NEW LIFE

I stand self stepping on the Shame Street
And I watched that man too strange
Think you only know me when you turn on the light
Now the room is leave with danger
Complicating-circulating
New Life, New Life
Operating-generating
New Life, New Life

Transition to another place
So the time will pass more slowly
Each who is fussed
And the shadow's red light
The bell might seen now showy
Complicating-circulating
New Life, New Life
Operating-generating
New Life, New Life

This place is hidden in the outer side
And the roaches leave to nowhere
The stranger in the door is the same as before
So the question answers nowhere
Complicating-circulating
New Life, New Life
Operating-generating
New Life, New Life

I stand self stepping on the Shame Street
And I watched that man too strange
Think you only know me when you turn on the light
Now the room is leave with danger
Complicating-circulating
New Life, New Life
Operating-generating
New Life, New Life

Nowe ┐ycie

StojΩ drepcz╣c w miejscu na mrocznej ulicy
I obserwujΩ tego nieznajomego
Tobie wydaje siΩ, ┐e znasz mnie tylko wtedy gdy zapalasz £wiat│o
A pok≤j rozja£nia czerwony sygna│ niebezpiecze±stwa

Komplikuj╣c puszczasz w obieg nowe ┐ycie
Dyrygujesz i tworzysz nowe ┐ycie

Przeniesienie w inne miejsce
Tak, ┐e czas bΩdzie mija│ znacznie wolniej
Twoje rysy zlewaj╣ siΩ i tw≤j cie± jest czerwony
Niczym film, kt≤ry
ogl╣dam - poka┐ mi teraz

Moja twarz jest ukryta i nie widaµ nas
A droga prowadzi do nik╣d
Nieznajomy w drzwiach jest taki sam jak przedtem
Zatem odpowiedƒ nie istnieje

I SOMETIMES WISH I WAS DEAD

New sound all around
You can here it too
Getting hot, never stop
Just for me and you

Playing on my radio
And saying that you have to go

New day turn away
Wipe away the tear
New night feel alright
Knowing that you're here

Dancing with you all the time
And don't you think that it's a crime

Back street never meet
Never say goodbye
I know where you've been
But I don't know why

You say that it's from above
Then I say this is modern love

Czasami chcia│bym nie ┐yµ

Otaczaj╣ nas nowe dƒwiΩki
Ty te┐ je s│yszysz
Gor╣ce, nie ustaj╣
Specjalnie dla mnie i dla ciebie
Graj╣ w moim radiu
I m≤wi╣, ┐e musisz ju┐ i£µ

Min╣ kolejny dzie±
Otrzyj │zΩ
Kolejna nocy, czujΩ siΩ dobrze
Wiedz╣c, ┐e tu jeste£
Ta±czΩ z tob╣ przez ca│y czas
Chyba ni
e my£lisz, ┐e to przestΩpstwo?

Nie odwiedzane ciemne zau│ki
Nigdy nie m≤wisz ┐egnaj
Wiem gdzie idziesz
Ale nie mam pojΩcia dlaczego
M≤wisz, ┐e to g│os z g≤ry
A ja pytam ôczy to nowa mi│o£µ?ö

PUPPETS

Of that feeling
My head's in relief
You think you're in control
But you can only obey
I can move you
I can observe you
I can take different places in a different play
And I don't think you understand
What I'm trying to say
I'll be operated baby
I'm in control now

Action, action, close reaction
And make me feel
I'm thinking baby inside your head
Conversation, my creation
Nothing that you do -you know-
Unless I say
And you don't know the consequences
Of the things you said
I'll be operated baby
I'm in control now

And all the things you tried to do babe
And all the words we said before
My only part of what I started baby
But you can't stand me anymore

Of that feeling
My head's on relief
You think you're in control
But you can only obey
I can move you
I can observe you
I can take different places in a different play
And I don't think you understand
What I'm trying to say
I'll be operated baby
I'm in control now

Marionetki

Masz to uczucie,
w g│owie siΩ krΩci
Wydaje ci siΩ, ┐e masz kontrolΩ,
lecz nie znasz mnie mi│a
MogΩ pu£ciµ ciΩ w ruch,
mogΩ ciΩ zatrzymaµ
MogΩ zabraµ ciΩ gdziekolwiek w inny spos≤b
I nie s╣dzΩ, aby£ zrozumia│a to,
co staram siΩ ci powiedzieµ
BΩdΩ tob╣ kierowa│,
kochanie, mam w│adzΩ

Bacz na swoje czyny, bliskie reakcje
I wszystko, o czym my£li
sz w swojej g│≤wce
Rozmowa - ja j╣ tworzΩ
Nie zrobisz niczego zanim ci nie rozka┐Ω
I nie znasz konsekwencji tego, co m≤wisz
BΩdΩ tob╣ kierowa│,
kochanie, mam w│adzΩ

Wszystko, co starasz siΩ udowodniµ, mi│a
Wszystko, co kiedy£ powiedzieli£my
Jestem tylko
czΩ£ci╣ tego, co zaplanowa│em
Ju┐ nigdy wiΩcej nie powstrzymasz mnie.

BOYS SAY GO

You don't understand
This is in demand
And I think that I have to show you

Try to look inside
Take me for a ride
In the day and the night get to know you

Boys meet boys get together
Boys meet boys it's forever
Don't say no boys say go

I could run away
If you never stay
And the rain and pain and the sorrow

I'm not very sure
When you close the door
In the end it's the same as tomorrow

Boys meet boys get together
Boys meet boys it's forever
Don't say no boys say go

You don't understand
This is in demand
And I think that I have to show you

Try to look inside
Take me for a ride
In the day and the night get to know you

Boys meet boys get together
Boys meet boys it's forever
Don't say no boys say go

Ch│opcy m≤wi╣ Naprz≤d

Nie rozumiesz,
jest taka potrzeba
I s╣dzΩ, ┐e musze ci pokazaµ
Staraj siΩ zajrzeµ do £rodka, porwij mnie
Dniem i noc╣ poznam ciebie

Ch│opcy spotykaj╣ siΩ,
ch│opcy zbieraj╣ siΩ
Ch│opcy spotykaj╣ ch│opc≤w,
tak jest zawsze
Nie m≤w nie û ch│opcy m≤wi╣ ônaprz≤dö

MogΩ zwiaµ, je£li ty nigdy nie zostaniesz
Deszcz, b≤l, smutek
Nie jestem taki pewien
Kiedy zamkniesz drzwi
W ko±cu to tak sa
mo jak jutro

NODISCO

I saw in the picture
I saw you place apart
This ain't nodisco
There's a thousand watching you
You take this too far
This ain't nodisco
Sometimes when I wonder if you're taking a chance
This ain't nodisco
And you know how to dance
Move me disco
Baby don't you ever go
This is nodisco

Talk like, act one
Everyone pretend
This ain't nodisco
This is not a story and the region depend
This ain't nodisco
Always makes me happy when you're taking a chance
This ain't nodisco
And you know how to dance
Move me disco
Baby don't you ever go
This is nodisco

I saw you in the picture
I saw you place apart
This ain't nodisco
There's a thousand watching you
You take this too far
This ain't nodisco
Sometimes I wonder if you're taking a chance
This ain't nodisco
and you know how to dance
Move me disco
Baby, don't you ever go
This is nodisco

Move me disco
Baby, don't you ever go

To nie dyskoteka

Zobaczy│em ciΩ na filmie
Zobaczy│em, jak gra│a£ swoj╣ rolΩ
To nie dyskoteka
Tysi╣ce obserwuj╣ ciebie
Posuwasz siΩ za daleko
To nie dyskoteka
Czasami, gdy zastanawiam siΩ
Czy pr≤bujesz swych szans
To nie dyskoteka
A ty umiesz ta±czyµ
Rozruszaj mnie dyskoteko
Kochanie, nie puszczaj
To nie dyskoteka

CzΩ£µ pierwsza, akt pierwszy, ka┐dy udaje
To nie dyskoteka
To raczej ca│a historia
A my zbli┐amy siΩ do ko±ca
To nie dyskoteka
Zawsze mnie to cieszy
Kiedy pr≤bujesz swych szans
To nie dyskoteka
A ty umiesz ta±czyµ

WHAT'S YOUR NAME ?

Sometimes watch you walk down the street
I fair drive
Sometimes I can feel you in the air
Looking good, nor you would
All the time I understood

Hey you're such a pretty boy
So pretty

Everybody seems to look in your way now
(Everybody seems to look your way)
Everybody wants to know your name
(Hey, hey, what's your name?)
Feeling right, just tonight
Didn't say you're outer side

Hey you're such a pretty boy
So pretty

All the boys we got to get together
All the boys together we can sing
We can go, never know
All the things we need to show

Hey you're such a pretty boy
So pretty

Jak ci na imiΩ?

Czasem obserwujΩ ciΩ
Jak spacerujesz ulicami o p≤│nocy
Czasem czujΩ ciebie w powietrzu
Jeste£ przystojny i dobrze o tym wiesz
Zawsze to rozumia│em
Hej, jaki │adny z ciebie ch│opak

Ka┐dy wydaje siΩ patrzeµ na ciebie
Ka┐dy chce poznaµ twoje imiΩ
(hej hej, jak ci na imiΩ?)
Czujesz siΩ £wietnie dzi£ wieczorem
A potem oni m≤wi╣, ┐e znikn╣│e£ z pola widzenia
Hej, jaki │adny
z ciebie ch│opak

Wszyscy ch│opcy û musimy trzymaµ siΩ razem
Razem damy sobie radΩ
Mo┐emy i£µ nie wiedz╣c nigdy tego
Co chcemy pokazaµ
Hej, jaki │adny z ciebie ch│opak

PHOTOGRAPHIC

Oh white house, oh white moon
The program of today
The lights on, switched on
Your eyes are far away
A map represents you
Invitate is your voice
Followed all along you
Until you recognize the choice
I take pictures
Photographic pictures
The right light, got through

I set up all the way I'll wait up
That I never got the time
And I'm looking to the day
I mess my eyes at night
At least I spent your thinking
of a moment it was me
The second thought looking into
It seems to came in through
I take pictures
Photographic pictures
The right light, got through

Fotograficzny

Bia│y dom, bia│y pok≤j
Program na dzie± dzisiejszy
îwiat│o, b│ysk, twoje oczy s╣ tak daleko
Ta mapa przedstawia ciebie
A na ta£mie jest tw≤j g│os
IdΩ ca│y czas przy tobie
A┐ rozpoznasz wyb≤r

RobiΩ zdjΩcia, zdjΩcia fotograficzne
Jasne £wiat│o, ciemnia
Powiedzia│em, ┐e napiszΩ list
Ale nigdy nie mia│em czasu

I wypatrujΩ dnia, hipnotyzuj╣c £wiat│o
Ca│e lata spΩdzi│em my£l╣c tylko o chwili
Kt≤r╣ oboje znali£my
Sekunda minΩ│a niczym pusty pok≤j
Wygl╣da, ┐e ta
k nie mo┐e byµ

TORA TORA TORA

They'll be ringing from the sky
Exploding in my heart
Is this love and desguise
I'm just conforming with enough
When the sky is turmoil see the cry
Tora! Tora! Tora!
In the time they fall, coming down
Tora! Tora! Tora!

I had a nightmare of the yesterday
You played down a skeleton
You take my love right back down there
I played down America
When the sky is turmoil hear the cry
Tora! Tora! Tora!
In the time they fall, coming down
Tora! Tora! Tora!

I played down America

Tora! Tora! Tora!

Padali niczym deszcz z nieba
Wybuchaj╣c w moim sercu
Czy to przebrana mi│o£µ
Lub te┐ forma nowoczesnej sztuki?
Z nieba niemal┐e s│yszeli£my krzyk
Tora Tora Tora
W mie£cie wszyscy padali
Tora Tora Tora

Mia│em ten koszmarny sen zaledwie wczoraj
Ty wystΩpowa│a£ jako szkielet
Zabra│a£ moj╣ mi│o£µ tego czarnego dnia
Ja by│em Amerykaninem

ANY SECOND NOW

She remembered all the shadows in the dark
It's the same film
Vivid pictures like a wall that's standing empty
And the night's so still

Such a small affair, we're like
Someone closing like the nightclub door

Here again and when you speak I watch you move away
And seem so sure

She is hoping to forget and the moment almost slips away
When the colors move apart and I wonder if you want to stay

And I need to change you
Like the words I'm reading
Don't you understand
Is the warning and the message
I remember as you touch my hand

W ka┐dej chwili

Ona zapamiΩta│a wszystkie cienie i w╣tpliwo£ci
Ten sam film
B│yskotliwe obrazki niczym stoj╣ca naga £ciana
A noc taka cicha
Taka b│aha sprawa, nawr≤t do czego£
Co kto£ zatrzaskuje niczym drzwi nocnego klubu
Zn≤w tutaj i kiedy m≤wisz
ObserwujΩ, jak siΩ wycofujesz
I wydajesz siΩ byµ tak pewn╣ siebie
Ona ma nadziejΩ zapomnieµ
I ta chwila prawie siΩ wymyka
Kiedy kolory rozpadaj╣ siΩ
I zastanawiam siΩ, czy aby nie chcesz zo
staµ
I pragnΩ ciΩ zrozumieµ
Niby s│owa, kt≤re czytam
Nie rozumiesz?
To ostrze┐enie i wiadomo£µ zapamiΩtujΩ
Gdy dotykasz mej d│oni

ANY SECOND NOW

She remembered all the shadows in the dark
It's the same film
Vivid pictures like a wall that's standing empty
And the night's so still

Such a small affair, we're like
Someone closing like the nightclub door

Here again and when you speak I watch you move away
And seem so sure

She is hoping to forget and the moment almost slips away
When the colors move apart and I wonder if you want to stay

And I need to change you
Like the words I'm reading
Don't you understand
Is the warning and the message
I remember as you touch my hand

W ka┐dej chwili

Ona zapamiΩta│a wszystkie cienie i w╣tpliwo£ci
Ten sam film
B│yskotliwe obrazki niczym stoj╣ca naga £ciana
A noc taka cicha
Taka b│aha sprawa, nawr≤t do czego£
Co kto£ zatrzaskuje niczym drzwi nocnego klubu
Zn≤w tutaj i kiedy m≤wisz
ObserwujΩ, jak siΩ wycofujesz
I wydajesz siΩ byµ tak pewn╣ siebie
Ona ma nadziejΩ zapomnieµ
I ta chwila prawie siΩ wymyka
Kiedy kolory rozpadaj╣ siΩ
I zastanawiam siΩ, czy aby nie chcesz zostaµ
I pragnΩ ciΩ zrozumieµ
Niby s│owa, kt≤re czytam
Nie rozumiesz?
To ostrze┐enie i wiadomo£µ za
pamiΩtujΩ
Gdy dotykasz mej d│oni

JUST CAN'T GET ENOUGH

When I'm with you baby
I go out of my head
And I just can't get enough
And I just can't get enough
Everything you did to me
And everything you said
I just can't get enough
I just can't get enough
We simplyfied as we fall in love
And I just can't see to getting of a...

We walked together
Were walking down the street
And I just can't get enough
And I just can't get enough
Everytime I think of you
And I know you have to beat
And I just can't get enough
And I just can't get enough
It's getting harder as we fall in love
And I just can't see to getting of a...

And when it rains you're shining down to me
And I just can't get enough
And I just can't get enough
Just like a rainbow you know you send a grid
And I just can't get enough
And I just can't get enough
You're like an angel and you give me your love
And I just can't see to getting of a...

Just can't get enough

Nie mam dosyµ

Gdy jeste£ ze mn╣ tracΩ g│owΩ
Nie mam dosyµ, nie mam dosyµ
Wszystko, co ze mn╣ zrobisz i wszystko, co m≤wi│a£
Nie mam dosyµ, nie mam dosyµ
Dotykamy siΩ i £lizgamy zakochuj╣c siΩ w sobie
A ja wci╣┐ nie mam dosyµ

Idziemy razem ulic╣
Nie mam dosyµ, nie mam d
osyµ
Jak tylko o tobie pomy£lΩ, wiem ┐e musimy siΩ spotkaµ
Nie mam dosyµ, nie mam dosyµ
Robi siΩ coraz bardziej gor╣co, mi│o£µ p│onie
A ja wci╣┐ nie mam dosyµ

A kiedy pada deszcz, ty jeste£ mym s│o±cem
Nie ma dosyµ, nie mam dosyµ
Niczym tΩcza uwalniasz m
nie
Nie mam dosyµ, nie mam dosyµ
Jeste£ niczym anio│ i dajesz mi swoj╣ mi│o£µ
A ja wci╣┐ nie mam dosyµ

DREAMING OF ME

Light switch, man switch
Film was broken only then
All the night, viewed tomorrow
Dancing with a distant friend

Filming and screening, I picture the scene
Filming and dreaming, dreaming of me

So we left, understanding
Clean cut, some were sounding fast
Talked of sad, I talked of war
I laughed and climbed the rising cast

Filming and screening, I picture the scene
Filming and dreaming, dreaming of me

Quickly, I remember
Viewed that sort of face before
Timing reason, understanding
Like Association Hall
Filming and screening, I picture the scene
Filming and dreaming, dreaming of me
Dreaming of me (Oooh, la la la ...)
Just dreaming of me
It's only me
Just m

îniΩ o sobie samym

Prze│╣cznik £wiat│a, prze│╣cznik uruchamiaj╣cy cz│owieka
Film zosta│ urwany tylko wtedy
Ca│a noc wtopi│a siΩ w jutrzejszy dzie±
Ta±cz╣c z odleg│ym przyjacielem

Filmuj╣c i wy£wietlaj╣c - wyobra┐am sobie tΩ scenΩ
Filmuj╣c i £ni╣c - £niΩ o sobie samym

A wiΩc zrezygnowali£my z porozumienia
Proste piosenki brzmia│y ┐ywiej
M≤wi│em o smutku, m≤wi│em o wojnie
£mia│em siΩ i poddawa│em nastrojom

Szybko przypomnia│em
sobie
Twarz, kt≤r╣ widzia│em wcze£niej
Wyliczenie, pow≤d, zrozumienie
Niczym na zebraniu stowarzyszenia.

ICE MACHINE

Running through my head secretly
The shouts of the boys in the factory
I ring you on the telephone silently
Like blood, like wine in the darkroom scene

The darkroom scene, darkroom scene

A letter, once composed
Seven years long and as tall as a tree
Reading on the wall
Emissions, efficiency

Efficiency, efficiency

Resurrect, as a feeling, on my window
Of a past reunion
Resurrect as a feeling on my window
Of a past reunion
Vision of a picture like the city
And the air we breathe

The air we breathe, air we breathe

She stood beside me once again
I knew her face
We met before in the street
Recalling all the children dancing at our feet

The dancing feet, dancing feet

Maszyna do lod≤w

Potajemnie przebiegaj╣ przez moj╣ g│owΩ
Okrzyki ch│opc≤w z fabryki
Bezg│o£nie dzwoniΩ do ciebie
Jak krew, jak wino, scena ciemni

Scena w ciemni, scena w ciemni

List, kt≤ry kiedy£ napisa│em
Ma siedem lat i jest jak drzewo
Czytany na £cianie
Odczyty, skuteczno£µ

Skuteczno£µ, skuteczno£µ

Zmartwychwsta│y, jak uczucie na mym oknie
Minionego porozumienia
Wizja obrazka jak miasto
I pow
ietrze, kt≤rym oddychamy

Powietrze, kt≤rym oddychamy, kt≤rym oddychamy

StanΩ│a ko│o mnie jeszcze raz
Zna│em jej twarz
Spotkali£my siΩ wcze£niej na ulicy
Przywo│uj╣c dzieci ta±cz╣ce wok≤│ naszych st≤p

Ta±cz╣ce stopy, ta±cz╣ce stopy

SHOUT

She was silent trying to be
Like the girl who acted on the TV
Always knowing when to say
Wishing for a moment so that they could see

Staring in the night
A picture in my room
And I think that she knew her lines

Break away tonight
I wanna hold your hand
We've got to get it right
We've got to understand

Carefully watching waiting as I
Stood upon the back streets and we start to play
I was screaming louder as the
Curtains fall between us in a twisted way

Staring in the night
A picture in my room
And I think that she knew her lines
Break away tonight
I wanna hold your hand
We've got to get it right
We've got to understand

Placing all the questions in the
Minutes of a game we won so long ago
Dangerous and beautiful the
Radio transmission that I have to know

You could never run
You could never stay
And I think you belong to me

Break away tonight
I wanna hold your hand
We've got to get it right
We've got to understand

Krzyk

W milczeniu pr≤bowa│a na£ladowaµ
DziewczynΩ wystΩpuj╣c╣ w TV
Zawsze wiedz╣c╣, kiedy siΩ odezwaµ
Czekaj╣c na moment, w kt≤rym j╣ dostrzeg╣

GapiΩ siΩ w mrok
Obrazek w moim pokoju
My£lΩ, ┐e ona wie o zmarszczkach

Prze│am siΩ dzi£ wieczorem
ChcΩ trzymaµ twoj╣ rΩkΩ
Mo┐emy to naprawiµ
Mo┐emy to zrozumieµ

Ostro┐n
ie spogl╣da czekaj╣c jak ja
StanΩli£my na ulicy i zaczΩli£my graµ
Krzycza│em g│o£no
Kiedy rozdzieli│a na s £ciana zat│oczonej ulicy

GapiΩ siΩ w mrok
Obrazek w moim pokoju
My£lΩ, ┐e ona wie o zmarszczkach
Prze│am siΩ dzi£ wieczorem
ChcΩ trzymaµ twoj╣ rΩkΩ
Mo┐emy to naprawiµ
Mo┐emy to zrozumieµ

Umieszczamy wszystkie pytania
W minutach gry, kt≤r╣ wygrali£my dawno temu
Niebezpieczna i piΩkna
Transmisja radiowa, kt≤r╣ muszΩ us│yszeµ

Nie mo┐esz uciec
Nie mo┐esz zostaµ
My£lΩ, ┐e nale┐ysz do mnie

Prze│am siΩ dz
i£ wieczorem
ChcΩ trzymaµ twoj╣ rΩkΩ
Mo┐emy to naprawiµ
Mo┐emy to zrozumieµ

POWR╙T