SOMETHING TO DO

My little girl
Won't you come with me
Come with me
And tell me
Is there something to do

I'm going crazy with boredom
Come with me
Tell me
Is there something to do

Grey sky over black town
I can feel depression
All around
You've got your leather boots on
Is there something to do

I can't stand another drink
It's surprising this town
Doesn't sink
You've got your leather boots on
Is there something to do

Your pretty dress is oil-stained
From working too hard
For too little
You've got your leather boots on
Is there something to do

You're feeling the boredom too
I'd gladly go with you
I'd put your leather boots on
Is there something to do

I'd put your pretty dress up
Is there something to do

Co╢ do zrobienia

Moja ma│a dziewczynko,
choµ ze mn▒
Chod╝ ze mn▒
i powiedz mi
Czy jest co╢,
co trzeba zrobiµ?

Nuda doprowadza mnie do szale±stwa
Chod╝ ze mn▒
i powiedz mi
Czy jest co╢,
co trzeba zrobiµ?

Szare niebo nad czarnym miastem
Odczuwam przygnΩbienie
wszΩdzie dooko│a
A ty masz sk≤rzane buty
Czy jest co╢,
co trzeba zrobiµ?

Nie mogΩ ju┐ piµ
To dziwne,
┐e miasto nie zatonie
A
ty masz sk≤rzane buty
Czy jest co╢,
co trzeba zrobiµ?

Twoja ╢liczna sukienka
jest splamiona olejem
pracujesz zbyt ciΩ┐ko
za tak ma│e pieni▒dze
I masz swoje sk≤rzane buty
Czy jest co╢,
co trzeba zrobiµ?

Te┐ czujesz nudΩ
ChΩtnie wiΩc p≤jdΩ z tob▒
Za│o┐Ω twoje sk≤rzane buty
Za│o┐Ω twoj▒ piΩkn▒ sukienkΩ
Czy jest co╢,
co trzeba zrobiµ?

LIE TO ME

Come on and lay with me
Come on and lie to me
Tell me you love me
Say I'm the only one

Experiences have a lasting impression
But words once spoken
Don't mean a lot now
Belief is the way
The way of the innocent
And when I say innocent
I should say naive

So lie to me
But do it with sincerity
Make me listen just for a minute
Make me think there's some truth in it

Come on and lay with me
Come on and lie to me
Tell me you love me
Say I'm the only one

Promises made for convenience
Aren't necessarily
What we need
Truth is a word
That's lost its meaning
The truth has become
Merely half-truth

So lie to me
Like they do it in the factory
Make me think that
At the end of the day
Some Great Reward
will be coming my way

Come on and lay with me
Come on and lie to me
Tell me you love me
Say I'm the only one

Ok│amuj mnie

Chod╝, po│≤┐ siΩ przy mnie
i ok│amuj mnie
Powiedz, ┐e mnie kochasz,
powiedz, ┐e jestem jedyny

Do╢wiadczenia pozostawi│y
niezatarte wra┐enia
Lecz kiedy╢ wypowiedziane s│owa
s▒ dzi╢ bez znaczenia
Wiara jest sposobem,
sposobem dla niewinnych
Ale gdy m≤wiΩ o niewinnych
mam na my╢li naiwnych
WiΩc ok│am
uj mnie,
ale r≤b to szczerze
Spraw, bym choµ przez chwilΩ s│ucha│
I my╢la│, ┐e jest w tym trochΩ prawdy

Nie potrzebujemy sk│adanych dla wygody obietnic
Prawda straci│a ju┐ swoje znaczenie
Sta│a siΩ p≤│prawd▒

WiΩc ok│amuj mnie tak,
jak to robi▒ w fabryk
ach
Spraw, abym pomy╢la│,
i┐ pod koniec dnia
Czeka na mnie jaka╢ wielka nagroda.

PEOPLE ARE PEOPLE

People are people
So why should it be
You and I should get along so awfully

So we're different colours
And we're different creeds
And different people have different needs
It's obvious you hate me
Though I've done nothing wrong
I never even met you so what could I have done

I can't understand
What makes a man
Hate another man
Help me understand

People are people
So why should it be
You and I should get along so awfully

Help me understand

Now you're punching
And you're kicking
And you're shouting at me
I'm relying on your common decency
So far it hasn't surfaced
But I'm sure it exists
It just takes a while
To travel from your head to your fist

I can't understand
What makes a man
Hate another man
Help me understand

People are people
So why should it be
You and I should get along so awfully

I can't understand
What makes a man
Hate another man
Help me understand

I can't understand (people are people)
What makes a man (why should it be)
Hate another man
Help me understand...

Ludzie s▒ lud╝mi

Ludzie s▒ lud╝mi,
wiΩc dlaczego
Ty i ja mamy ze sob▒ postΩpowaµ w taki spos≤b

R≤┐nimy siΩ kolorem sk≤ry i wyznaniem
A odmienni ludzie maj▒ odmienne potrzeby
To jasne, ┐e mnie nienawidzisz,
choµ nie zrobi│em nic z│ego

Przecie┐ nigdy przedtem ciΩ nie spotka│em

WiΩc co mog│em zrobiµ

Nie rozumiem, co sprawia,
┐e jeden cz│owiek nienawidzi dru
giego

Pom≤┐ mi to zrozumieµ

Teraz kopiesz, bijesz i krzyczysz
A ja wci▒┐ wierzΩ w tw≤j rozs▒dek
Tak d│ugo skrywany,
choµ wierzΩ, ┐e istnieje
I potrzebuje chwili,
by przebyµ drogΩ z twojej g│owy do piΩ╢ci.

IT DOESN'T MATTER

I am happy
That I have you
Even though you're not here now
I know somewhere
You are dreaming
Though it's definitely not of me

It doesn't matter
If this all shatters
Nothing lasts forever
But I'm praying
That we're staying
Together

I am warmed
By your friendship
Even when you're far away
And I'm happy
In the knowledge
We may never see the day

When I kiss you
And you kiss me
Don't pretend you miss me
The worst kind of diseased mind
Is one filled with jealousy

If we should meet again
Don't try to solve the puzzle
Just lay down next to me
And please don't move a muscle

I will thank you
Most of all for
The respect you have for me
I'm embarrassed
It overwhelms me
Because I don't deserve any

It doesn't matter
If this all shatters
Nothing lasts forever
But I'm praying
That we're staying
Together

To nie ma znaczenia

Jestem szczΩ╢liwy,
┐e mam ciebie
Nawet teraz,
gdy nie ma ciΩ przy mnie
Wiem, ┐e gdzie╢ sobie marzysz
Choµ na pewno nie o mnie

Nie ma znaczenia,
┐e to wszystko siΩ rozleci
Nic nie trwa wiecznie, a mimo to
ModlΩ siΩ, by╢my zostali razem

Rozgrzewa mnie twoja przyja╝±
Nawet gdy jeste╢ daleko
I jestem szczΩ╢liwy, widz▒c,
»e nigdy nie zapomnimy tych dni

Gdy siΩ ca│ujemy
Nie udawaj ,┐e za mn▒ tΩsknisz
Poniewa┐ najgorszym rodzajem chorego umys│u
Jest ten, kt≤ry wype│nia zazdro╢µ

Gdy zn≤w siΩ spotkamy
Nie pr≤buj rozwi▒zaµ tej │amig│≤wki
Lecz po│≤┐ siΩ przy mnie
I proszΩ, nie ruszaj siΩ

PodziΩkujΩ ci przede wszystkim
Za tw≤j szacunek dla mnie
Kt≤ry wpraw
ia mnie w zak│opotanie i zawstydza
Poniewa┐ na ┐aden szacunek nie zas│ugujΩ.

STORIES OF OLD

Take a look at unselected cases
You will find love has been wrecked
By both sides compromising
Amounting to a disastrous effect

You hear stories of old
Of princes bold
With riches untold
Happy souls
Casting it all aside
To take some bride
To have the girl of their dreams
At their side
But not me
I couldn't do that
Not me
I'm not like that
I couldn't sacrifice
Anything at all
To love

I really like you
I'm attracted to you
The way you move
The things you do
I'll probably burn in hell
For saying this
But I'm really in heaven
Whenever we kiss
But oh no?
You won't change me
You can try for an eternity
I wouldn't sacrifice
Anything at all
To love

Take a look at unselected cases
You will find love has been wrecked
By both sides compromising
Amounting to a disastrous effect

Now I've got things to do
You have too
And I've got to be me
You've got to be you
So take my hand
And feel these lips
And let's savor a kiss
Like we'd savor a sip
Of vintage wine
One more time
Let's surrender
To this love divine
But we won't sacrifice
Anything at all
To love

Dawne opowie╢ci

Przyjrzyj siΩ przypadkowym sytuacjom
A zobaczysz, ┐e nic ju┐ nie zosta│o z mi│o╢ci
Wsp≤lne kompromisy doprowadzi│y do katastrofy

Us│yszysz dawne opowie╢ci
O zuchwa│ych ksi▒┐Ωtach
z nieopisanymi bogactwami
O szczΩ╢liwcach, kt≤rzy po╢wiΩcili wszystko
Dla zdobycia ukochanej,
dziewczyny ich m
arze±
To oni, ale nie ja
Nie m≤g│bym tak,
nie ja, nie jestem taki
Nie po╢wiΩci│bym niczego dla mi│o╢ci

NaprawdΩ ciΩ lubiΩ
Spos≤b, w jaki siΩ poruszasz,
rzeczy, kt≤re robisz
Najprawdopodobniej
sp│onΩ w piekle za te s│owa
Chocia┐ jestem w niebie ilekroµ
siΩ ca│ujemy
Ale o nie!
Nie zmienisz mnie nigdy
Mo┐esz ca│y czas pr≤bowaµ
Dla mi│o╢ci nie po╢wiΩcΩ niczego

Przyjrzyj siΩ przypadkowym sytuacjom
A zobaczysz,
┐e nic ju┐ nie zosta│o z mi│o╢ci
Wsp≤lne kompromisy
doprowadzi│y do katastrofy

Teraz mam sprawy do za│atwienia,
ty masz je r≤wnie┐
Ja mam byµ mn▒, ty masz byµ sob▒
Tak wiΩc chwyµ mnie za rΩkΩ
i posmakuj tych ust
I niech smak poca│unku
bΩdzie s▒czony powoli
Jak wino dobrego rocznika
Poddajmy siΩ tej boskiej mi│o╢ci
Ale nie po╢wiΩcimy dla niej nic
zego wiΩcej

SOMEBODY

I want somebody to share
Share the rest of my life
Share my innermost thoughts
Know my intimate details
Someone who'll stand by my side
And give me support
And in return
She'll get my support
She will listen to me
When I want to speak
About the world we live in
And life in general
Though my views may be wrong
They may even be perverted
She will hear me out
And won't easily be converted
To my way of thinking
In fact she'll often disagree
But at the end of it all
She will understand me

I want somebody who cares
For me passionately
With every thought and with every breath
Someone who'll help me see things
In a different light
All the things I detest
I will almost like
I don't want to be tied
To anyone's stings
I'm carefully trying to steer clear
Of those things
But when I'm asleep
I want somebody
Who will put their arms around me
And kiss me tenderly
And things like this
Make me sick
In a case like this
I'll get away with it

Kto╢

PragnΩ kogo╢, kto dzieli│by ze mn▒
Dzieli│by ze mn▒ resztΩ ┐ycia
I zna│ moje najskrytsze my╢li
Kto╢, kto dawa│by mi wsparcie
A w zamian
Otrzymywa│by je ode mnie
Ona bΩdzie mnie s│uchaµ
Gdy bΩdΩ m≤wi│
O ╢wiecie, w jakim ┐yjemy
I o naszym ┐yciu
Moje spojrzeni
e mo┐e byµ b│Ωdne
Mo┐e nawet prowadziµ do nik▒d
Ale ona mnie wys│ucha
I nie da siΩ │atwo przekonaµ
Do mego sposobu my╢lenia
W│a╢ciwie nie bΩdzie siΩ zbyt czΩsto zgadza│a
Ale w ko±cu mnie zrozumie

PragnΩ kogo╢, kto dba│by o mnie namiΩtnie
Z ka┐d▒ my╢l▒ i z
ka┐dym oddechem
Kogo╢, kto pom≤g│by mi spojrzeµ
Na sprawy z innego punktu widzenia
Sprawy, kt≤rymi siΩ brzydzΩ
Bym m≤g│ je zrozumieµ
Nie chcΩ byµ jednak marionetk▒
Na niczyich sznurkach
I staram siΩ unikaµ takich sytuacji
Jednak gdy ╢piΩ, pragnΩ kogo╢
Kto
by mnie obj▒│ i poca│owa│ czule
Chocia┐ brzydzΩ siΩ czym╢ takim
W sytuacji takiej jak ta
Post▒pi│bym inaczej

MASTER AND SERVANT

It's a lot, it's a lot
It's a lot, it's a lot
It's a lot, it's a lot
It's a lot, like life!

There's a new game
We like to play you see
A game with added reality
You treat me like a dog
Get me down on my knees
We call it master and servant

It's a lot like life
This play between the sheets
With you on top
And me underneath
Forget all about equality
Let's play master and servant

It's a lot like life
And that's what's appealing
If you despise that throwaway feeling
From disposable fun
Then this is the one

Domination's the name of the game
In bed or in life
They're both just the same
Except in one you're fulfilled
At the end of the day
Let's play master and servant

Come on
Come on
Master and servant

It's a lot, it's a lot
It's a lot, like life
It's a lot, it's a lot (master and servant)
It's a lot, it's a lot
It's a lot, like life

It's a lot like life
And that's what's appealing
If you despise that throwaway feeling
From disposable fun
Then this is the one

Let's play master and servant
Come on master and servant

Pan i s│uga

Oto nowa gra,
w kt≤r▒ chcemy siΩ bawiµ
Gra z dodatkiem rzeczywisto╢ci
Traktujesz mnie jak psa,
rzucasz na kolana

Nazywamy to zabaw▒
w pana i s│ugΩ

Ta zabawa w │≤┐ku
jest prawie jak ca│e ┐ycie
Z tob▒ na g≤rze i mn▒ pod spodem,
zapomnij o r≤wno╢ci

Zabawmy siΩ w pana i s│ugΩ

To je
st prawie jak ca│e ┐ycie
i w│a╢nie to wzrusza
A je╢li gardzisz tym ulotnym uczuciem
Z chwilowym szczΩ╢ciem,
wtedy to jest jedyne

Ta zabawa z ┐yciu i w │≤┐ku
nazywa siΩ dominacj▒
Oboje stanowi▒ jedno z wyj▒tkiem tego,
co czyni▒ przy ko±cu dnia

Zabawmy
siΩ w pana i s│ugΩ,
zabawmy siΩ w pana i s│ugΩ
Zabawmy siΩ w pana i s│ugΩ,
chod╝, pan i s│uga

IF YOU WANT

Working week's come to its end
Party time is here again
Everyone can come if they want to
If you want to be with me
If you want to be with me
You can come with me if you want to

Exercise your basic right
We could build a building site
From the bricks of shame is built the hope
If you want to be with me
If you want to be with me
Even though you may still not want to

Let tomorrow and today
Bring a life of ecstasy
Wipe away your tears of confusion
If you want to be with me
If you want to be with me
You can come with me if you want to
Even though you may still not want to

Je╢li chcesz

Ko±czy siΩ tydzie± pracy
Zn≤w nadszed│ czas na zabawΩ
Ka┐dy mo┐e przyj╢µ je╢li chce
A je╢li chcesz byµ ze mn▒
A je╢li chcesz byµ ze mn▒
Te┐ mo┐esz przyj╢µ, je╢li chcesz

Zbudujmy wielki gmach
Z cegie│ wstydu zbudowana jest nadzieja
A je╢li chcesz byµ ze mn▒
A je╢
li chcesz byµ ze mn▒
Mo┐esz przyj╢µ nawet gdyby╢ nie chcia│a

Dzi╢ i jutro przyniesie
┐ycie pe│ne ekstazy
Zetrzyj wiΩc swoje │zy zmieszania
A je╢li chcesz byµ ze mn▒
A je╢li chcesz byµ ze mn▒
To mo┐esz przyj╢µ, je╢li chcesz
Mo┐esz przyj╢µ nawet gdyby╢ nie
chcia│a

BLASPHEMOUS RUMOURS

Girl of 16
Whole life ahead of her
Slashed her wrists
Bored with life
Didn't succeed
Thank the lord
For small mercies

Fighting back the tears
Mother reads the note again
16 candles burn in her mind
She takes the blame
It's always the same
She goes down on her knees
And prays

I don't want to start
Any blasphemous rumours
But I think that God's
Got a sick sense of humor
And when I die
I expect to find Him laughing

Girl of 18
Fell in love with everything
Found new life in Jesus Christ
Hit by a car
Ended up
On a life support machine

Summer's day
As she passed away
Birds were singing
In the summer's sky
Then came the rain
And once again
A tear fell
From her mother's eye

I don't want to start
Any blasphemous rumours
But I think that God's
Got a sick sense of humor
And when I die
I expect to find Him laughing

Blu╝niercze plotki

Szesnastolatka,
na kt≤r▒ czeka│o ca│e ┐ycie
Znudzona nim,
przeciΩ│a sobie ┐y│y
Uratowano j▒,
dziΩki ci Bo┐e za wielkie │aski

úykaj▒c │zy
jej matka ponownie czyta ostatni list
W jej wyobra╝ni p│onie szesna╢cie ╢wiec
Jak zwykle bierze winΩ na siebie
KlΩka i modli siΩ

Nie chcΩ rozpuszczaµ
blu╝nierczych plotek
Uw
a┐am jednak,
┐e B≤g ma niezdrowe poczucie humoru
I kiedy umrΩ,
z pewno╢ci▒ bΩdzie siΩ ╢mia│

Osiemnastolatka
kocha│a wszystko
W Jezusie znalaz│a nowe ┐ycie
Potr▒cona przez samoch≤d sko±czy│a
Na urz▒dzeniu podtrzymuj▒cym ┐ycie

Tego letniego dnia,
gdy o
desz│a
Na niebie ╢piewa│y ptaki
A potem spad│ deszcz i jeszcze jedna │za
Sp│ynΩ│a z oka jej matki

Nie chcΩ rozpuszczaµ blu╝nierczych plotek
Uwa┐am jednak,
┐e B≤g ma niezdrowe poczucie humoru
I kiedy umrΩ,
z pewno╢ci▒ bΩdzie siΩ ╢mia│

 POWR╙T