Nome File: BABYLON TRANSLATOR 3.2.46
Dimensione: 5.67 Mb

Dettagli: Clicca sull'immagine per ingrandirla! Clicca sull'immagine per ingrandirla! Clicca sull'immagine per ingrandirla!

AVVERTENZA: il programma in questione Φ di tipo "adware", in collaborazione con Cydoor Technologies. Esso mostra piccoli banner pubblicitari all'interno della schermata principale, che presentano offerte di acquisto di prodotti online e cose del genere. La Cydoor Technologies ha sviluppato questa tecnologia di 'pubblicitα mirata' e la fornisce agli sviluppatori di software, che possono cos∞ offrire programmi a costo nullo per gli utenti, e beneficiare degli introiti pubblicitari. Il componente Cydoor Φ un banale meccanismo di caching, ossia memorizzazione delle pubblicitα sul vostro disco fisso, che vengono mostrate SOLO quando il programma Φ attivo. Quando le pubblicitα sono scadute, il componente contatta la Cydoor e ne scarica di nuovi, utilizzando la vostra connessione ad Internet in maniera trasparente per l'utente, senza cioΦ che se ne accorga, e cercando di occupare la minore banda possibile.

Questo avvertimento si rende necessario perchΘ alcuni di voi si sono (giustamente) lamentati della presenza di 'spyware' all'interno dei Silver Disk. Ebbene, Babylon contiene dello spyware, e precisamente AdWare; Cydoor vi richiede esplicitamente alcune informazioni sul vostro conto (come sesso, etα, occupazione, ecc.), che dovete fornire per poter utilizzare il programma. Ecco quindi il motivo dell'avvertenza di cui sopra: se volete utilizzare gratis e per sempre Babylon, il pi∙ diffuso e completo traduttore istantaneo, questo Φ il 'prezzo' da pagare. Se non ci state, tutto quello che dovete fare Φ semplicemente passare oltre. Oltretutto, ma questo Φ un semplice suggerimento del sottoscritto, con tutti i goodies che vi forniamo a corredo e settando un paio di opzioni come si deve (vedi istruzioni), non avrete mai la necessitα di connettervi fisicamente ad Internet per sfruttare al meglio lo splendido Babylon.

Nel cosiddetto 'villaggio globale' diventa sempre pi∙ importante conoscere le lingue, principalmente l'inglese. Per chi non avesse avuto la fortuna di studiarlo a scuola, la Grande Rete offre un sacco di servizi pi∙ o meno automatizzati per aiutare chi non ha dimestichezza con la lingua di Albione. Oltre ad alcuni servizi online abbastanza approssimativi (il migliore, secondo me, Φ babelfish.altavista.com) sono nati programmi di traduzione istantanea, ma quello che Φ riuscito a imporsi maggiormente su tutti i concorrenti pi∙ o meno blasonati Φ stato Babylon Translator, che sin dalla sua prima edizione Φ diventato un punto di riferimento per chiunque navighi o consulti documenti in lingua inglese, grazie alla sua completezza, alla facilitα d'uso e alla possibilitα di arricchirlo a piacimento. In effetti la definizione di traduttore Inglese-Italiano va ormai un po' stretta a Babylon, che in virt∙ dei glossari disponibili pu≥ diventare un vero e proprio traduttore universale. In questo Silver Disk troverete non solo la nuovissima versione 3.2.46 comprensiva di dizionario italiano inglese; siccome ci piace viziarvi, abbiamo inserito due simpatici plug-in che rispondono al nome di Text-To-Speech (file 'bab_ttsf.exe' e 'bab_ttsm.exe'): installando questi due file si pu≥ avere una pronuncia corretta della parola inglese che si desidera sia con voce femminile che maschile. A questi aggiungete i dizionari inglese-francese ed inglese-spagnolo completi, pi∙ una ricchissima serie di glossari che non potete assolutamente lasciarvi sfuggire: c'Φ il glossario della Britannica, quello dei cheat per videogiochi (non completissimo, invero), la enciclopedia di Star Wars e della saga di Final Fantasy, quella relativa a Fallout e a Red Alert 2, un glossario sui giocatori di Inter e Milan, e altre cosucce del genere. Inutile dire che online trovate glossari di ogni genere e categoria, dall'elettronica alla culinaria; in aggiunta a questo, se trovate delle lacune nei glossari che installate, Φ sempre possibile scrivere all'autore per segnalare lacune ed imprecisioni (ed Φ quello che ho fatto quando ho scoperto che nella enciclopedia di Guerre Stellari mancava Chewbecca!).
L'installazione di questi add-on Φ quanto di pi∙ semplice possiate immaginare: dopo aver installato il programma vero e proprio non dovrete far altro che cliccare due volte su ciascuno di essi, e verranno automaticamente inseriti nell'elenco dei glossari installati o (nel caso del text-To-Speech), resi disponibili come opzioni. La prima fase dell'installazione di Babylon richiede di fornire le informazioni di cui sopra, ossia il proprio indirizzo di posta elettronica, l'etα, la professione, ecc. Per amore di privacy, nessuno vi impedisce di fornire informazioni completamente inventate, ma non dite che ve lo abbiamo detto noi! Cliccando su 'Ok' si aprirα una breve schermata di configurazione del programma, nella quale decidere la modalitα di funzionamento del traduttore, scegliendo tra una delle quattro possibilitα offerte: il solo tasto destro del mouse, il tasto Shift e il tasto destro del mouse, il tasto Ctrl e ancora il tasto destro del mouse, o il solo tasto centrale. Io consiglio la seconda opzione, ovvero Shift + tasto destro: se optate per il solo tasto destro, infatti, perderete l'accesso ai menu contestuali dell'applicazione in cui vi trovate (comandi di formattazione, ecc.).
All'avvio vedrete una piccola icona nel Systray: si tratta del sistema tramite il quale controllare il suo funzionamento e richiamarne le opzioni. Babylon a questo punto Φ giα attivo: per tradurre una parola sullo schermo dovrete solo cliccare con il mouse sulla parola sconosciuta (in Word o in qualsiasi altro editor di testi questo vuol dire che il cursore va posizionato sulla parola stessa) e, tenendo premuto il tasto Shift, premere il pulsante destro del mouse. Babylon leggerα la parola, l'analizzerα e farα apparire una piccola e non invadente schermata contenente la sua traduzione. Per tradurre un'altra parola, il procedimento da seguire Φ il medesimo. Nel caso in cui la parola indicata non sia presente nel vocabolario, in caso di mancata lettura, o persino quando la parola esiste ma Φ stata scritta male, sarα comunque possibile correggere manualmente il vocabolo inserito e, premendo 'Invio', riavviare la traduzione.
Analizziamo brevemente la piccola finestrella che ne mostra i risultati: innanzitutto, diversamente dalle versioni precedenti, Φ possibile ridimensionarla a piacimento come qualsiasi schermata di Windows. La 'X' e il segno di underscore la chiudono o la riducono ad icona; la voce accanto, 'Menu', richiama i comandi principali, visibili anche cliccando con il tasto destro sull'icona nel Systray. Sarα possibile lanciare la configurazione del programma (vedi sotto), installare un glossario, scaricarne uno nuovo o crearne un altro (opzioni solo online), scegliere la lingua dell'interfaccia del programma (si consiglia ovviamente l'italiano), disattivare il traduttore, o chiudere del tutto l'applicazione.
Sotto il vocabolo immesso si pu≥ vedere immediatamente la traduzione; se non siete soddisfatti, esistono molti modi per venirvi incontro. Si possono richiamare rapidamente le parole giα tradotte, attivando la 'history' del programma; se avete installato i plug-in Text-To-Speech, potete premere il pulsante con la dicitura 'Voce', e sentirete pronunciare la parola selezionata con la voce correntemente impostata (vedi opzioni pi∙ sotto).
Ci sono poi altri tre bottoni, ovvero 'Web', 'MyList' e 'Converti'. Il primo consente di collegarsi a siti utili nel caso la traduzione cos∞ ottenuta non sia sufficiente: Britannica online, Encarta, ecc.
'Mylist' mostra un elenco dei glossari installati, e quelli attivi al momento. ╚ possibile, cliccando sul segno di spunta accanto ad essi, abilitarli o meno. Ad esempio, mi rendo conto che Inglese-Swahili non Φ sempre utile, ed che Φ quindi meglio disattivarlo, al fine di velocizzare il processo di traduzione.
'Converti' apre un potente convertitore universale: potete scoprire a quanto corrisponde un quarto di libbra (con formaggio, of course), appurare che cento gradi Fahrenheit non sono poi cos∞ tanti, che un pollice del vostro monitor corrisponde a due centimetri e mezzo, ecc. Un'infinitα di valute, unitα di misura di qualsiasi genere, tutto a portata di mouse. Geniale e comodissimo. Se disponete di una connessione ad Internet, il programma si connetterα alla rete e scaricherα gli aggiornamenti delle misure di conversione (valuta, perlopi∙).
╚ possibile disattivare temporaneamente il programma (o meglio, solo la funzione che intercetta i clic del mouse) in due modi: cliccando sull'icona nel Systray col tasto sinistro (essa diverrα grigia) o dal menu principale selezionando la voce 'Disattivare'. Lo stesso procedimento esegue il processo inverso, ovvero riattiva il traduttore. Uno dei principali vantaggi di Babylon, e che lo rende davvero utile, Φ la capacitα di individuare le espressioni. La lettura e traduzione di un testo parola per parola, estrapolata dal contesto, non sempre danno la piena comprensione, come potete ben immaginare. Cliccando su un termine, Babylon esaminerα automaticamente il contesto in cui esso appare, e controllerα se fa parte di un'espressione. In quest'ultimo caso apparirα una schermata di traduzione extra sotto quella principale, contenente l'espressione in questione. Nel caso vogliate tradurla per intero, dovrete semplicemente puntare il cursore sulla finestra dell'espressione e cliccare con il mouse. Potete anche far tradurre una intera frase scrivendola nell'apposita finestra che appare quando non c'Φ alcun testo evidenziato.
Le opzioni del programma sono divise in cinque categorie:
Generale: volete che il programma parta insieme a Windows? Che le dimensioni della finestra rimangano impostate come l'ultima volta che le avete modificate? Che la schermata di traduzione scompaia quando spostate il mouse? Bene, questo Φ il menu che fa per voi;
Trova: questa voce permette di modificare la combinazione di comandi che attiva la traduzione, le lingue di arrivo, ovvero sulle quali effettuare la ricerca, e di personalizzare la funzione di history;
Appearance consente di modificare l'aspetto dei caratteri del programma: di default trovate l'inglese. Potete anche impostare l'italiano, ma non cambia granchΘ;
Connessione: come siete connessi alla rete? Usate il modem? Una rete locale? Un server proxy? Volete gli aggiornamenti automatici del programma? Quest'ultima funzione Φ senza ombra di dubbio fondamentale e, tutto sommato, abbastanza indolore: i vocabolari vengono aggiornati molto frequentemente, cos∞ come il codice del programma, e quando si Φ connessi a Internet, Babylon si premura di controllare e scaricare qualsiasi aggiornamento disponibile;
Voce: potete abilitare la pronuncia vocale, scegliere se attivare la voce maschile, femminile o di un incomprensibile robot, e la velocitα di lettura delle parole. Questa linguetta Φ ovviamente attivata solo se avete installato i plug-in Text-To-Speech.

E in chiusura: abbiamo pensato di far cosa gradita a chi vuole dare il proprio contributo distribuendo anche il Babylon Builder, il programma con il quale realizzare il proprio glossario! Dopo averlo installato e lanciato, tutto quello che dovrete fare Φ dare un titolo al dizionario che volete "scrivere", e iniziare ad inserire definizioni e spiegazioni dei vari termini.
 
   

AVVERTENZA: La Xenia Edizioni tutta e le software house che hanno realizzato i programmi che trovate nella sezione 'Shareware' di questo Silver Disk non sono in alcun modo da ritenersi responsabili per eventuali danni, malfunzionamenti (anche a terzi) causati da un loro cattivo o improprio uso, o un loro utilizzo improprio (mi riferisco ai programmi per masterizzare CD, ad esempio, per i quali vige la sempre mai abbastanza rispettata legge sul diritto d'autore).