LEAVE IN SILENCE

I've told myself so many times before
But this time I think I mean it for sure
We have reached a full stop
Nothing's gonna save us from the big drop

Reached our natural conclusion
Outlived the illusions
I hate being in these situations
Back off of diplomatic relations
If I only knew the answer or
I thought we had a chance or
I could stop this
I would stop this thing from spreading like a cancer

What can I say?
I don't want to play anymore
What can I say?
I'm heading for the door
I can't stand this emotional violence
Leave in silence

We've been running around in circles all year
Doing this and that and getting nowhere
This'll be the last time
I think I said that last time

If I only had a potion
Some magical lotion
I could stop this
I would stop this
I would set the wheels in motion

What can I say?
I don't want to play anymore
What can I say?
I'm heading for the door
I can't stand this emotional violence
Leave in silence

Rozstanie w milczeniu

Ju┐ tyle razy m≤wi│em to sobie
Ale tym razem my╢lΩ,
┐e to rzeczywi╢cie prawda,
doszli╢my do kresu
Ju┐ nic nas nie uratuje od wielkiego upadku

Doszli╢my do naturalnego wniosku,
prze┐yli╢my iluzje
NienawidzΩ sytuacji,
kt≤re wymagaj▒ dyplomatycznej zrΩczno╢ci
Gdybym tylko zn
a│ odpowied╝,
gdybym my╢la│, ┐e mamy szansΩ
Ale gdybym m≤g│ wszystko zatrzymaµ
Zatrzyma│bym to, ┐eby nie toczy│o nas jak rak

C≤┐ m≤g│bym powiedzieµ,
nie chcΩ d│u┐ej udawaµ
C≤┐ m≤g│bym powiedzieµ,
idΩ w stronΩ drzwi
Nie mogΩ znie╢µ tego uczuciowego gwa│tu

Rozstanie w milczeniu,
rozstanie w milczeniu

Biegali╢my w k≤│ko przez ca│y rok
Robi▒c to i tamto, nie dochodz▒c do niczego
To bΩdzie ostatni raz,
my╢lΩ, ┐e powiedzia│em tak ju┐ poprzednio

Gdybym tylko mia│ eliksir,
jaki╢ magiczny p│yn
Kt≤ry zatrzyma│by to,
wprawi│bym ko│a w ruch

MY SECRET GARDEN

My secret garden's
Not so secret anymore
Run from the house
Holding my head in my hands
Feeling dejected
Feeling like a child might feel

It all seems so absurd
That this should have occurred
My very only secret
And I had to go and leak it
My secret garden's
Not so secret anymore
No, my secret garden's
Not so secret anymore

Run through the fields
Down to the edge of the water
Can't stay long
Here comes the reason why:
She'll catch me if she can
And take me by the hand
I'll have to keep on running
And I just can't see the fun in
My secret garden
Not being secret
Anymore

It used to be so easy on days such as these
She'd search and search for hours
In among the flowers

I loved it
I loved her
Play the fool; act so cruel
(I loved it)
Read a book; take a look
(I loved her)

It all seems so absurd
That this should have occurred
My very only secret
And I had to go and leak it
My secret garden's
Not so secret anymore

M≤j tajemniczy ogr≤d

M≤j Tajemniczy Ogr≤d
przesta│ byµ tajemniczy
Wybieg│em z domu
z g│owa ukryt▒ w d│oniach
ZniechΩcony,
czuj▒c siΩ jak bezbronne dziecko

To wszystko wydaje siΩ takie absurdalne,
┐e tak musia│o siΩ zdarzyµ
Moja jedyna tajemnica,
a ja musia│em odej╢µ i pogodziµ siΩ z tym
M≤j Tajemniczy Ogr≤d
przesta│ ju┐ byµ taki tajemniczy!

Nie, m≤j Tajemniczy Ogr≤d
nie jest ju┐ tajemniczy
Pobieg│em przez pola,
w d≤│, na brzeg strumienia
Nie mogΩ zostaµ tu d│u┐ej,
bo ona z│apie m
nie,
je╢li tylko dam jej okazjΩ
Z│apie mnie za rΩkΩ,
muszΩ wci▒┐ uciekaµ
I nie ma w tym nic przyjemnego
M≤j Tajemniczy Ogr≤d
przesta│ byµ tajemniczy!

To by│o takie │atwe w tamtych dniach, kiedy
Szuka│a mnie godzinami w╢r≤d kwiat≤w
Kocha│em to, kocha│em
j▒
Robi│a ze mnie g│upca,
by│a okrutna û kocha│em to!
Gdy czyta│a ksi▒┐kΩ,
kiedy spogl▒da│a û kocha│em j▒

To wszystko wydaje siΩ takie absurdalne,
┐e tak musia│o siΩ zdarzyµ
Moja jedyna tajemnica,
a ja musia│em odej╢µ i pogodziµ siΩ z tym!
M≤j Tajemn
iczy Ogr≤d
przesta│ ju┐ byµ taki tajemniczy

MONUMENT

When the site was found
We laid the foundations down
It didn't take long
Before they came back tumbling down
Don't build at night
You need a little light
How else you gonna see
What it's gonna be like?

So we picked up our tools
And we worked in the morning light
With the last stone placed
Wasn't it a wonderful sight?
But it fell back down
And scattered all around
Anything passes when you need glasses
My monument: it fell down

Work all of my days
For this kind of praise
It fell down

Pomnik

Kiedy wybrano miejsce,
po│o┐yli╢my fundamenty
Nie minΩ│o wiele czasu,
kiedy wr≤cili╢my biegn▒c na o╢lep
Nie buduj w nocy,
potrzebujesz trochΩ ╢wiat│a
Jak inaczej zdo│asz zobaczyµ,
jak wygl▒da twoje dzie│o

WiΩc podnie╢li╢my narzΩdzia
i pracowali╢my w ╢wietle poranka
Kiedy po│o┐yli╢my ostatni kamie±
Nie ujrzeli╢my najpiΩkniejszego widoki
Ale wkr≤tce leg│ on w gruzach
i rozsypa│ siΩ wok≤│
Nic siΩ nie udaje,
kiedy p
otrzebne ci s▒ okulary
M≤j pomnik û leg│ w gruzach
M≤j pomnik û leg│ w gruzach

Pracowa│em ca│e moje ┐ycie
nad tym pochwalonym dzie│em
Leg│o w gruzach
Dzie│o ca│ego mego ┐ycia û leg│o w gruzach

SEE YOU

All I want to do is see you again
Is that too much to ask for?
I just want to see your sweet smile
Smile the way it was before
Well I'll try not to hold you
And I'll try not to kiss you
And I won't even touch you
All I want to do is see you
Don't you know that it's true?

I remember the days when we'd walk through the woods
And sit on the bench for a while
I treasure the way we used to laugh and then
Look in each others eyes

You can keep me at a distance
If you don't trust my resistance
But I swear I won't touch you
All I want to do is see you
Don't you know that it's true?

Well I know five years is a long time
And that times change
But I think that you will find
People are basically the same

If the water's still flowing,
We can go for a swim
And do the things we used to do
And if I'm reluctant
You can pull me in
And we can relive our youth
Oh, but we'll just stay friendly
Like sister and brother
But I think I still love you
All I want to do is see you
Don't you know that it's true?

Zobaczyµ ciebie

Wszystko, czego pragnΩ, to zn≤w ciΩ zobaczyµ
Czy proszΩ o zbyt wiele?
Chcia│bym tylko ujrzeµ tw≤j s│odki u╢miech
Kt≤ry widzia│em kiedy╢ wiele razy
Dobrze, spr≤bujΩ nie braµ ciΩ w ramiona
I spr≤bujΩ ciΩ nie ca│owaµ
I nawet nie bΩdΩ ciΩ dotyka│

Wszystko czego prag
nΩ to zobaczyµ ciebie,
czy nie wierzysz, ┐e to prawda

PamiΩtam dni kiedy spacerowali╢my w lesie
Siadali╢my na chwilΩ na │awce
ChroniΩ jak skarb wspomnienie naszych zabaw,
╢miech≤w i patrzenia w oczy

Mo┐esz trzymaµ siΩ z dala ode mnie
Je╢li nie dowierz
asz mojej silnej woli
Ale przysiΩgam, ┐e nie bΩdΩ ciΩ dotyka│

Tak wiem, piΩµ lat to d│ugo i czasy siΩ zmieniaj▒
Ale my╢lΩ, ┐e zrozumiesz
»e ludzie w g│Ωbi duszy pozostaj▒ tacy sami

Je╢li woda wci▒┐ p│ynie, mo┐emy i╢µ pop│ywaµ
Beztrosko tak jak niegdy╢
A je╢li bΩdΩ siΩ oci▒ga│,
mo┐esz mnie nawet zmusiµ
Mo┐emy jeszcze raz prze┐yµ nasz▒ mi│o╢µ

Ale bΩdziemy dla siebie jak siostra i brat
Chocia┐ my╢lΩ, ┐e ci▒gle ciΩ kocham

SATELLITE

Now hear this my friends
I'll never be the same again
Gonna lock myself in a cold black room
Put a shadow o'er myself
And a veil of gloom
I will function, operate
I will be
A satellite of hate

Driving to this point by a chain of events
Each one pushed me nearer the edge
Gonna send my message through to you
And you'll receive the signal too
I will function, operate
I will be
A satellite of hate
Higher

Disillusioned
I was disenchanted
Forgot the love that had been implanted
Heard the lies and I felt the cold
It broke my heart
And I lost control
Now I'm a satellite of instinct
I'm a satellite of hate
A satellite of hate
Higher

Satelita

Teraz pos│uchajcie przyjaciele,
ju┐ nigdy nie bΩdΩ taki sam
ZamknΩ siΩ w ciemnym, zimnym pokoju
OtulΩ siΩ w welon mroku
BΩdΩ funkcjonowaµ i dzia│aµ,
bΩdΩ satelit▒ nienawi╢ci

Wy┐ej, wy┐ej

Pozbawiony z│udze± by│em rozczarowany
Zapomnia│em o mi│o╢ci, kt≤r▒ by│em zaszczepiony
S│ysza│em k│amstwa i by│o mi zimno
To │ama│o moje serce i straci│em panowanie
Teraz jestem wolnym satelit▒
Jestem satelit▒ nienawi╢ci

THE MEANING OF LOVE

I've read more than a hundred books
Seen love mentioned many thousand times
But despite all the places I've looked
It's still no clearer
It's just not enough
I'm still no nearer
The meaning of love

Noted down all my observations
Spent an evening watching television
Still I couldn't say with precision
Know it's a feeling and it comes from above
But what's the meaning, the meaning of love?
The meaning of love
Tell me the meaning of love

From the notes that I've made so far
Love seems something like wanting a scar
Well I could be wrong
I'm just not sure you see,
I've never been in love before

Next I asked several friends of mine
If they could spare a few minutes of their time
Their look suggested that I'd lost my mind
Tell me the answer
My love high above
Tell me the meaning, the meaning of love
Tell me the meaning of love

From the notes that I've made so far
Love seems something like wanting a scar
Well I could be wrong
I'm just not sure you see,
I've never been in love before
Tell me the meaning of love
Tell me

Znaczenie mi│o╢ci

Przeczyta│em ponad sto ksi▒┐ek
Widzia│em w nich tysi▒ce wzmianek o mi│o╢ci
Ale mimo tego co widzia│em
Nic nie jest dla mnie proste, to nie wystarczy
Wci▒┐ nie jestem bli┐ej poznania znaczenia mi│o╢ci

Zapisa│em wszystkie moje obserwacje
SpΩdzi│em wiecz≤r ogl▒daj▒c telewizjΩ
Ale wci▒┐ nie umia│em dok│adnie powiedzieµ
Wiem, ┐e jest to uczucie i ┐e przychod
zi z g≤ry
Ale jakie jest znaczeni,
znaczenie mi│o╢ci (powiedz mi)

Z notatek, kt≤re dot▒d zrobi│em
Wynika, ┐e mi│o╢µ jest czym╢ w rodzaju szukania guza
Ale mogΩ siΩ myliµ,
nie jestem pewien,
czy mnie rozumiesz
Nigdy dot▒d nie by│em zakochany

Zapyta│e
m kilku moich przyjaci≤│
Czy mog▒ po╢wiΩciµ mi kilka minut
Ich spojrzenia m≤wi│y,
┐e musze byµ nienormalny
Daj mi odpowied╝,
o Panie m≤j, wysoko w g≤rze
Powiedz mi, jakie jest znaczenie,
znaczenie mi│o╢ci

Z notatek, kt≤re dot▒d poczyni│em
Wynika, ┐e mi│o╢µ jest czym╢ w rodzaju szukania guza
Ale mogΩ siΩ myliµ,
nie jestem pewien,
czy mnie rozumiesz
Nigdy dot▒d nie by│em zakochany
Znaczenie mi│o╢ci (powiedz mi)
Powiedz mi,
jakie jest znaczenie mi│o╢ci (powiedz mi)

A PHOTOGRAPH OF YOU

What good is a photograph of you?
Every time I look at it
It makes me feel blue
What use is a souvenir of something
We once had
When all it ever does is
Make me feel bad?

I wish I could tear it up
But then again I haven't the guts
I wish I could throw it on the fire
I wish I could
But to say I would
I'd be a liar

What good is a color print of you, baby doll
When just one little glance is enough to make me feel dull?
I want I would misplace it
But then I take such good care of it
I wish it would disappear
I say I wish
But then I relish
It being here

What good is a photograph of you
Every time I look at it
It makes me feel blue

Twoja fotografia

Czym┐e dobrym jest twoja fotografia?
Za ka┐dym razem kiedy na ni▒ patrzΩ sprawia,
»e ogarnia mnie smutek!

C≤┐ za po┐ytek z pami▒tki czego╢, co kiedy╢ mieli╢my
Kiedy wszystko co sprawie to to , ┐e czujΩ siΩ ╝le!
Chcia│bym m≤c j▒ podrzeµ,
ale wtedy pozby│bym siΩ swego wnΩtrza!
Chcia│bym m≤c wrzuciµ ja w
ogie±,
chcia│bym m≤c
Ale gdybym powiedzia│,
┐e to zrobiΩ, by│bym k│amc▒!

Czym┐e dobrym jest kolorowy obrazek mojej ma│ej laleczki?
Skoro wystarczy jedno spojrzenie,
┐ebym poczu│ siΩ przygnΩbiony!

Mia│em nadziejΩ,
┐e j▒ zgubiΩ,
ale potem i tak siΩ n
i▒ zaopiekowa│em
Chcia│bym, ┐eby zniknΩ│a, naprawdΩ chcΩ
Ale potem rozkoszujΩ siΩ jej obecno╢ci▒!

Czym┐e dobrym jest twoja fotografia?
Za ka┐dym razem, kiedy na ni▒ patrzΩ sprawia
»e ogarnia mnie smutek

SHOULDN'T HAVE DONE THAT

Plans made in the nursery
Can change the course of history
Remember that

Mom is annoyed, says go and play
Don't show your face
Stay away all day
Shouldn't have done that

Small boy and his infantry
Marching around so naturally
Shouldn't have done that

Grows up and goes to school
Such a nice boy
Obeys all the rules
Mummy's proud of that

Leaves school
To follow his ambition
Knows what he wants:
To be a politician
Shouldn't have done that

Nie powinien by│ tego robiµ

Plany wysnute w przedszkolu
mog▒ zmieniµ bieg historii
PamiΩtaj o tym!

Mama jest zdenerwowana, m≤wi û id╝ i pobaw siΩ
Nie pokazuj mi siΩ
Nie wracaj przez ca│y dzie±
Nie powinna by│a tego robiµ

Ma│y ch│opiec i jego ┐o│nierzyki maszeruj▒ce
Wko│o tak naturalnie
Nie powinna by│a tego robiµ

Dorasta i idzie do szko│y
Taki mi│y ch│opiec i taki pos│uszny
Mama jest z niego dumna

Opuszcza szko│Ω, ┐eby spe│niµ swoje ambicje
Wie czego chce û byµ politykiem
Nie powinien by│ tego robiµ

The Sun And the Rainfall

Someone will call
Something will fall
And smash on the floor
Without reading the text
Know what comes next
(Seen it before)
And it's painful

Things must change
We must rearrange them
Or we'll have to estrange them
All that I'm saying
The game's not worth playing
Over and over again

You're the one I like best
You retain my interest
You're the only one
If it wasn't for you
Don't know what I'd do
Unpredictable like the sun
And the rainfall

Things must change
We must rearrange them
Or we'll have to estrange them
All that I'm saying
The game's not worth playing
Over and over again

S│o±ce i deszcz

Kto╢ zawo│a,
co╢ spadnie
i rozbije siΩ na pod│odze
Bez czytania tekstu wiem,
co bΩdzie za chwilΩ
Widzia│em to ju┐ przedtem
i to jest najgorsze

Rzeczy musz▒ ulec zmianie
i to my musimy je zmieniµ
Albo bΩdziemy musieli je odrzuciµ
Wszystko co m≤wiΩ
jest sztuk▒ niewart▒ grania
Wci▒┐ i wci▒┐ od nowa

Jeste╢ t▒, kt≤
r▒ lubiΩ najbardziej
Przyci▒gasz moj▒ uwagΩ,
jeste╢ jedyna
Gdyby to nie by│o dla ciebie,
nie wiem, co bym zrobi│
Nieprzewidywalny tak jak s│o±ce i deszcz

 POWR╙T