3:1 ╢ Alef : Yo soy un hombre que ve aflicci≤n en la vara de su enojo.
3:2 Alef : Me gui≤ y me llev≤ en tinieblas, mas no en luz.
3:3 Alef : Ciertamente contra mφ volvi≤ y revolvi≤ su mano todo el dφa.
3:4 Bet : Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrant≤ mis huesos.
3:5 Bet : Edific≤ contra mφ, y me cerc≤ de t≤sigo y de trabajo.
3:6 Bet : Me asent≤ en oscuridades, como los muertos para siempre.
3:7 Guφmel : Me cerc≤ de seto, y no saldrΘ; agrav≤ mis grillos.
3:8 Guφmel : Aun cuando clamΘ y di voces, cerr≤ mi oraci≤n.
3:9 Guφmel : Cerc≤ de seto mis caminos a piedra tajada, torci≤ mis senderos.
3:10 Dßlet : Oso que acecha fue para mφ, como le≤n en escondrijos.
3:11 Dßlet : Torci≤ mis caminos, y me despedaz≤; me torn≤ asolado.
3:12 Dßlet : Su arco entes≤, y me puso como blanco a la saeta.
3:13 He : Hizo entrar en mis ri±ones las saetas de su aljaba.
3:14 He : Fui escarnio a todo mi pueblo, canci≤n de ellos todos los dφas.
3:15 He : Me llen≤ de amarguras, me embriag≤ de ajenjos.
3:16 Vau : Me quebr≤ los dientes con cascajo, me cubri≤ de ceniza.
3:17 Vau : Y mi alma se alej≤ de la paz, me olvidΘ del bien.
3:18 Vau : Y dije: Pereci≤ mi fortaleza, y mi esperanza del SE╤OR.
3:19 Zain : AcuΘrdate de mi aflicci≤n y de mi lloro, del ajenjo y de la hiel.
3:20 Zain : Lo tendrß a·n en memoria mi alma, porque en mφ estß humillada.
3:21 ╢ Zain : Esto reducirΘ a mi coraz≤n, por tanto esperarΘ.
3:22 Chet : Es por las misericordias del SE╤OR que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
3:23 Chet : Nuevas son cada ma±ana; grande es tu fe.
3:24 Chet : Mi parte es el SE╤OR, dijo mi alma; por tanto a Θl esperarΘ.
3:25 Tet : Bueno es el SE╤OR a los que en Θl esperan, al alma que le buscare.
3:26 Tet : Bueno es esperar callando en la salud del SE╤OR.
3:27 Tet : Bueno es al var≤n, si llevare el yugo desde su juventud.
3:28 Yod : Se sentarß solo, y callarß, porque lo llev≤ sobre sφ.
3:29 Yod : Pondrß su boca en el polvo, si por ventura habrß esperanza.
3:30 Yod : Darß la mejilla al que le hiriere; se llenarß de afrenta.
3:31 Cof : Porque el Se±or no desecharß para siempre;
3:32 Cof : Antes si afligiere, tambiΘn se compadecerß seg·n la multitud de sus misericordias.
3:33 Cof : Porque no aflige ni acongoja de su coraz≤n a los hijos de los hombres.
3:34 Lßmed : Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
3:35 Lßmed : Para hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altφsimo,
3:36 Lßmed : Para trastornar al hombre en su causa, el Se±or no lo sabe.
3:37 ╢ Mem : ┐QuiΘn serß aquel que diga, que vino algo que el Se±or no mand≤?
3:38 Mem : ┐De la boca del Altφsimo no saldrß malo ni bueno?
3:39 Mem : ┐Por quΘ tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?
3:40 Nun : Escudri±emos nuestros caminos, y busquemos, y volvßmonos al SE╤OR.
3:41 Nun : Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
3:42 ╢ Nun : Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; por tanto t· no perdonaste.
3:43 Sßmec : Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
3:44 Sßmec : Te cubriste de nube, para que no pasase la oraci≤n nuestra .
3:45 Sßmec : Raedura y abominaci≤n nos tornaste en medio de los pueblos.
3:46 Pe : Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
3:47 Pe : Temor y lazo fue para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
3:48 Pe : Rφos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
3:49 Ayin Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
3:50 Ayin Hasta que el SE╤OR mire y vea desde los cielos.
3:51 Ayin Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
3:52 Tsade : Mis enemigos me dieron caza como a ave, sin raz≤n.
3:53 Tsade : Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mφ.
3:54 Tsade Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: muerto soy.
3:55 ╢ Cof : InvoquΘ tu nombre, oh SE╤OR, desde la cßrcel profunda.
3:56 Cof : Oφste mi voz; no escondas tu oφdo a mi clamor, para mi respiro.
3:57 Cof : Te acercaste el dφa que te invoquΘ; dijiste: No temas.
3:58 Resh : Abogaste, Se±or, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
3:59 Resh : T· has visto, oh SE╤OR, mi sinraz≤n; pleitea mi causa.
3:60 Resh : T· has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mφ.
3:61 Sin : T· has oφdo la afrenta de ellos, oh SE╤OR, todas sus maquinaciones contra mφ;
3:62 Sin : Los dichos de los que se levantaron contra mφ, y su designio contra mφ todo el dφa.
3:63 Sin : Su sentarse, y su levantarse mira; yo soy su canci≤n.
3:64 Tau : Dales el pago, oh SE╤OR, seg·n la obra de sus manos.
3:65 Tau : Dales ansia de coraz≤n, tu maldici≤n a ellos.
3:66 Tau : Persφguelos en tu furor, y quebrßntalos de debajo de los cielos, oh SE╤OR.
SIGUIENTE CAP═TULO - ═NDICE Y B┌SQUEDA DE SEV