.