SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 83
rozeslßna dne 11.11.1999
 

249

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 21. b°ezna 1997 byla v Praze podepsßna Dohoda mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou Republiky Slovinsko o mezinßrodnφ silniΦnφ doprav∞.

Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 14 odst. 1 dne 2. °φjna 1999.

╚eskΘ zn∞nφ Dohody se vyhlaÜuje souΦasn∞.

DOHODA
mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou Republiky Slovinsko
o mezinßrodnφ silniΦnφ doprav∞

Vlßda ╚eskΘ republiky a vlßda Republiky Slovinsko (dßle jen "smluvnφ strany"),

p°ejφce si podporovat vzßjemn∞ v²hodn² rozvoj obchodnφch a hospodß°sk²ch vztah∙ a usnadnit a regulovat mezinßrodnφ silniΦnφ dopravu osob a nßklad∙ mezi ob∞ma stßty a tranzitem p°es n∞, p°i respektovßnφ po₧adavk∙ ochrany ₧ivotnφho prost°edφ a bezpeΦnosti silniΦnφho provozu,

se dohodly takto:

╚lßnek 1

(1) Ustanovenφ tΘto dohody se vztahujφ na mezinßrodnφ osobnφ a nßkladnφ silniΦnφ dopravu mezi ╚eskou republikou a Republikou Slovinsko a tranzitem p°es jejich ·zemφ provßd∞nou dopravci stßt∙ obou smluvnφch stran, kte°φ jsou k tomu oprßvn∞ni podle vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙ svΘho stßtu.

(2) P°φsluÜn²m orgßnem stßtu smluvnφ strany pro provßd∞nφ tΘto dohody je
 - v ╚eskΘ republice Ministerstvo dopravy a spoj∙,
 - v Republice Slovinsko Ministerstvo dopravy a spoj∙.

OSOBNσ DOPRAVA
╚lßnek 2

(1) "Osobnφ dopravou" podle tΘto dohody se rozumφ doprava osob a jejich zavazadel autobusy na cizφ nebo vlastnφ ·Φet. Zahrnuje tΘ₧ prßzdnΘ jφzdy autobus∙ souvisejφcφ s touto dopravou.

(2) Pojem "autobus" znamenß silniΦnφ motorovΘ vozidlo urΦenΘ pro dopravu osob, kterΘ mß krom∞ mφsta pro °idiΦe vφce ne₧ osm mφst k sezenφ.

╚lßnek 3

(1) Pojem "pravidelnß autobusovß linka" znamenß dopravu provßd∞nou po p°edem schvßlenΘ trase, podle p°edem schvßlenΘho jφzdnφho °ßdu a tarifu jφzdnΘho, p°iΦem₧ cestujφcφ nastupujφ a vystupujφ v mφstech odjezdu a p°φjezdu, jako₧ i na schvßlen²ch nßcestn²ch zastßvkßch.

(2) Ka₧dß pravidelnß autobusovß linka mezi stßty smluvnφch stran, jako₧ i tranzitem p°es jejich ·zemφ musφ b²t povolena p°φsluÜn²mi orgßny smluvnφch stran na zßklad∞ jejich vzßjemnΘ dohody.

(3) Äßdost o povolenφ podß dopravce p°φsluÜnΘmu orgßnu smluvnφ strany ve stßt∞, v n∞m₧ mß svΘ sφdlo nebo bydliÜt∞ a kde jsou registrovßna jeho vozidla.

(4) Äßdost podle odstavce 3 musφ obsahovat tyto ·daje:

a)   jmΘno dopravce, jeho sφdlo nebo bydliÜt∞, p°φpadn∞ i mφsto podnikßnφ s ·plnou adresou,
b)   druh dopravy,
c)   po₧adovanou dobu platnosti povolenφ,
d)   dobu provozu a poΦet jφzd (nap°. denn∞, t²dn∞),
e)   jφzdnφ °ßd,
f)   trasu linky (vÜechny zastßvky pro nßstup a v²stup cestujφcφch, hraniΦnφ p°echody),
g)   dΘlku trasy pro jφzdu tam a zp∞t,
h)   dobu °φzenφ a odpoΦinku °idiΦ∙,
i)   poΦet mφst k sezenφ v autobusu,
j)   jφzdnΘ a tarifnφ podmφnky.

(5) P°φsluÜn² orgßn smluvnφ strany uveden² v odstavci 3 p°edß ₧ßdost se vÜemi p°edepsan²mi ·daji a se sv²m stanoviskem p°φsluÜnΘmu orgßnu druhΘ smluvnφ strany, kter² rozhodne o ud∞lenφ povolenφ pro Φßst pravidelnΘ autobusovΘ linky na ·zemφ svΘho stßtu podle jeho p°φsluÜn²ch vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙.

(6) Ud∞lenΘ povolenφ je platnΘ na dobu nejdΘle p∞ti let a jeho platnost m∙₧e b²t na ₧ßdost dopravce prodlou₧ena.

╚lßnek 4

(1) Pro ·Φely tΘto dohody pojem "kyvadlovß doprava" znamenß dopravu, p°i nφ₧ jsou p°edem vytvo°enΘ skupiny cestujφcφch p°epravovßny n∞kolika jφzdami tam a zp∞t z tΘ₧e v²chozφ oblasti na ·zemφ stßtu jednΘ smluvnφ strany do tΘ₧e cφlovΘ oblasti na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany. Tatß₧ skupina cestujφcφch, kterß byla p°epravena do cφlovΘ oblasti, musφ b²t pozd∞ji p°epravena zp∞t do v²chozφ oblasti. V²chozφ a cφlovou oblastφ se rozumφ mφsto nßstupu cesty a mφsto cφle cesty, jako₧ i mφsta le₧φcφ v silniΦnφ vzdßlenosti do 50 km od nich. Kyvadlovß doprava zahrnuje krom∞ vlastnφ p°epravy ubytovßnφ skupiny cestujφcφch v cφlovΘ oblasti. Prvnφ jφzda zp∞t a poslednφ tam musejφ b²t prßzdnΘ.

(2) Ka₧dß kyvadlovß doprava musφ b²t povolena p°φsluÜn²m orgßnem druhΘ smluvnφ strany. Äßdost o povolenφ p°edklßdß dopravce p°φmo p°φsluÜnΘmu orgßnu druhΘ smluvnφ strany, a to nejpozd∞ji 30 dn∙ p°ed po₧adovan²m dnem zahßjenφ kyvadlovΘ dopravy.

(3) Äßdost o povolenφ podle odstavce 2 musφ obsahovat jmΘno dopravce, jeho sφdlo nebo bydliÜt∞, p°φpadn∞ i mφsto podnikßnφ s ·plnou adresou, poΦet jφzd, datum ka₧dΘ z nich a jejich trasu, stßtnφ poznßvacφ znaΦky vÜech autobus∙, kterΘ majφ b²t pou₧ity pro p°edm∞tnou kyvadlovou dopravu, a potvrzenφ t²kajφcφ se mφsta ubytovßnφ a doby pobytu.

(4) SmφÜenß komise ustavenß podle Φlßnku 13 tΘto dohody je oprßvn∞na se dohodnout na zp∙sobu a postupu vydßvßnφ povolenφ a o vÜech p°φsluÜn²ch dokladech.

╚lßnek 5

(1) Pojem "p°φle₧itostnß osobnφ doprava" znamenß jinou dopravu, ne₧ jsou dopravy uvedenΘ v Φlßncφch 3 a 4 tΘto dohody.

(2) Pro p°φle₧itostnou osobnφ dopravu mezi stßty smluvnφch stran nebo tranzitem p°es jejich ·zemφ nenφ t°eba povolenφ, jde-li o p°φpady:

a)   dopravy, p°i nφ₧ je stejn² autobus pou₧it k p°eprav∞ stejnΘ skupiny cestujφcφch po celou jφzdu, aby je p°ivezl zp∞t do mφsta odjezdu, ("cesty se zav°en²mi dve°mi"),
b)   dopravy, p°i nφ₧ dopravce, kter² mß sφdlo ve stßt∞ jednΘ smluvnφ strany, p°epravφ skupinu cestujφcφch do stßtu druhΘ smluvnφ strany a autobus opustφ ·zemφ druhΘho stßtu prßzdn².

(3) Pro p°φle₧itostnou osobnφ dopravu, kterß neodpovφdß ustanovenφm odstavce 2, je t°eba povolenφ p°φsluÜnΘho orgßnu druhΘ smluvnφ strany. Äßdost o povolenφ p°edklßdß dopravce p°φsluÜnΘmu orgßnu smluvnφ strany ve stßt∞, v n∞m₧ mß svΘ sφdlo nebo bydliÜt∞ a kde jsou registrovßna jeho vozidla, a to nejpozd∞ji 30 dn∙ p°ed po₧adovan²m dnem zahßjenφ p°φle₧itostnΘ dopravy.

(4) Äßdost podle odstavce 3 musφ obsahovat jmΘno dopravce, jeho sφdlo nebo bydliÜt∞, p°φpadn∞ i mφsto podnikßnφ s ·plnou adresou, druh dopravy, poΦet jφzd, datum ka₧dΘ z nich a jejich trasu a stßtnφ poznßvacφ znaΦky vÜech autobus∙, kterΘ majφ b²t pou₧ity pro p°φle₧itostnou dopravu.

(5) P°φsluÜnΘ orgßny smluvnφch stran si vym∞nφ dohodnut² poΦet povolenφ pro p°φle₧itostnou dopravu uvedenou v odstavci 3.

(6) SmφÜenß komise ustavenß podle Φlßnku 13 tΘto dohody se m∙₧e dohodnout na kontrolnφch dokladech pro p°φle₧itostnou osobnφ dopravu.

N┴KLADNσ DOPRAVA
╚lßnek 6

(1) Dopravce sφdlφcφ na ·zemφ stßtu jednΘ smluvnφ strany musφ mφt povolenφ p°φsluÜnΘho orgßnu druhΘ smluvnφ strany, kterΘ jej oprav≥uje provßd∞t mezinßrodnφ nßkladnφ silniΦnφ p°epravu na ·zemφ a z ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany nebo tranzitem p°es toto ·zemφ, s v²jimkou p°φpad∙ uveden²ch v Φlßnku 7.

(2) Povolenφ dovoluje jednu jφzdu tam a zp∞t na ·zemφ a z ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany, vΦetn∞ p°epravy zp∞tnΘho nßkladu, nebo jednu tranzitnφ jφzdu tam a jednu tranzitnφ jφzdu zp∞t p°es toto ·zemφ.

(3) Pro p°epravu nßkladu mezi stßtem druhΘ smluvnφ strany a t°etφm stßtem, a to jak sm∞rem do t°etφho stßtu, tak i z t°etφho stßtu, se vy₧aduje zvlßÜtnφ povolenφ.

(4) Povolenφ smφ b²t pou₧ito pouze dopravcem, jemu₧ bylo vydßno. Platφ pro p°epravu provßd∞nou motorov²m vozidlem bez p°φv∞su nebo soupravou vozidel (nßv∞sovou nebo p°φv∞sovou) bez ohledu na stßt registrace ta₧enΘho nßv∞su nebo p°φv∞su.

(5) Povolenφ vydanß pro urΦit² rok platφ v₧dy od 1. ledna tohoto roku do 31. ledna nßsledujφcφho roku.

(6) SmφÜenß komise ustavenß podle Φlßnku 13 nebo v p°φpad∞ nalΘhavΘ pot°eby p°φsluÜnΘ orgßny obou smluvnφch stran se dohodnou na roΦnφm kontingentu a druzφch povolenφ s ohledem na v²voj vzßjemn²ch hospodß°sk²ch vztah∙ a pot°eby zahraniΦnφho obchodu a p°φsluÜnΘ orgßny si vzßjemn∞ vym∞nφ dohodnutΘ poΦty povolenφ.

╚lßnek 7

Povolenφ uvedenß v Φlßnku 6 odst. 1 a 3 tΘto dohody se nevy₧adujφ pro:

a)   p°epravu nßklad∙ na letiÜt∞ a z letiÜ¥ p°i nep°edvφdanΘm odklonu let∙,
b)   p°epravu havarovan²ch nebo porouchan²ch vozidel a jejich p°φv∞s∙,
c)   p°epravu zesnul²ch,
d)   p°epravu nßklad∙ p°i st∞hovßnφ k tomu urΦen²mi zvlßÜtnφmi vozidly,
e)   p°epravu poÜtovnφch zßsilek,
f)   p°epravy p°edm∞t∙, za°φzenφ a zvφ°at pro divadelnφ, hudebnφ a jinß kulturnφ p°edstavenφ, pro v²stavy a veletrhy, pro sportovnφ a rekreaΦnφ ·Φely, pro cirkusovß p°edstavenφ nebo lunaparky nebo pro filmovß, rozhlasovß nebo televiznφ natßΦenφ, pokud jsou tyto p°edm∞ty, za°φzenφ nebo zvφ°ata dovß₧eny Φi vyvß₧eny doΦasn∞,
g)   p°epravu vΦel a rybφch pl∙dk∙,
h)   p°epravu zdravotnickΘho a jinΘho materißlu na pomoc p°i ₧ivelnφch pohromßch a p°epravu nßklad∙ pro humanitßrnφ ·Φely,
i)   prßzdnß vozidla, kterß nahradφ porouchanß vozidla a dokonΦφ p∙vodnφ p°epravu nßkladu,
j)   vozidla technickΘ pomoci urΦenß k oprav∞ nebo odta₧enφ porouchan²ch vozidel,
k)   vozidla, jejich₧ u₧iteΦnß hmotnost, vΦetn∞ p°φv∞su, nep°esahuje 3 500 kg, nebo celkovß hmotnost, vΦetn∞ p°φv∞su, nep°esahuje 6 000 kg,
l)   p°epravu navazujφcφ na kombinovanou dopravu, p°i nφ₧ bude silniΦnφ sφ¥ pou₧ita v rozsahu dohodnutΘm SmφÜenou komisφ ustavenou podle Φlßnku 13.

╚lßnek 8

(1) Pokud jde o hmotnosti a rozm∞ry vozidel, zavazujφ se ob∞ smluvnφ strany, ₧e nebudou uplat≥ovat v∙Φi vozidl∙m registrovan²m ve stßt∞ druhΘ smluvnφ strany p°φsn∞jÜφ podmφnky, ne₧ jsou podmφnky platnΘ pro vozidla registrovanß ve vlastnφm stßt∞.

(2) Jestli₧e hmotnost nebo rozm∞ry vozidla nebo jφzdnφ soupravy provßd∞jφcφ p°epravu p°ekraΦujφ dovolen² limit ve stßt∞ druhΘ smluvnφ strany, je nutno obdr₧et p°ed zahßjenφm p°epravy zvlßÜtnφ povolenφ od orgßnu tΘto smluvnφ strany.

(3) Smluvnφ strany si navzßjem oznßmφ orgßny uvedenΘ v odstavci 2.

VèEOBECN┴ USTANOVENσ
╚lßnek 9

Pro p°epravy osob nebo nßklad∙ mezi dv∞ma mφsty na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany se vy₧aduje zvlßÜtnφ povolenφ jejφho p°φsluÜnΘho orgßnu.

╚lßnek 10

(1) Touto dohodou nejsou dotΦena prßva a povinnosti ka₧dΘ ze smluvnφch stran vypl²vajφcφ pro ni z jin²ch mezinßrodnφch smluv.

(2) Krom∞ ustanovenφ tΘto dohody jsou dopravci obou stßt∙ a osßdky jejich vozidel povinni dodr₧ovat na ·zemφ druhΘho stßtu vnitrostßtnφ prßvnφ p°edpisy platnΘ v tomto stßt∞.

(3) Povolenφ a jinΘ pot°ebnΘ doklady vy₧adovanΘ podle tΘto dohody musφ b²t ve vozidle, k n∞mu₧ se vztahujφ, a musφ b²t p°edlo₧eny na po₧ßdßnφ kterΘmukoli orgßnu smluvnφ strany, kter² je oprßvn∞n je po₧adovat.

╚lßnek 11

(1) Vozidla, kterß jsou registrovßna ve stßt∞ jednΘ smluvnφ strany a provßd∞jφ mezinßrodnφ nßkladnφ silniΦnφ dopravu na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany na povolenφ v rßmci dohodnutΘho kontingentu podle Φlßnku 6 Dohody nebo p°epravy uvedenΘ v Φlßnku 7 Dohody, jako₧ i vozidla provßd∞jφcφ mezinßrodnφ osobnφ dopravu podle Φlßnku 2 odst. 1, jsou reciproΦn∞ osvobozena od vÜech danφ a sprßvnφch poplatk∙, s v²jimkou p°φpad∙ uveden²ch v odstavci 2.

(2) Osvobozenφ uvedenß v odstavci 1 se nevztahujφ na:

a)   dan∞ zahrnutΘ do ceny pohonn²ch hmot,
b)   poplatky za pou₧itφ n∞kter²ch ·sek∙ nebo kategoriφ silnic, most∙, tunel∙ nebo trajekt∙, vztahujφcφ se ve stejnΘm rozsahu na vozidla registrovanß ve stßtech obou smluvnφch stran,
c)   sprßvnφ poplatky souvisejφcφ s p°epravami podle Φlßnku 8,
d)   da≥ zahrnutou do ceny opravy vozidla, pokud je oprava provßd∞na ve stßt∞ druhΘ smluvnφ strany.

(3) Osvobozenφ uvedenß v odstavci 1 se nevztahujφ rovn∞₧ na mezinßrodnφ nßkladnφ silniΦnφ dopravu provßd∞nou na povolenφ vydanß nad dohodnut² kontingent podle Φlßnku 6 Dohody.

(4) PohonnΘ hmoty obsa₧enΘ v b∞₧n²ch, ve vozidlech v²robcem pevn∞ zabudovan²ch, palivov²ch nßdr₧φch se osvobozujφ od cla, danφ, dßvek a poplatk∙ vybφran²ch p°i dovozu.

(5) Nßhradnφ dφly dovezenΘ doΦasn∞ do druhΘho stßtu, kterΘ jsou urΦeny k oprav∞ ji₧ dovezenΘho vozidla, jsou osvobozeny od cla, danφ a poplatk∙ vybφran²ch p°i dovozu. Vym∞n∞nΘ dφly musφ b²t vyvezeny zp∞t nebo zniΦeny pod dozorem p°φsluÜn²ch celnφch orgßn∙ druhΘho stßtu.

╚lßnek 12

(1) V p°φpad∞ zßva₧nΘho nebo opakovanΘho poruÜenφ ustanovenφ tΘto dohody, jako₧ i jin²ch prßvnφch p°edpis∙ platn²ch v druhΘm stßt∞ dopravcem nebo osßdkou jeho vozidla m∙₧e p°φsluÜn² orgßn smluvnφ strany, v jejφm₧ stßt∞ je vozidlo registrovßno, na ₧ßdost p°φsluÜnΘho orgßnu smluvnφ strany, na ·zemφ jejφho₧ stßtu k poruÜenφ doÜlo,

a)   ud∞lit dopravci v²strahu, nebo
b)   pozastavit doΦasn∞, ΦßsteΦn∞ nebo ·pln∞ oprßvn∞nφ dopravce provßd∞t p°epravy na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany.

(2) P°φsluÜn² orgßn, kter² uΦinil jedno z opat°enφ zmφn∞n²ch v odstavci 1, o tom musφ informovat p°φsluÜn² orgßn druhΘ smluvnφ strany.

(3) Ustanovenφ tohoto Φlßnku nevyluΦujφ sankce, kterΘ mohou b²t ulo₧eny soudy nebo jin²mi orgßny stßtu, na jeho₧ ·zemφ doÜlo k poruÜenφ vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙.

╚lßnek 13

(1) Smluvnφ strany z°φdφ SmφÜenou komisi. SmφÜenß komise bude, krom∞ ·kol∙ uveden²ch v²slovn∞ v p°edchßzejφcφm textu tΘto dohody, dohlφ₧et na sprßvnΘ provßd∞nφ ustanovenφ Dohody a navrhovat smluvnφm stranßm opat°enφ ke zlepÜenφ a usnadn∞nφ silniΦnφ dopravy, ochrany ₧ivotnφho prost°edφ a bezpeΦnosti silniΦnφho provozu na ·zemφ stßt∙ smluvnφch stran tΘto dohody.

(2) Tato komise se sejde na ₧ßdost p°φsluÜnΘho orgßnu jednΘ ze smluvnφch stran a tato zasedßnφ se budou konat st°φdav∞ na ·zemφ stßt∙ smluvnφch stran.

(3) Jak²koli problΘm t²kajφcφ se v²kladu nebo provßd∞nφ tΘto dohody se projednß na zasedßnφ shora zmφn∞nΘ SmφÜenΘ komise. Pokud SmφÜenß komise nenalezne v konkrΘtnφm p°φpad∞ °eÜenφ, bude problΘm °eÜen jednßnφm obou smluvnφch stran.

╚lßnek 14

(1) Tato dohoda podlΘhß schvßlenφ podle vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙ stßt∙ smluvnφch stran a vstoupφ v platnost t°icßt² den po v²m∞n∞ diplomatick²ch n≤t, kter²mi se smluvnφ strany o tomto schvßlenφ informovaly. Dnem v²m∞ny t∞chto n≤t se rozumφ datum pozd∞jÜφ n≤ty.

(2) Tato dohoda se uzavφrß na dobu neurΦitou. Ka₧dß smluvnφ strana m∙₧e vypov∞d∞t platnost tΘto dohody zaslßnφm pφsemnΘho oznßmenφ druhΘ smluvnφ stran∞. V tomto p°φpad∞ skonΦφ platnost Dohody Üest m∞sφc∙ po dni doruΦenφ tohoto oznßmenφ druhΘ smluvnφ stran∞.

Dßno v Praze dne 21. b°ezna 1997 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v jazyce ΦeskΘm a slovinskΘm, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.

Za vlßdu ╚eskΘ republiky:
Martin ╪φman v. r.
ministr dopravy a spoj∙

Za vlßdu Republiky Slovinsko:
Anton Bergauer v. r.
ministr dopravy a spoj∙