I Feel You

I feel you
Your sun it shines
I feel you
Within my mind
You take me there
You take me where
The kingdom comes
You take me to
And lead me through
Babylon

This is the morning of our love
It's just the dawning of our love

I feel you
Your heart it sings
I feel you
The joy it brings
Where heaven waits
Those golden gates
And back again
You take me to
And lead me through
Oblivion
This is the morning of our love
It's just the dawning of our love

I feel you
Your precious soul
And I am whole
I feel you
Your rising sun
My kingdom comes
I feel you
Each move you make
I feel you
Each breath you take
Where angels sing
And spread their wings
My love's on high
You take me home
To glory's throne
By and by

This is the morning of our love
It's just the dawning of our love

CzujΩ ciebie

CzujΩ Ciebie
Twoje s│o±ce ╢wieci
CzujΩ Ciebie
W moim umy╢le
Prowadzisz mnie tam
Prowadzisz mnie tam, sk▒d
Nadchodzi kr≤lestwo
Prowadzisz mnie
I wiedziesz mnie przez Babilon

Oto poranek naszej mi│o╢ci
Oto ╢witanie naszej mi│o╢ci

CzujΩ Ciebie
Twoje serce o tym ╢piewa
CzujΩ Ciebie
Rado╢µ, kt≤r▒ to daje
Tam, gdzie niebo czeka
Do tych z│otych bram
I z powrotem
Prowadzisz mnie
I wiedziesz+
Przez zapomnienie

Oto poranek
Naszej mi│o╢ci

Oto ╢witanie
Naszej mi│o╢ci
CzujΩ Ciebie
Twoj▒ drogocenn▒ duszΩ
I ocalejΩ
CzujΩ Ciebie
Twoje wschodz▒ce s│o±ce
Moje kr≤lestwo nadchodzi

CzujΩ Ciebie
Tw≤j ka┐dy ruch
Czuje Ciebie
Ka┐dy Tw≤j oddech
Tam, gdzie ╢piewaj▒ anio│y
I rozwijaj▒ swoje skrzyd│a
Moja
mi│o╢µ osi▒ga szczyt
Prowadzisz mnie do domu
Na tron chwa│y
Krok za krokiem

Oto poranek
Naszej mi│o╢ci
Oto ╢witanie
Naszej mi│o╢ci.

Walking In My Shoes

I would tell you about the things
They put me through
The pain I've been subjected to
But the Lord himself would blush
The countless feasts laid at my feet
Forbidden fruits for me to eat
But I think your pulse would start to rush

Now I'm not looking for absolution
Forgiveness for the things I do
But before you come to any conclusions
Try walking in my shoes
Try walking in my shoes

You'll stumble in my footsteps
Keep the same appointments I kept
If you try walking in my shoes
If you try walking in my shoes

Morality would frown upon
Decency look down upon
The scapegoat fate's made of me
But I promise now, my judge and jurors
My intentions couldn't have been purer
My case is easy to see

I'm not looking for a clearer conscience
Peace of mind after what I've been through
And before we talk of any repentance
Try walking in my shoes
Try walking in my shoes

You'll stumble in my footsteps
Keep the same appointments I kept
If you try walking in my shoes
If you try walking in my shoes
Try walking in my shoes

Now I'm not looking for absolution
Forgiveness for the things I do
But before you come to any conclusions
Try walking in my shoes
Try walking in my shoes

You'll stumble in my footsteps
Keep the same appointments I kept
If you try walking in my shoes

You'll stumble in my footsteps
Keep the same appointments I kept
If you try walking in my shoes
Try walking in my shoes
If you try walking in my shoes
Try walking in my shoe

Postaw siΩ w mojej sytuacji

Opowiedzia│bym wam o wszystkim
Czym mnie do╢wiadczono
O tym b≤lu, kt≤ry mi zadano
Ale sam Pan obla│by siΩ rumie±cem wstydu
Niezliczone biesiady ╢ciel▒ siΩ u mych st≤p
Zakazane owoce, kt≤re prosz▒ siΩ, ┐eby je zje╢µ
Ale wiesz, chyba przyspieszy│bym ci tΩtno

Nie szukam rozgrzeszenia ani przebaczenia
Za to co robiΩ
Ale zanim zaczniecie wyci▒gaµ wni
oski
Postawcie siΩ na moim miejscu
Postawcie siΩ na moim miejscu

Potykaj▒c siΩ p≤jdziecie w moje ╢lady
Traficie na spotkania, na kt≤re ja chodzi│em
Je╢li postawicie siΩ na moim miejscu
Je╢li postawicie siΩ na moim miejscu

Moralno╢µ widz▒c to zmarszczy│ab
y brwi
Przyzwoito╢µ spojrza│aby z pogard▒
Na koz│a ofiarnego, jakim uczyni│ mnie los
Ale przysiΩgam panie sΩdzio i sΩdziowie przysiΩgli
»e moje intencje nie mog│y byµ czystsze
M≤j przypadek jest ca│kiem prosty

Nie staram siΩ o czystsze sumienie
Ani wewnΩt
rzny spok≤j po tym, co przeszed│em
Ale zanim zaczniemy m≤wiµ o wyra┐aniu skruchy
Postawcie siΩ na moim miejscu
Postawcie siΩ na moim miejscu

Potykaj▒c siΩ p≤jdziecie w moje ╢lady
Traficie na spotkania, na kt≤re ja chodzi│em
Je╢li postawicie siΩ na moim mi
ejscu
Je╢li postawicie siΩ na moim miejscu
Postawcie siΩ na moim miejscu

Condemnation

Condemnation
Tried
Here on the stand
With the book in my hand
And truth on my side
Accusations
Lies
Hand me my sentence
I'll show no repentance
I'll suffer with pride

If for honesty
You want apologies
I don't sympathize
If for kindness
You substitute blindness
Please open your eyes

Condemnation
Why
Because my duty
Was always to beauty
And that was my crime

Feel elation
High
To know I can trust this
Fix of injustice
Time after time

If you see purity
As immaturity
Well it's no surprise
If for kindness
You substitute blindness
Please open your eye

PotΩpienie

potΩpienie
nade mn▒ s▒d
a ja tu stojΩ
trzymaj▒c ksiΩgΩ w d│oni
prawdΩ maj▒c za sojusznika
zarzuty
k│amstwa
wrΩczcie mi m≤j wyrok
nie oka┐Ω skruchy
dumny bΩdΩ ze swego cierpienia

je┐eli za szczero╢µ ┐▒dacie przeprosin
nie mam dla was wsp≤│czucia
je┐eli pozostajecie ╢lepi na ┐yczliwo╢µ
b│agam przejrzyjcie na oczy

napiΩtnowany
za co
bo powinno╢ci▒ moj▒
by│o czyniµ piΩkno
dlatego sta│em siΩ przestΩpc▒
uniesienie
takie silne
poczucie, ┐e mogΩ polegaµ
na tym akcie niesprawiedliwo╢ci
za ka┐dym razem
je╢li postrzegacie niewinno╢µ
jako niedojrza│o╢µ
nawet mnie to nie dziwi
je╢li pozostajecie ╢lepi na ┐yczliwo╢µ
b│agam przejrzyjcie na oczy
t│umaczenie: Aga

Mercy In You

You know what I need
When my heart bleeds
I suffer from greed
A longing to feed
On the mercy in you

I can't conceal
The way I'm healed
The pleasure I feel
When I have to deal
With the mercy in you

I would do it all again
Lose my way and fall again
Just so I could call again
On the mercy in you

When here in my mind
I feel inclined
To wrongly treat you unkind
I have faith I will find
The mercy in you

I would lose my way again
Be led hopelessly astray again
Just so I could pray again
For the mercy in you

When here in my mind
I have been blind
Emotionally behind
I have faith I will find
The mercy in yo

Twoje mi│osierdzie

Wiem, czego mi trzeba
Gdy moje serce krwawi
CierpiΩ na straszn▒ chciwo╢µ
To pragnienie, by po┐ywiµ siΩ
Twoim mi│osierdziem
Nie potrafiΩ kryµ
Co mo┐e mnie uleczyµ
I tej rozkoszy, kt≤rej doznajΩ
Gdy mam do czynienia
Z twoim mi│osierdziem
M≤g│bym zrobiµ wszystko jeszcze raz
Zgubiµ drogΩ i zn≤w upa╢µ
Tak, ┐eby znowu by│o mi potrzebne
Twoje mi│osierdzie
I gdy teraz my╢lΩ
»e ch
cia│bym
Potraktowaµ ciΩ ╝le
Wiem, ┐e obudzΩ
Mi│osierdzie w tobie
Zgubi│bym siΩ znowu
By beznadziejnie daµ siΩ sprowadziµ na manowce
»ebym zn≤w m≤g│ siΩ modliµ
twoje mi│osierdzie
I gdy w moich my╢lach
Jestem ╢lepy
NiedorozwiniΩty emocjonalnie
WierzΩ, ┐e obu
d
Mi│osierdzie w tobie

Judas

Is simplicity best
Or simply the easiest
The narrowest path
Is always the holiest
So walk on barefoot for me
Suffer some misery
If you want my love
If you want my love

Man will survive
The harshest conditions
And stay alive
Through difficult decisions
So make up your mind for me
Walk the line for me
If you want my love
If you want my love
Idle talk
And hollow promises
Cheating Judases
Doubting Thomases
Don't just stand there and shout it
Do something about it

You can fulfil
Your wildest ambitions
And I'm sure you will
Lose your inhibitions
So open yourself for me
Risk your health for me
If you want my love
If you want my love
If you want my love
If you want my lov

Judasz

Czy prostota jest najlepsza,
czy po prostu naj│atwiejsza
NajwΩ┐sza droga jest zawsze
najbardziej u╢wiΩcona
W drogΩ do mnie wyruszcie boso,
zno╢cie nΩdzΩ
Je╢li pragniecie mojej mi│o╢ci,
je╢li pragniecie mojej mi│o╢ci

Cz│owiek przetrwa
najsurowsze naw
et warunki
I prze┐yje najtrudniejsze decyzje
WiΩc zdecyduj siΩ na mnie,
zr≤b tak jak m≤wiΩ
Je╢li pragniecie mojej mi│o╢ci,
je╢li pragniecie mojej mi│o╢ci
Czcze gadanie i nieszczere obietnice
Fa│szywi Judasze i niewierni Tomasze

Nie st≤jcie tak po prostu i nie krzyczcie
Zr≤bcie co╢!
Mo┐ecie spe│niµ
swoje najdziksze ambicje
I jestem pewien,
jestem pewien
┐e odrzucicie wszelkie zakazy

Otw≤rzcie siΩ przede mn▒,
zaryzykujcie dla mnie swoje zdrowie
Je╢li pragniecie mojej mi│o╢ci,
je╢li pragniecie mojej mi│o╢c
i

In Your Room

In your room
Where time stands still
Or moves at your will
Will you let the morning come soon
Or will you leave me lying here
In your favourite darkness
Your favourite half-light
Your favourite consciousness
Your favourite slave

In your room
Where souls disappear
Only you exist here
Will you lead me to your armchair
Or leave me lying here
Your favourite innocence
Your favourite prize
Your favourite smile
Your favourite slave

I'm hanging on your words
living on your breath
feeling with your skin
Will I always be here

In your room
Your burning eyes
Cause flames to arise
Will you let the fire die down soon
Or will I always be here
Your favourite passion
Your favourite game
Your favourite mirror
Your favourite slave

I'm hanging on your words
living on your breath
feeling with your skin
Will I always be her

W twoim pokoju

w twoim ╢wiecie
czas zatrzymuje siΩ w miejscu
lub biegnie zgodnie z twoj▒ wol▒
czy bΩdzie ni▒ rych│e nastanie dnia
czy mo┐e zostawisz mnie le┐▒cego tu
w twoich ukochanych ciemno╢ciach
tw≤j ulubiony p≤│mrok
twoja ulubiona ╢wiadomo╢µ
tw≤j ulubiony niewolnik

w twoim ╢wiecie
gdzie znikaj▒ dusze
istniejesz tylko ty
a zatem czy doprowadzisz mnie do swojego fotela
czy mo┐e zostawisz le┐▒cego tu
twoja ulubiona niewinno╢µ
twoja ulubiona nagroda
tw≤j ulubiony u╢miech
tw≤j ulubiony niewolnik

ja û uczepiony twoich s│≤w
ja û karmi▒cy siΩ twoim oddechem
ja û czuj▒cy przez twoj▒ sk≤rΩ
czy pozostanΩ tu na zawsze
w twoim ╢wiecie twoje rozognione oczy
powo│uj▒ do ┐ycia p│omienie
czy wkr≤tce pozwolisz ogniowi zgasn▒µ
czy pozostanΩ tu na zawsze
twoja ulubiona namiΩtno╢µ
twoja ukochana gra
twoje ulubione odbicie
tw≤j ulubiony niewolnik
ja û uczepiony twoich s│≤w
ja û karmi▒cy siΩ twoim oddechem
ja û czuj▒cy przez twoj▒ sk≤rΩ
czy pozostanΩ tu na zawsze
t│umaczenie: Aga


Get Right With Me

I will have faith in man
That is hard to understand
Show some humility
You have the ability
Get right with me

Friends, if you've lost your way
You will find it again some day
Come down from your pedestals
And open your mouths that's all
Get right with me
Life is such a short thing
That I cannot comprehend
But if this life were a bought thing
There are ways I know we'd mend

People, take my advice
Already told you once, once or twice
Don't waste your energy
Making apologies
Get right with me

B▒d╝cie tacy jak ja

Zawsze bΩdΩ wierzy│ w cz│owieka, trudno to zrozumieµ
Oka┐cie trochΩ pokory, przecie┐ potraficie
B▒d╝cie tacy jak ja
Przyjaciele, je╢li zgubili╢cie swoj▒ drogΩ
Odnajdziecie j▒ pewnego dnia
Zejd╝cie ze swoich piedesta│≤w
Zacznijcie m≤wiµ i to wszystko
B▒d╝cie tacy jak ja
»ycie jest takie kr≤tkie, ┐e a┐ nie mogΩ tego poj▒µ
Ale je╢li to ┐ycie mo┐na by│oby kupiµ
Wiem, ┐e uczyniliby╢cie je lepszym
Ludzie pos│uchajcie mojej rady
Da│em j▒ wam ju┐ raz czy dwa
Nie marnujcie swej
energii na przepraszanie
B▒d╝cie tacy jak ja

Rush

Walk with me
Open your sensitive mouth
And talk to me
Hold out your delicate hands
And feel me
Couldn't make any plans
To conceal me

Open your sensitive mouth
Hold out your delicate hands
With such a sensitive mouth
I'm easy to see through
When I come up
When I rush
I rush for you

Cry for you
Seen the tears
Roll down from my eyes for you
Heard my truth
Distorting to lies for you
Watched my love
Becoming a prize for you

Seen the tears in my eyes
Heard my truth turn to lies
Seen the tears in my eyes
I'm not proud of what I do
When I come up
When I rush
I rush for you

I come up to meet you
Up there somewhere
When I rush to greet you
My soul is bared

Gave more for you
Dropped my crutches
And crawled on the floor for you
Went looking behind every door for you
And because of the things
That I saw for you
I spiritually grew

When I come up
When I rush
I rush for yo


Po╢piech

Choµ ze mn▒, otw≤rz swoje delikatne usta
I rozmawiaj ze mn▒
Wyci▒gnij przed siebie swe delikatne d│onie i dotknij mnie
Nie m≤g│bym tego zaplanowaµ i siΩ ukryµ
Otw≤rz swoje delikatne usta,
wyci▒gnij swe delikatne d│onie
Masz takie czu│e usta,
bardzo │atwo mnie przejrzeµ
Kiedy siΩ zbli┐am,
pΩdzΩ do
ciebie
P│aczΩ za tob▒,
widzia│a╢ me │zy,
kt≤re stoczy│y siΩ po mojej twarzy
Us│ysza│a╢ moj▒ prawdΩ,
kt≤ra przez ciebie zmieni│a siΩ w k│amstwa
Patrzy│a╢ na moj▒ mi│o╢µ,
stajΩ siΩ naprawdΩ dla ciebie
Widzia│a╢ │zy w moich oczach,
us│ysza│a╢ tΩ prawdΩ
Kt≤ra zmieni│a siΩ w k│amstwa
Widzia│a╢ │zy w moich oczach,
nie jestem dumny z tego, co robiΩ
Kiedy siΩ zbli┐am,
pΩdzΩ do ciebie
Kiedy przychodzΩ
na spotkanie z tob▒
gdzie╢ tam wysoko w g≤rze
Gdy pΩdzΩ, by siΩ przywitaµ,
otwieram przed tob▒ moj▒ duszΩ

Odda│em dla ciebie tak wiele,
odrzuci│em kule
I doczo│ga│em siΩ do twoich st≤p
Odszed│em szukaj▒ ciΩ za ka┐dymi drzwiami
Przez to wszystko,
co widzia│em przez ciebie
Rozwin▒│em siΩ duchowo
Kiedy zbli┐am siΩ,
pΩdzΩ, pΩdzΩ do ciebie

One Caress

Well I'm down on my knees again
And I pray to the only one
Who has the strength
To bear the pain
To forgive all the things that I've done

Oh Girl
Lead me into your darkness
When this world is trying it's hardest
To leave me unimpressed
Just one caress
From you and I'm blessed


When you think you've tried every road
Every avenue
Take one more look
At what you found old
And in it you'll find something new

I'm shying from the light
I always loved the night
And now you offer me eternal darkness

I have to believe that sin
Can make a better man
It's the mood that I am in
That left us back where we bega

Jedna pieszczota

I zn≤w padam przed tob▒ na kolana
I modlΩ siΩ do tego jedynego, kt≤ry ma moc
By znie╢µ ten b≤l, by przebaczyµ mi wszystko co zrobi│em

Ach dziewczyno
Wprowad╝ mnie w swoj▒ ciemno╢µ
Gdy ten ╢wiat robi co mo┐e, by nie zrobiµ na mnie wra┐enia
Tylko jedna pieszczota twoich r▒k i bΩdΩ zbawiony

Kiedy s▒dzisz, ┐e sz│a╢ ju┐ ka┐d▒ drog▒, ka┐d▒ alej▒
Sp≤jrz jesz
cze raz na to, co uwa┐asz za stare
Zobaczysz, ┐e dojrzysz w tym co╢ nowego
LΩkam siΩ ╢wiat│a, zawsze kocha│em noc
A teraz ty ofiarujesz mi wieczn▒ ciemno╢µ

MuszΩ uwierzyµ, ┐e grzech mo┐e uczyniµ cz│owieka lepszym
To ten tw≤j nastr≤j cofn▒│ nas do miejsca,
w kt≤rym wszystko siΩ zaczΩ│o


Higher Love

I can taste more than feel
This burning inside is so real
I can almost lay my hands upon
The warm glow that lingers on

Moved, lifted higher
Moved, my soul's on fire
Moved, by a higher love
I surrender all control
To the desire that consumes me whole
Leads me by the hand to infinity
Lies in wait at the heart of me

Moved, lifted higher
Moved, my soul's on fire
Moved, by a higher love
Heaven bound on the wings of love
There's so much that you can rise above

Moved, lifted higher
Moved, moved, by a higher love
By a higher love

I surrender heart and soul
Sacrificed to a higher goal

Moved, moved by a higher love
By a higher love

Wznios│a mi│o╢µ

Moje podniecenie czuje wiΩcej ni┐ d│onie
WewnΩtrzny p│omie± jest taki realny
I prawie m≤g│bym po│o┐yµ rΩce
Na ciep│ym ┐arze, kt≤ry wci▒┐ siΩ tli
Wzruszony, uniesiony wysoko
Wzruszony, moja dusza p│onie
Wzruszony wznios│a mi│o╢ci▒
PoddajΩ siΩ bez reszty
Temu pragnie
niu, kt≤re wch│ania mnie ca│ego
I prowadzisz mnie za rΩkΩ ku niesko±czono╢ci
Kt≤ra czeka na dnie mojego serca
Niebo wyruszy│o w drogΩ na skrzyd│ach mi│o╢ci
Ponad tak wiele mo┐na siΩ wznie╢µ
Wzruszony, uniesiony wysoko
Wzruszony, wzruszony wznios│▒ mi│o╢ci▒

Wznios│▒ mi│o╢ci▒
PoddajΩ swe serce i duszΩ
Po╢wiΩcam je wy┐szemu celowi
Wzruszony, wzruszony wznios│▒ mi│o╢ci▒
Wznios│a mi│o╢ci▒

POWR╙T