FINAN╚N═ ZPRAVODAJ Φ. 4-5
ze dne 29.5.2000
 

23

Pokyn Φ. D-215

k uplat≥ovßnφ Smlouvy mezi ╚eskou republikou a Republikou Kazachstßn o zamezenφ dvojφho zdan∞nφ a zabrßn∞nφ da≥ovΘmu ·niku v oboru danφ z p°φjmu a z majetku (Φ. 3/2000 Sb. m. s.)

Referent: M. Kamanovß, tel. 5704 3398
╚j. 251/29 013/2000

Ministerstvo financi ╚eskΘ republiky vydßvß k uplatn∞nφ mezinßrodnφ smlouvy o zamezenφ dvojφho zdan∞nφ s Republikou Kazachstßn tento pokyn:

╚lßnek 1

Smlouva mezi ╚eskou republikou a Republikou Kazachstßn o zamezenφ dvojφho zdan∞nφ a zabrßn∞nφ da≥ovΘmu ·niku v oboru danφ z p°φjmu a z majetku byla podepsßna dne 9. dubna 1998 v Almaty. Smlouva vstoupila v platnost dnem 29. °φjna 1999. Podle Φlßnku 28 se jejφ ustanovenφ uplat≥ujφ takto:

(a) pokud jde o dan∞ vybφranΘ srß₧kou u zdroje, na p°φjmy vyplßcenΘ nebo p°ipisovanΘ k 1. lednu 2000 nebo pozd∞ji;

(b) pokud jde o ostatnφ dan∞ z p°φjm∙ a dan∞ z majetku, na p°φjmy nebo majetek za ka₧d² da≥ov² rok zaΦφnajφcφ 1. ledna 2000 nebo pozd∞ji.

╚lßnek 2

Podle Φlßnk∙ 10 (Dividendy), 11 (┌roky) a 12 (LicenΦnφ poplatky) smlouvy majφ osoby, kterΘ jsou rezidenty jednoho smluvnφho stßtu, nßrok na snφ₧enφ dan∞ vybφranΘ srß₧kou ve druhΘm smluvnφm stßt∞. ┌roky (Φlßnek 11 ) z tzv. vlßdnφch ·v∞r∙ jsou ve stßt∞ zdroje osvobozeny od zdan∞nφ. P°i uplatn∞nφ t∞chto nßrok∙ musφ oprßvn∞nΘ osoby p°edlo₧it formulß°e spolu s potvrzenφm o rezidentstvφ.

KazaÜskß da≥ovß legislativa mß v souΦasnΘ dob∞ pro tento ·Φel p°edepsßny dva typy formulß°∙. ╚eskΘ prßvnickΘ osoby, kterΘ majφ podle smlouvy nßrok na snφ₧enφ (pop°. osvobozenφ) dan∞ vybφranΘ srß₧kou v Kazachstßnu, musφ p°edlo₧it p°φsluÜnΘmu kazaÜskΘmu sprßvci dan∞, do jeho₧ kompetence spadß mφsto, odkud je p°φjem vyplßcen, ₧ßdost na formulß°i Φ. 1 "Claim jor relief from or reduction the rate of Kazakhstan income tax, due to foreign companies carrying on business without permanent establishment in the Republic of Kazakhstan".

Äßdost musφ b²t opat°ena otiskem ·°ednφho razφtka a podpisem mφstn∞ p°φsluÜnΘho ΦeskΘho finanΦnφho ·°adu. Musφ obsahovat potvrzenφ o da≥ovΘm domicilu, dokazujφcφ, ₧e ₧adatel je skuteΦn∞ da≥ov²m rezidentem ╚eskΘ republiky, na kterΘho se vztahuje danß smlouva. K ₧ßdosti p°ilo₧φ ₧adatel kopie p°φsluÜnΘ licenΦnφ nebo ·v∞rovΘ smlouvy a s nφ souvisejφcφch dokument∙, kterΘ slou₧φ kazaÜskΘmu sprßvci dan∞ k ov∞°enφ pravdivosti informacφ uveden²ch v ₧ßdosti. Äßdost s uveden²mi nßle₧itostmi p°edlo₧φ ₧adatel sprßvci dan∞ v Kazachstßnu, do jeho₧ kompetence spadß mφsto, odkud je p°φjem vyplßcen. Ten, po prov∞°enφ, zda je v souladu s ustanovenφmi mezinßrodnφ da≥ovΘ smlouvy, ₧ßdost potvrdφ a vrßtφ ₧adateli. Äadatel potΘ p°edlo₧φ ₧ßdost kazaÜskΘmu podniku, jen₧ mu vyplßcφ p°φjem. Na zßklad∞ toho bude ΦßsteΦn∞, pop°. ·pln∞ osvobozen od dan∞ vybφranΘ srß₧kou v Republice Kazachstßn.

V p°φpad∞, ₧e ji₧ byla srß₧ka dan∞ provedena, musφ Φeskß prßvnickß osoba - Φesk² da≥ov² rezident (skuteΦn² vlastnφk p°φjm∙, kterΘ jsou mu vyplßceny ze zdroj∙ na ·zemφ Kazachstßnu), p°edlo₧it p°φsluÜn²m ·°ad∙m Republiky Kazachstßn ₧ßdost o ΦßsteΦnou, pop°. ·plnou refundaci dan∞. Äßdost se p°edklßdß na vypln∞nΘm formulß°i Φ. 2 "Claim for refund of Kazakhstan withholding tax on the income received by a foreign company carrying on business without permanent establishment in the Republic of Kazakhstan".

Oba typy formulß°∙ jsou vydßny dvojjazyΦn∞ v jazyce ruskΘm a anglickΘm. Mφstn∞ p°φsluÜn² finanΦnφ ·°ad potvrdφ ·daje p°φmo na cizojazyΦnΘm formulß°i. Za p°φjemce uvedenΘho p°φjmu m∙₧e ₧ßdost p°edlo₧it jeho zmocn∞n² zßstupce.

Zßstupce °editele odboru 25:
JUDr. Jan T ∙ m a, v. r.